Tweak label.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternativ"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D enbart vänster"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D left/right"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D enbart höger"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D top/bottom"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
106 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
107 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Lägg till Cinema..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Lägg till KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Lägg till Skärm..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:84
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
135 "eller en DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:83
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Lägg till folder..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Lägg till..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "CC adress"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Justera vitpunkten till"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
174 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
175 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
176 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
186 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
187 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
188 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
212 "oförändrad."
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "%.1fdB."
219 msgstr ""
220 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
221 "förstärkning %.1fdB."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:197
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 msgid "B"
229 msgstr "B"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
232 msgid "BCC address"
233 msgstr "BCC adress"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
237 msgstr "Blåfärgning"
238
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgid "Bold file"
241 msgstr "Fet fil"
242
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgid "Bold font"
245 msgstr "Fet typsnitt"
246
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 msgid "Bottom"
249 msgstr "Botten"
250
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgid "Browse..."
253 msgstr "Bläddra..."
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
264 #, fuzzy
265 msgid "CC addresses"
266 msgstr "CC adress"
267
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
270 msgid "CPL"
271 msgstr "CPL"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
274 msgid "CPL ID"
275 msgstr "CPL ID"
276
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
279 msgstr "CPL kommentarstext"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 msgid "Calculate..."
283 msgstr "Beräkna..."
284
285 #: src/wx/job_view.cc:46
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Avbryt"
288
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP.  "
291 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
292
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certifikat nedladdat"
296
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 msgid "Chain"
299 msgstr "Kedja"
300
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgid "Channel gain"
303 msgstr "Kanalförstärkning"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
306 msgid "Channels"
307 msgstr "Kanaler"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:205
310 #, fuzzy
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:201
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Välj en fil"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:277
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Välj en fil eller filer"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Välj en folder"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Välj ett typsnitt"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Välj en typsnittsfil"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:192
339 msgid "Cinema and screen database file"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Färgkonvertering"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Komponent"
354
355 # Svengelska
356 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
357 msgid "Config|Timing"
358 msgstr "Konfiguration|Tajming"
359
360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
361 msgid "Contact email"
362 msgstr "Kontakt e-post"
363
364 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
365 msgid "Container"
366 msgstr "Innehåll"
367
368 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 msgid "Content"
370 msgstr "Innehåll"
371
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
373 msgid "Content Properties"
374 msgstr "Innehållets inställningar"
375
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgid "Content Type"
378 msgstr "Innehållstyp"
379
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
381 msgid "Content version"
382 msgstr "Innehållsversion"
383
384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 msgid "Contrast"
386 msgstr "Kontrast"
387
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgid "Copy as name"
390 msgstr "Kopiera som namn"
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
393 msgid "Could not analyse audio."
394 msgstr "Kunde inte analysera audio."
395
396 #: src/wx/film_viewer.cc:189
397 #, c-format
398 msgid "Could not get video for view (%s)"
399 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:327
402 #, c-format
403 msgid "Could not load KDM (%s)"
404 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
407 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
408 #, c-format
409 msgid "Could not read certificate file (%s)"
410 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:926
413 #, c-format
414 msgid "Could not read key file (%s)"
415 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
416
417 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
418 msgid "Create in folder"
419 msgstr "Skapa i katalog"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:216
422 msgid "Creator"
423 msgstr "Skapare"
424
425 #: src/wx/video_panel.cc:97
426 msgid "Crop"
427 msgstr "Beskär"
428
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
430 msgid "Custom"
431 msgstr "Special"
432
433 #: src/wx/film_editor.cc:53
434 msgid "DCP"
435 msgstr "DCP"
436
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
438 msgid "DCP directory"
439 msgstr "DCP register"
440
441 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
442 #: src/wx/wx_util.cc:107
443 msgid "DCP-o-matic"
444 msgstr "DCP-o-matic"
445
446 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
447 msgid "DCP-o-matic audio"
448 msgstr "DCP-o-matic audio"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
451 msgid "Debug: decode"
452 msgstr "Debug: avkodar"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
455 msgid "Debug: email sending"
456 msgstr "Debug: e-post skickas"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
459 msgid "Debug: encode"
460 msgstr "Debug: kodar"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
463 msgid "Decrypting DCPs"
464 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
465
466 # Inte så bra ordflöde
467 #: src/wx/config_dialog.cc:433
468 msgid "Default ISDCF name details"
469 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:446
472 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
473 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:455
476 msgid "Default audio delay"
477 msgstr "Förvald audiofördröjning"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:437
480 msgid "Default container"
481 msgstr "Förvald innehållstyp"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:441
484 msgid "Default content type"
485 msgstr "Förvald innehållstyp"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:425
488 msgid "Default directory for new films"
489 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:417
492 msgid "Default duration of still images"
493 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:463
496 msgid "Default standard"
497 msgstr "Förvald standard"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:399
500 msgid "Defaults"
501 msgstr "Standardval"
502
503 #: src/wx/audio_panel.cc:80
504 msgid "Delay"
505 msgstr "Fördröjning"
506
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
508 msgid "Details..."
509 msgstr "Detaljer..."
510
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
512 #, fuzzy
513 msgid "Dolby / Doremi"
514 msgstr "Doremi"
515
516 #: src/wx/content_panel.cc:95
517 msgid "Down"
518 msgstr "Ner"
519
520 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
521 msgid "Download"
522 msgstr "Ladda ner"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
525 msgid "Download certificate"
526 msgstr "Ladda ner certifikat"
527
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
529 msgid "Download..."
530 msgstr "Ladda ner..."
531
532 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
533 msgid "Downloading certificate"
534 msgstr "Laddar ner certifikat"
535
536 #: src/wx/screens_panel.cc:58
537 msgid "Edit Cinema..."
538 msgstr "Redigera Cinema..."
539
540 #: src/wx/screens_panel.cc:65
541 msgid "Edit Screen..."
542 msgstr "Redigera Skärm..."
543
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
545 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
546 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
547 msgid "Edit..."
548 msgstr "Redigera..."
549
550 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
551 #, fuzzy
552 msgid "Email address"
553 msgstr "Från-adress"
554
555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
556 #, fuzzy
557 msgid "Email addresses for KDM delivery"
558 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
559
560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
561 msgid "Encoding Servers"
562 msgstr "Kodningsservrar"
563
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
565 msgid "Encrypted"
566 msgstr "Krypterad"
567
568 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
569 msgid "End"
570 msgstr "Slut"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
573 msgid "Errors"
574 msgstr "Fel"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:703
577 msgid "Export"
578 msgstr "Exportera"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
581 msgid "Export DCP decryption certificate..."
582 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:720
585 msgid "Export..."
586 msgstr "Exportera..."
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
589 msgid "FTP (for Dolby)"
590 msgstr "FTP (för Dolby)"
591
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
593 msgid "Facility (e.g. DLA)"
594 msgstr "Företag (ex. DLA)"
595
596 #: src/wx/video_panel.cc:147
597 msgid "Fade in"
598 msgstr "Tona in"
599
600 #: src/wx/video_panel.cc:152
601 msgid "Fade out"
602 msgstr "Tona ut"
603
604 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
605 msgid "Filename"
606 msgstr "Filnamn"
607
608 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
609 msgid "Film name"
610 msgstr "Filmnamn"
611
612 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
613 msgid "Filters"
614 msgstr "Filter"
615
616 #: src/wx/content_menu.cc:63
617 msgid "Find missing..."
618 msgstr "Hitta saknade..."
619
620 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
621 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
622 msgid "Fonts"
623 msgstr "Typsnitt"
624
625 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
626 msgid "Fonts..."
627 msgstr "Typsnitt..."
628
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
630 msgid "Frame Rate"
631 msgstr "Bildhastighet"
632
633 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
634 msgid "Frame rate"
635 msgstr "Bildhastighet"
636
637 #: src/wx/about_dialog.cc:65
638 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
639 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
640
641 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
642 msgid "From"
643 msgstr "Avsändare"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
646 msgid "From address"
647 msgstr "Från-adress"
648
649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
650 msgid "Full"
651 msgstr "Full"
652
653 #: src/wx/timing_panel.cc:87
654 msgid "Full length"
655 msgstr "Full längd"
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
658 msgid "GB"
659 msgstr "GB"
660
661 #: src/wx/audio_panel.cc:65
662 msgid "Gain"
663 msgstr "Förstärkning"
664
665 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
666 msgid "Gain Calculator"
667 msgstr "Volym Kalkylator"
668
669 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
670 #, c-format
671 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
672 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
675 msgid "General"
676 msgstr "Generellt"
677
678 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
679 #, fuzzy
680 msgid "Get from file..."
681 msgstr "Sätt från fil..."
682
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
684 msgid "Green chromaticity"
685 msgstr "Grönfärgning"
686
687 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
688 msgid "Hints"
689 msgstr "Råd"
690
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
692 msgid "Host"
693 msgstr "Dator"
694
695 #: src/wx/server_dialog.cc:38
696 msgid "Host name or IP address"
697 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
698
699 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
700 msgid "I want to play this back at fader"
701 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
702
703 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
704 msgid "ID"
705 msgstr "ID"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
708 msgid "IP address"
709 msgstr "IP-adress"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:610
712 msgid "IP address / host name"
713 msgstr "IP-adress / datornamn"
714
715 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
716 msgid "ISDCF name"
717 msgstr "ISDCF-namn"
718
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
720 msgid "Input gamma"
721 msgstr "Indata gamma"
722
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
724 msgid "Input gamma correction"
725 msgstr "Input gammakorrigering"
726
727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
728 msgid "Input power"
729 msgstr "Input kraft"
730
731 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
732 #, c-format
733 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:839
737 msgid "Intermediate"
738 msgstr "Mellanliggande"
739
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
742 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
745 msgid "Interop"
746 msgstr "Interop"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:212
749 msgid "Issuer"
750 msgstr "Utgivare"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
753 msgid "Italic file"
754 msgstr "Kursiv fil"
755
756 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
757 msgid "Italic font"
758 msgstr "Kursivt typsnitt"
759
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
761 msgid "JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
763
764 #: src/wx/content_menu.cc:62
765 msgid "Join"
766 msgstr "Anslut"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
769 msgid "KDM Email"
770 msgstr "KDM e-post"
771
772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
773 msgid "KDM type"
774 msgstr "KDM typ"
775
776 # Svengelska
777 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
778 msgid "KDM|Timing"
779 msgstr "KDM|Tajming"
780
781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
782 #, fuzzy
783 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
784 msgstr "Behåll video i sekvens"
785
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
787 msgid "Key"
788 msgstr "Nyckel"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:992
791 msgid "Keys"
792 msgstr "Nycklar"
793
794 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
795 msgid "Language"
796 msgstr "Språk"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:837
799 msgid "Leaf"
800 msgstr "Löv"
801
802 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
803 msgid "Leaf common name"
804 msgstr "Löv grundnamn"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:712
807 msgid "Leaf private key"
808 msgstr "Löv privat nyckel"
809
810 #: src/wx/video_panel.cc:102
811 msgid "Left"
812 msgstr "Vänster"
813
814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
815 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
816 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:718
819 msgid "Load..."
820 msgstr "Öppna..."
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
823 msgid "Log"
824 msgstr "Logg"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
827 msgid "Log:"
828 msgstr "Logg:"
829
830 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
831 #, c-format
832 msgid "Loudness range %.2f LU"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/content_panel.cc:494
836 msgid "MISSING: "
837 msgstr "SAKNAS:"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
840 msgid "Mail password"
841 msgstr "Mejl-lösenord"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
844 msgid "Mail user name"
845 msgstr "Mejl-användarnamn"
846
847 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
848 #, fuzzy
849 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
850 msgstr "Om DCP-o-matic"
851
852 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
853 msgid "Make KDMs"
854 msgstr "Skapa KDM:er"
855
856 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
857 msgid "Make certificate chain"
858 msgstr "Skapa certifikatkedja"
859
860 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
861 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
863
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
865 msgid "Matrix"
866 msgstr "Matris"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
870 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
874 msgid "Mbit/s"
875 msgstr "Mbit/s"
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:92
878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
879 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
880
881 #: src/wx/content_panel.cc:96
882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
883 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
884
885 #: src/wx/video_panel.cc:359
886 msgid "Multiple content selected"
887 msgstr "Flera innehåll valda"
888
889 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
890 msgid "My Documents"
891 msgstr "Mina Dokument"
892
893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
894 msgid "My problem is"
895 msgstr "Mitt problem är"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:498
898 msgid "NEEDS KDM: "
899 msgstr "BEHÖVER KDM:"
900
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
902 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
903 msgid "Name"
904 msgstr "Namn"
905
906 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
907 msgid "New Film"
908 msgstr "Ny Film"
909
910 #: src/wx/update_dialog.cc:37
911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
912 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
913
914 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
915 msgid "No DCP selected."
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
919 #, c-format
920 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
921 msgstr ""
922 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
923 "%d."
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:316
926 msgid "No content found in this folder."
927 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
928
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
930 #: src/wx/video_panel.cc:294
931 msgid "None"
932 msgstr "Inget"
933
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
935 msgid "Normal file"
936 msgstr "Normal fil"
937
938 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
939 msgid "Normal font"
940 msgstr "Normalt typsnitt"
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
943 msgid "Off"
944 msgstr "Av"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
947 msgid "Only servers encode"
948 msgstr "Endast servrar kodar"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
951 msgid "Open console window"
952 msgstr "Öppna konsolfönster"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:100
955 msgid "Open the timeline for the film."
956 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
957
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
959 msgid "Organisation"
960 msgstr "Organisation"
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
963 msgid "Organisational unit"
964 msgstr "Organisationsenhet"
965
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
967 msgid "Other trusted devices"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Utgående mejlserver"
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
975 #, fuzzy
976 msgid "Outline"
977 msgstr "Markera innehåll"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
980 #, fuzzy
981 msgid "Outline colour"
982 msgstr "Markera innehåll"
983
984 #: src/wx/film_viewer.cc:66
985 msgid "Outline content"
986 msgstr "Markera innehåll"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
989 msgid "Output"
990 msgstr "Utdata"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
993 msgid "Password"
994 msgstr "Lösenord"
995
996 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
997 msgid "Pause"
998 msgstr "Pausa"
999
1000 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1001 msgid "Peak"
1002 msgstr "Topp"
1003
1004 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1005 #, c-format
1006 msgid "Peak: %.2fdB"
1007 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1008
1009 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1010 msgid "Peak: unknown"
1011 msgstr "Maxvärde: unknown"
1012
1013 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1014 msgid "Play"
1015 msgstr "Spela"
1016
1017 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1018 msgid "Play length"
1019 msgstr "Spellängd"
1020
1021 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1022 msgid ""
1023 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1024 "about the problem."
1025 msgstr ""
1026 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1027 "om problemet."
1028
1029 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1030 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1031 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1032
1033 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1034 msgid "Position"
1035 msgstr "Position"
1036
1037 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1038 msgid "Pre-release"
1039 msgstr "För-utgåva"
1040
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1042 msgid "Processor"
1043 msgstr "Processor"
1044
1045 #: src/wx/content_menu.cc:64
1046 msgid "Properties..."
1047 msgstr "Egenskaper..."
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1050 msgid "Protocol"
1051 msgstr "Protokol"
1052
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1054 msgid "RGB to XYZ conversion"
1055 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1056
1057 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1058 msgid "RMS"
1059 msgstr "RMS"
1060
1061 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1062 msgid "Random"
1063 msgstr "Slumpmässigt"
1064
1065 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1066 msgid "Rating (e.g. 15)"
1067 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:65
1070 msgid "Re-examine..."
1071 msgstr "Undersök på nytt..."
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1074 msgid "Re-make certificates and key..."
1075 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1076
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1078 msgid "Rec. 601"
1079 msgstr "Rec. 601"
1080
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1082 msgid "Rec. 709"
1083 msgstr "Rec. 709"
1084
1085 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Recipient certificate"
1088 msgstr "Laddar ner certifikat"
1089
1090 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1091 msgid "Red band"
1092 msgstr "Rödband"
1093
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1095 msgid "Red chromaticity"
1096 msgstr "Rödfärgning"
1097
1098 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1099 #, c-format
1100 msgid "Reel %d"
1101 msgstr "Rulle %d"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1104 msgid "Reel length"
1105 msgstr "Rulles längd"
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1108 msgid "Reels"
1109 msgstr "Rullar"
1110
1111 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1112 #: src/wx/video_panel.cc:80
1113 msgid "Refer to existing DCP"
1114 msgstr "Referera till existerande DCP"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1117 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1118 msgid "Remove"
1119 msgstr "Ta bort"
1120
1121 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1122 msgid "Remove Cinema"
1123 msgstr "Ta bort Biograf"
1124
1125 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1126 msgid "Remove Screen"
1127 msgstr "Ta bort Salong"
1128
1129 #: src/wx/content_panel.cc:88
1130 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1131 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1132
1133 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1134 msgid "Repeat"
1135 msgstr "Upprepa"
1136
1137 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1138 msgid "Repeat Content"
1139 msgstr "Repetera Innehåll"
1140
1141 #: src/wx/content_menu.cc:61
1142 msgid "Repeat..."
1143 msgstr "Upprepa..."
1144
1145 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1146 msgid "Report A Problem"
1147 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1150 msgid "Reset to default subject and text"
1151 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1152
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1154 msgid "Resolution"
1155 msgstr "Upplösning"
1156
1157 #: src/wx/job_view.cc:134
1158 msgid "Resume"
1159 msgstr "Fortsätt"
1160
1161 #: src/wx/video_panel.cc:112
1162 msgid "Right"
1163 msgstr "Höger"
1164
1165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1166 msgid "Right click to change gain."
1167 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1170 msgid "Root"
1171 msgstr "Rot"
1172
1173 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1174 msgid "Root common name"
1175 msgstr "Rot gemensamt namn"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1178 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1179 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1182 msgid "SMPTE"
1183 msgstr "SMPTE"
1184
1185 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1188 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1189
1190 #: src/wx/video_panel.cc:157
1191 msgid "Scale to"
1192 msgstr "Skala om till"
1193
1194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1195 msgid "Screens"
1196 msgstr "Salonger"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1199 msgid "Search network for servers"
1200 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1201
1202 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1203 msgid "Select CPL XML file"
1204 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1208 msgid "Select Certificate File"
1209 msgstr "Välj certifikatfil"
1210
1211 #: src/wx/content_menu.cc:321
1212 msgid "Select KDM"
1213 msgstr "Välj KDM"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1216 msgid "Select Key File"
1217 msgstr "Välj Nyckelfil"
1218
1219 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Select certificate file"
1222 msgstr "Välj certifikatfil"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1225 msgid "Select cinema and screen database file"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1229 msgid "Send by email"
1230 msgstr "Skicka med mejl"
1231
1232 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1233 msgid "Send logs"
1234 msgstr "Skicka loggar"
1235
1236 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1237 msgid "Serial number"
1238 msgstr "Serienummer"
1239
1240 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1241 msgid "Server"
1242 msgstr "Server"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1245 msgid "Servers"
1246 msgstr "Servrar"
1247
1248 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1249 msgid "Set"
1250 msgstr "Sätt"
1251
1252 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1253 msgid "Set from file..."
1254 msgstr "Sätt från fil..."
1255
1256 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1257 msgid "Set from system font..."
1258 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1261 msgid "Set language"
1262 msgstr "Välj språk"
1263
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1265 msgid "Show audio..."
1266 msgstr "Visa audio..."
1267
1268 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1269 msgid "Show graph of audio levels..."
1270 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1273 msgid "Signed"
1274 msgstr "Signerad"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1277 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1278 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1281 msgid "Single reel"
1282 msgstr "Enskild rulle"
1283
1284 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1285 msgid "Smoothing"
1286 msgstr "Utjämning"
1287
1288 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1289 msgid "Snap"
1290 msgstr "Snap"
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1293 msgid "Split by video content"
1294 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1295
1296 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1297 msgid "Stable version "
1298 msgstr "Stabil version"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1301 msgid "Standard"
1302 msgstr "Standard"
1303
1304 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1305 msgid "Start"
1306 msgstr "Start"
1307
1308 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1309 msgid "Stream"
1310 msgstr "Strömma"
1311
1312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1313 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1314 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1317 msgid "Subject"
1318 msgstr "Rubrik"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1321 msgid "Subtitle"
1322 msgstr "Undertext"
1323
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1325 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1326 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Subtitle appearance"
1331 msgstr "Undertext Skalning"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1334 msgid "Subtitles"
1335 msgstr "Undertexter"
1336
1337 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1338 msgid "Supported by"
1339 msgstr "Stöd från"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1342 msgid "TMS"
1343 msgstr "TMS"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1346 msgid "Target path"
1347 msgstr "Målsökväg"
1348
1349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1350 msgid "Temp version"
1351 msgstr "Temporär version"
1352
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1354 msgid "Territory (e.g. UK)"
1355 msgstr "Område (ex. SV)"
1356
1357 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1358 msgid "Test version "
1359 msgstr "Testversion"
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:287
1362 msgid "Tested by"
1363 msgstr "Testad av"
1364
1365 #: src/wx/content_menu.cc:307
1366 msgid ""
1367 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1368 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1369 "missing content."
1370 msgstr ""
1371 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1372 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1373
1374 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1375 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1376 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1377
1378 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1379 msgid "There is not enough free memory to do that."
1380 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1381
1382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1383 msgid "This is not a valid CPL file"
1384 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1385
1386 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1387 msgid "Threads"
1388 msgstr "Trådar"
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1391 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1392 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1395 msgid "Thumbprint"
1396 msgstr "Tumavtryck"
1397
1398 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1399 msgid "Time"
1400 msgstr "Tid"
1401
1402 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1403 msgid "Timeline"
1404 msgstr "Tidslinje"
1405
1406 #: src/wx/content_panel.cc:99
1407 msgid "Timeline..."
1408 msgstr "Tidslinje..."
1409
1410 # Svengelska
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1412 msgid "Timing|Timing"
1413 msgstr "Timing|Tajming"
1414
1415 #: src/wx/video_panel.cc:124
1416 msgid "Top"
1417 msgstr "Topp"
1418
1419 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1420 msgid "Translated by"
1421 msgstr "Översatt av"
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1424 msgid "Trim after current position"
1425 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1428 msgid "Trim from end"
1429 msgstr "Trimma från slut"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1432 msgid "Trim from start"
1433 msgstr "Trimma från start"
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1436 msgid "Trim up to current position"
1437 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1440 #, c-format
1441 msgid "True peak is %.2fdB"
1442 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1443
1444 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1445 #: src/wx/video_panel.cc:84
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "Typ"
1448
1449 #: src/wx/content_panel.cc:91
1450 msgid "Up"
1451 msgstr "Upp"
1452
1453 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1454 msgid "Update"
1455 msgstr "Uppdatera"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1458 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1462 msgid "Use ISDCF name"
1463 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1464
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1466 msgid "Use best"
1467 msgstr "Använd bästa"
1468
1469 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1470 msgid "Use preset"
1471 msgstr "Använd förhandsinställning"
1472
1473 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1474 msgid "Use subtitles"
1475 msgstr "Använd undertexter"
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1478 msgid "User name"
1479 msgstr "Användarnamn"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1482 msgid "Video"
1483 msgstr "Video"
1484
1485 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1486 msgid "Video Waveform"
1487 msgstr "Video Vågform"
1488
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1490 msgid "Video frame rate"
1491 msgstr "bildhastighet"
1492
1493 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1494 msgid "View..."
1495 msgstr "Visa..."
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1498 msgid "Warnings"
1499 msgstr "Varningar"
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1502 msgid "White point"
1503 msgstr "Vitpunkt"
1504
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1506 msgid "White point adjustment"
1507 msgstr "Vitpunktsjustering"
1508
1509 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1510 msgid "With help from"
1511 msgstr "Med hjälp av"
1512
1513 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1514 msgid "Write to"
1515 msgstr "Skriv till"
1516
1517 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1518 msgid "Written by"
1519 msgstr "Skriven av"
1520
1521 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1522 msgid "X Offset"
1523 msgstr "X Offset"
1524
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1526 msgid "X Scale"
1527 msgstr "X Skala"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1530 msgid "Y Offset"
1531 msgstr "Y Offset"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1534 msgid "Y Scale"
1535 msgstr "Y Skala"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1538 msgid "YUV to RGB conversion"
1539 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1542 msgid "YUV to RGB matrix"
1543 msgstr "YUV till RGB matris"
1544
1545 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1546 msgid ""
1547 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1548 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1552 msgid ""
1553 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1554 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1555 msgstr ""
1556 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1557 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1558 "MasterImage etc.)"
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1564 "join them to ensure smooth joins between the files."
1565 msgstr ""
1566 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1567 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1570 msgid ""
1571 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1572 "likely to cause problems on playback."
1573 msgstr ""
1574 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1575 "skapa problem vid uppspelning."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1581 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1582 msgstr ""
1583 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1584 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1587 msgid ""
1588 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1589 "projectors."
1590 msgstr ""
1591 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1592 "projektorer."
1593
1594 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1595 msgid "dB"
1596 msgstr "dB"
1597
1598 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1599 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1600 msgid "f"
1601 msgstr "b"
1602
1603 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1604 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1605 msgid "h"
1606 msgstr "h"
1607
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1609 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1610 msgid "m"
1611 msgstr "m"
1612
1613 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1614 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1615 msgid "ms"
1616 msgstr "ms"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1619 msgid "port"
1620 msgstr "port"
1621
1622 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1624 msgid "s"
1625 msgstr "s"
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1628 msgid "threshold"
1629 msgstr "tröskelvärde"
1630
1631 # Sammanhang?
1632 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1633 msgid "times"
1634 msgstr "tider"
1635
1636 # sammanhang?
1637 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1638 msgid "until"
1639 msgstr "tills"
1640
1641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1642 msgid "x"
1643 msgstr "x"
1644
1645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1646 msgid "y"
1647 msgstr "y"
1648
1649 #~ msgid "Server serial number"
1650 #~ msgstr "Server serienummer"
1651
1652 #~ msgid ""
1653 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1654 #~ "cause problems on playback."
1655 #~ msgstr ""
1656 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1657 #~ "vid uppspelning."
1658
1659 #~ msgid ""
1660 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1661 #~ "playback."
1662 #~ msgstr ""
1663 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1664 #~ "uppspelning."
1665
1666 #~ msgid "Cinema"
1667 #~ msgstr "Cinema"
1668
1669 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1670 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1671
1672 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1673 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1674
1675 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1676 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1677
1678 #~ msgid "Country"
1679 #~ msgstr "Land"
1680
1681 #~ msgid "Dolby"
1682 #~ msgstr "Dolby"
1683
1684 #~ msgid "Fetching..."
1685 #~ msgstr "Hämtar..."
1686
1687 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1688 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1689
1690 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1691 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1692
1693 #~ msgid "audio"
1694 #~ msgstr "audio"
1695
1696 #~ msgid "still"
1697 #~ msgstr "stillbild"
1698
1699 #~ msgid "subtitles"
1700 #~ msgstr "undertexter"
1701
1702 #~ msgid "video"
1703 #~ msgstr "video"
1704
1705 #~ msgid "Certificate"
1706 #~ msgstr "Certifikat"
1707
1708 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1709 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1710
1711 #~ msgid "Copy..."
1712 #~ msgstr "Kopiera..."
1713
1714 #~ msgid "Load from file..."
1715 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1716
1717 # Sammanhang?
1718 #~ msgid "Other"
1719 #~ msgstr "Annat"
1720
1721 #~ msgid "Server manufacturer"
1722 #~ msgstr "Server tillverkare"
1723
1724 #~ msgid "Unknown"
1725 #~ msgstr "Okänd"
1726
1727 #~ msgid "Use all servers"
1728 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1729
1730 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1731 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Default creator"
1735 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1736
1737 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1738 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1739
1740 #~ msgid "Disk space required"
1741 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1742
1743 #~ msgid "Film Properties"
1744 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1745
1746 #~ msgid "Frames"
1747 #~ msgstr "Bildrutor"
1748
1749 #~ msgid "Gb"
1750 #~ msgstr "Gb"
1751
1752 #~ msgid "1 / "
1753 #~ msgstr "1 / "
1754
1755 #~ msgid "Output gamma"
1756 #~ msgstr "Utdata gamma"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Audio channels"
1760 #~ msgstr "kanaler"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "Video length"
1764 #~ msgstr "Full längd"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "Video size"
1768 #~ msgstr "Video"
1769
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "frames per second"
1772 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1773
1774 #~ msgid "BsL"
1775 #~ msgstr "BsL"
1776
1777 #~ msgid "BsR"
1778 #~ msgstr "BsR"
1779
1780 #~ msgid "C"
1781 #~ msgstr "C"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Calculate digests"
1785 #~ msgstr "Beräkna..."
1786
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Colour Conversions"
1789 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1790
1791 #~ msgid "DCP Name"
1792 #~ msgstr "DCP-namn"
1793
1794 #~ msgid "HI"
1795 #~ msgstr "HI"
1796
1797 #~ msgid "L"
1798 #~ msgstr "V"
1799
1800 #~ msgid "Lc"
1801 #~ msgstr "Vc"
1802
1803 #~ msgid "Lfe"
1804 #~ msgstr "Lfe"
1805
1806 #~ msgid "Ls"
1807 #~ msgstr "Vs"
1808
1809 #~ msgid "R"
1810 #~ msgstr "H"
1811
1812 #~ msgid "Rc"
1813 #~ msgstr "Hc"
1814
1815 #~ msgid "Rs"
1816 #~ msgstr "Hs"
1817
1818 #~ msgid "Scaler"
1819 #~ msgstr "Omskalare"
1820
1821 #~ msgid "Top crop"
1822 #~ msgstr "Övre beskärning"
1823
1824 #~ msgid "VI"
1825 #~ msgstr "VI"
1826
1827 #~ msgid "counting..."
1828 #~ msgstr "räknar..."
1829
1830 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1831 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1835 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1836
1837 #~ msgid "1 channel"
1838 #~ msgstr "1 kanal"
1839
1840 #~ msgid "Hz"
1841 #~ msgstr "Hz"
1842
1843 #~ msgid "Audio Gain"
1844 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1845
1846 #~ msgid "From address for KDM emails"
1847 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1848
1849 #~ msgid "Subtitle Stream"
1850 #~ msgstr "Undertextström"
1851
1852 # Svengelska
1853 #~ msgid "Timing"
1854 #~ msgstr "Tajming"
1855
1856 #~ msgid "-3dB"
1857 #~ msgstr "-3dB"
1858
1859 #~ msgid "Content channel"
1860 #~ msgstr "Innehållskanal"
1861
1862 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1863 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1864
1865 #~ msgid "Encoding servers"
1866 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1867
1868 #~ msgid "Metadata"
1869 #~ msgstr "Metadata"
1870
1871 #~ msgid "Miscellaneous"
1872 #~ msgstr "Diverse"
1873
1874 #~ msgid "No stretch"
1875 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1876
1877 #~ msgid "MBps"
1878 #~ msgstr "MBps"
1879
1880 #~ msgid "Length"
1881 #~ msgstr "Längd"
1882
1883 #~ msgid "Threads to use"
1884 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1885
1886 #~ msgid "Add"
1887 #~ msgstr "Lägg till"
1888
1889 #~ msgid "Edit"
1890 #~ msgstr "Redigera"
1891
1892 #~ msgid "Running"
1893 #~ msgstr "Körs"
1894
1895 #~ msgid "A/B"
1896 #~ msgstr "A/B"
1897
1898 #~ msgid "Colour look-up table"
1899 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1900
1901 #, fuzzy
1902 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1903 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1904
1905 #~ msgid "Film"
1906 #~ msgstr "Film"
1907
1908 #~ msgid "Format"
1909 #~ msgstr "Format"
1910
1911 #~ msgid "Original Frame Rate"
1912 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "Reference filters"
1916 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid "Reference scaler"
1920 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1921
1922 #, fuzzy
1923 #~ msgid "Trim method"
1924 #~ msgstr "Skippa bilder"
1925
1926 #~ msgid "Trust content's header"
1927 #~ msgstr "Lita på källans information"
1928
1929 #~ msgid "Use content's audio"
1930 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1931
1932 #~ msgid "Use external audio"
1933 #~ msgstr "Använd extern audio"
1934
1935 #~ msgid "frames"
1936 #~ msgstr "bilder"
1937
1938 #~ msgid "pixels"
1939 #~ msgstr "pixlar"
1940
1941 #~ msgid "TMS IP address"
1942 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1943
1944 #~ msgid "Original Size"
1945 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"