Merge pot files.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:124
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:97
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
40 msgid "-3dB"
41 msgstr "-3dB"
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:236
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 kanal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:196
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:220
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:168
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:199
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:197
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D left/right"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:198
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D top/bottom"
74
75 #: src/wx/film_editor.cc:221
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #: src/wx/update_dialog.cc:34
80 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
81 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:30
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Om DCP-o-matic"
86
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
88 msgid "Add Cinema..."
89 msgstr "Lägg till Cinema..."
90
91 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
92 msgid "Add Screen..."
93 msgstr "Lägg till Skärm..."
94
95 #: src/wx/film_editor.cc:280
96 msgid "Add file(s)..."
97 msgstr "Lägg till fil(er)..."
98
99 #: src/wx/film_editor.cc:282
100 msgid "Add folder..."
101 msgstr "Lägg till folder..."
102
103 #: src/wx/editable_list.h:62
104 msgid "Add..."
105 msgstr "Lägg till..."
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:106
108 msgid "Artwork by"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
112 msgid "Audio"
113 msgstr "Audio"
114
115 #: src/wx/audio_panel.cc:67
116 msgid "Audio Delay"
117 msgstr "Audio Fördröjning"
118
119 #: src/wx/audio_panel.cc:52
120 msgid "Audio Gain"
121 msgstr "Audio Förstärkning"
122
123 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
124 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
125 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
126
127 #: src/wx/audio_panel.cc:81
128 msgid "Audio Stream"
129 msgstr "Audioström"
130
131 #: src/wx/film_editor.cc:163
132 msgid "Audio channels"
133 msgstr "Audio-kanaler"
134
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
139 msgstr ""
140 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
141 "oförändrad."
142
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
147 "%.1fdB."
148 msgstr ""
149 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
150 "förstärkning %.1fdB."
151
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
158 msgid "Bottom crop"
159 msgstr "Nedre beskärning"
160
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
162 msgid "Browse..."
163 msgstr "Bläddra..."
164
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
166 msgid "BsL"
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
170 msgid "BsR"
171 msgstr ""
172
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
176
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
178 msgid "C"
179 msgstr "C"
180
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
182 msgid "Calculate..."
183 msgstr "Beräkna..."
184
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
190 msgid "Channel gain"
191 msgstr "Kanalförstärkning"
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
194 msgid "Channels"
195 msgstr "Kanaler"
196
197 #: src/wx/config_dialog.cc:136
198 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
199 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:132
202 msgid "Check for updates on startup"
203 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
204
205 #: src/wx/content_menu.cc:182
206 msgid "Choose a file"
207 msgstr "Välj en fil"
208
209 #: src/wx/film_editor.cc:775
210 msgid "Choose a file or files"
211 msgstr "Välj en fil eller filer"
212
213 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
214 msgid "Choose a folder"
215 msgstr "Välj en folder"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:555
218 #, fuzzy
219 msgid "Colour Conversions"
220 msgstr "Färgkonverteringar"
221
222 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
223 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
224 msgid "Colour conversion"
225 msgstr "Färgkonvertering"
226
227 #: src/wx/film_editor.cc:134
228 msgid "Container"
229 msgstr "Innehåll"
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
232 msgid "Content"
233 msgstr "Innehåll"
234
235 #: src/wx/film_editor.cc:139
236 msgid "Content Type"
237 msgstr "Innehållstyp"
238
239 #: src/wx/video_panel.cc:329
240 #, c-format
241 msgid "Content frame rate %.4f\n"
242 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
243
244 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
245 msgid "Content version"
246 msgstr "Innehållsversion"
247
248 #: src/wx/video_panel.cc:289
249 #, c-format
250 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
251 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
252
253 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
254 msgid "Could not analyse audio."
255 msgstr "Kunde inte analysera audio."
256
257 #: src/wx/film_viewer.cc:345
258 #, c-format
259 msgid "Could not decode video for view (%s)"
260 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
261
262 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
263 #, c-format
264 msgid "Could not make DCP: %s"
265 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
266
267 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
268 msgid "Create in folder"
269 msgstr "Skapa i katalog"
270
271 #: src/wx/video_panel.cc:301
272 #, c-format
273 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
274 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
275
276 # sammanhang?
277 #: src/wx/video_panel.cc:241
278 msgid "Custom"
279 msgstr "Special"
280
281 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
282 msgid "DCI name"
283 msgstr "DCI namn"
284
285 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
286 msgid "DCP"
287 msgstr "DCP"
288
289 #: src/wx/film_editor.cc:118
290 msgid "DCP Name"
291 msgstr "DCP-namn"
292
293 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
294 msgid "DCP-o-matic"
295 msgstr "DCP-o-matic"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
298 #, c-format
299 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
300 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:325
303 msgid "Default DCI name details"
304 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:338
307 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
308 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:347
311 msgid "Default audio delay"
312 msgstr "Förvald audiofördröjning"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:329
315 msgid "Default container"
316 msgstr "Förvald innehållstyp"
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:333
319 msgid "Default content type"
320 msgstr "Förvald innehållstyp"
321
322 #: src/wx/config_dialog.cc:359
323 #, fuzzy
324 msgid "Default creator"
325 msgstr "Förvald innehållstyp"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:317
328 msgid "Default directory for new films"
329 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:309
332 msgid "Default duration of still images"
333 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:355
336 #, fuzzy
337 msgid "Default issuer"
338 msgstr "Standardval"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:288
341 msgid "Defaults"
342 msgstr "Standardval"
343
344 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
345 msgid "Details..."
346 msgstr "Detaljer..."
347
348 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
349 msgid "Disk space required"
350 msgstr "Diskutrymme som krävs"
351
352 #: src/wx/film_editor.cc:288
353 msgid "Down"
354 msgstr "Ner"
355
356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
357 msgid "Edit Cinema..."
358 msgstr "Redigera Cinema..."
359
360 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
361 msgid "Edit Screen..."
362 msgstr "Redigera Skärm..."
363
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
365 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
366 #: src/wx/editable_list.h:64
367 msgid "Edit..."
368 msgstr "Redigera..."
369
370 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
371 msgid "Email address for KDM delivery"
372 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
373
374 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
375 msgid "Encoding Servers"
376 msgstr "Kodningsservrar"
377
378 #: src/wx/film_editor.cc:159
379 msgid "Encrypted"
380 msgstr "Krypterad"
381
382 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
383 msgid "Facility (e.g. DLA)"
384 msgstr "Företag (ex. DLA)"
385
386 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
387 msgid "Film Properties"
388 msgstr "Film Egenskaper"
389
390 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
391 msgid "Film name"
392 msgstr "Filmnamn"
393
394 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
395 msgid "Filters"
396 msgstr "Filter"
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:52
399 msgid "Find missing..."
400 msgstr "Hitta saknade..."
401
402 #: src/wx/film_editor.cc:145
403 msgid "Frame Rate"
404 msgstr "Bildhastighet"
405
406 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
407 msgid "Frames"
408 msgstr "Bildrutor"
409
410 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
411 msgid "Frames already encoded"
412 msgstr "Bildrutor redan kodade"
413
414 #: src/wx/about_dialog.cc:61
415 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
416 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
417
418 # Sammanhang?
419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
420 msgid "From"
421 msgstr "Avsändare"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:128
424 msgid "From address for KDM emails"
425 msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
428 msgid "Full"
429 msgstr "Full"
430
431 #: src/wx/timing_panel.cc:43
432 msgid "Full length"
433 msgstr "Full längd"
434
435 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
436 msgid "Gain Calculator"
437 msgstr "Volym Kalkylator"
438
439 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
440 #, c-format
441 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
442 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
443
444 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
445 msgid "Gb"
446 msgstr "Gb"
447
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
449 msgid "HI"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
453 msgid "Hints"
454 msgstr "Råd"
455
456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
457 msgid "Host"
458 msgstr "Dator"
459
460 #: src/wx/server_dialog.cc:41
461 msgid "Host name or IP address"
462 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
463
464 #: src/wx/audio_panel.cc:240
465 msgid "Hz"
466 msgstr "Hz"
467
468 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
469 msgid "I want to play this back at fader"
470 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:621
473 msgid "IP address"
474 msgstr "IP-adress"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:513
477 msgid "IP address / host name"
478 msgstr "IP-adress / datornamn"
479
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
481 msgid "Input gamma"
482 msgstr "Indata gamma"
483
484 #: src/wx/film_editor.cc:224
485 msgid "Interop"
486 msgstr "Interop"
487
488 #: src/wx/film_editor.cc:178
489 msgid "JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
491
492 #: src/wx/content_menu.cc:51
493 msgid "Join"
494 msgstr "Anslut"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:688
497 #, fuzzy
498 msgid "KDM Email"
499 msgstr "KDM mejl"
500
501 # "sekvens" eller "ordning"?
502 #: src/wx/film_editor.cc:298
503 msgid "Keep video in sequence"
504 msgstr "Behåll video i sekvens"
505
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
507 msgid "L"
508 msgstr "V"
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
511 #, fuzzy
512 msgid "Lc"
513 msgstr "V"
514
515 #: src/wx/video_panel.cc:87
516 msgid "Left crop"
517 msgstr "Vänster beskärning"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
520 msgid "Lfe"
521 msgstr "Lfe"
522
523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
524 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
525 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
526
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
528 msgid "Ls"
529 msgstr "Vs"
530
531 #: src/wx/film_editor.cc:749
532 msgid "MISSING: "
533 msgstr "SAKNAS:"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:120
536 msgid "Mail password"
537 msgstr "Mejl-lösenord"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:116
540 msgid "Mail user name"
541 msgstr "Mejl-användarnamn"
542
543 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
544 msgid "Make KDMs"
545 msgstr "Skapa KDM:er"
546
547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
548 msgid "Matrix"
549 msgstr "Matris"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:108
552 #, fuzzy
553 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
554 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
557 msgid "Mbit/s"
558 msgstr ""
559
560 # Låter mysko
561 #: src/wx/video_panel.cc:277
562 msgid "Multiple content selected"
563 msgstr "Flera innehåll valda"
564
565 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
566 msgid "My Documents"
567 msgstr "Mina Dokument"
568
569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:571
570 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
571 msgid "Name"
572 msgstr "Namn"
573
574 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
575 msgid "New Film"
576 msgstr "Ny Film"
577
578 #: src/wx/update_dialog.cc:36
579 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
580 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
583 #, c-format
584 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
585 msgstr ""
586 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
587 "%d."
588
589 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
590 msgid "None"
591 msgstr "Inget"
592
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
594 msgid "Off"
595 msgstr "Av"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:112
598 msgid "Outgoing mail server"
599 msgstr "Utgående mejlserver"
600
601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
602 msgid "Output gamma"
603 msgstr "Utdata gamma"
604
605 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
606 msgid "Package Type (e.g. OV)"
607 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
608
609 #: src/wx/video_panel.cc:322
610 #, c-format
611 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
612 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:633
615 msgid "Password"
616 msgstr "Lösenord"
617
618 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
619 msgid "Pause"
620 msgstr "Pausa"
621
622 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
623 msgid "Peak"
624 msgstr "Topp"
625
626 #: src/wx/film_viewer.cc:63
627 msgid "Play"
628 msgstr "Spela"
629
630 #: src/wx/timing_panel.cc:52
631 msgid "Play length"
632 msgstr "Spellängd"
633
634 #: src/wx/audio_plot.cc:43
635 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
636 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
637
638 #: src/wx/timing_panel.cc:40
639 msgid "Position"
640 msgstr "Position"
641
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
643 msgid "R"
644 msgstr "H"
645
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
647 msgid "RMS"
648 msgstr "RMS"
649
650 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
651 msgid "Rating (e.g. 15)"
652 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
653
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
655 #, fuzzy
656 msgid "Rc"
657 msgstr "H"
658
659 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
660 #: src/wx/editable_list.h:66
661 msgid "Remove"
662 msgstr "Ta bort"
663
664 # Sammanhang?
665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
666 msgid "Remove Cinema"
667 msgstr "Ta bort Cinema"
668
669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
670 msgid "Remove Screen"
671 msgstr "Ta bort Skärm"
672
673 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
674 msgid "Repeat"
675 msgstr "Upprepa"
676
677 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
678 msgid "Repeat Content"
679 msgstr "Repetera Innehåll"
680
681 #: src/wx/content_menu.cc:50
682 msgid "Repeat..."
683 msgstr "Upprepa..."
684
685 #: src/wx/film_editor.cc:172
686 msgid "Resolution"
687 msgstr "Upplösning"
688
689 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
690 msgid "Resume"
691 msgstr "Fortsätt"
692
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
694 msgid "Right click to change gain."
695 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:98
698 msgid "Right crop"
699 msgstr "Höger beskärning"
700
701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
702 msgid "Rs"
703 msgstr "Hs"
704
705 #: src/wx/film_editor.cc:223
706 msgid "SMPTE"
707 msgstr "SMPTE"
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:131
710 msgid "Scale to"
711 msgstr "Skala om till"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:313
714 #, c-format
715 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
716 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
717
718 #: src/wx/film_editor.cc:192
719 msgid "Scaler"
720 msgstr "Omskalare"
721
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
723 msgid "Select Certificate File"
724 msgstr "Välj certifikatfil"
725
726 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
727 msgid "Send by email"
728 msgstr "Skicka med mejl"
729
730 #: src/wx/server_dialog.cc:28
731 msgid "Server"
732 msgstr "Server"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:493
735 #, fuzzy
736 msgid "Servers"
737 msgstr "Server"
738
739 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
740 msgid "Set"
741 msgstr "Sätt"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:86
744 msgid "Set language"
745 msgstr "Välj språk"
746
747 #: src/wx/audio_panel.cc:48
748 msgid "Show Audio..."
749 msgstr "Visa Audio..."
750
751 #: src/wx/film_editor.cc:155
752 msgid "Signed"
753 msgstr "Signerad"
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
756 msgid "Smoothing"
757 msgstr "Utjämning"
758
759 # sammanhang?
760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
761 msgid "Snap"
762 msgstr "Snap"
763
764 #: src/wx/update_dialog.cc:43
765 msgid "Stable version "
766 msgstr "Stabil version"
767
768 #: src/wx/film_editor.cc:187
769 msgid "Standard"
770 msgstr "Standard"
771
772 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
773 msgid "Studio (e.g. TCF)"
774 msgstr "Studio (ex. TCF)"
775
776 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
777 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
778 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
779
780 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
781 msgid "Subtitle Scale"
782 msgstr "Undertext Skalning"
783
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
785 msgid "Subtitle Stream"
786 msgstr "Undertextström"
787
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
789 #, fuzzy
790 msgid "Subtitle X Offset"
791 msgstr "Undertext Förskjutning"
792
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
794 #, fuzzy
795 msgid "Subtitle Y Offset"
796 msgstr "Undertext Förskjutning"
797
798 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
799 msgid "Subtitles"
800 msgstr "Undertexter"
801
802 #: src/wx/about_dialog.cc:144
803 msgid "Supported by"
804 msgstr "Stöd från"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:601
807 msgid "TMS"
808 msgstr "TMS"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:625
811 msgid "Target path"
812 msgstr "Målsökväg"
813
814 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
815 msgid "Territory (e.g. UK)"
816 msgstr "Område (ex. SV)"
817
818 #: src/wx/update_dialog.cc:48
819 msgid "Test version "
820 msgstr "Testversion"
821
822 #: src/wx/about_dialog.cc:186
823 #, fuzzy
824 msgid "Tested by"
825 msgstr "Översatt av"
826
827 #: src/wx/content_menu.cc:223
828 msgid ""
829 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
830 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
831 "missing content."
832 msgstr ""
833 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
834 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
837 msgid "There are no hints: everything looks good!"
838 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
839
840 #: src/wx/film_viewer.cc:133
841 msgid "There is not enough free memory to do that."
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
845 msgid "Threads"
846 msgstr "Trådar"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:104
849 msgid "Threads to use for encoding on this host"
850 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
851
852 #: src/wx/audio_plot.cc:168
853 msgid "Time"
854 msgstr "Tid"
855
856 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
857 msgid "Timeline"
858 msgstr "Tidslinje"
859
860 #: src/wx/film_editor.cc:290
861 msgid "Timeline..."
862 msgstr "Tidslinje..."
863
864 # Svengelska
865 #: src/wx/timing_panel.cc:35
866 msgid "Timing"
867 msgstr "Tajming"
868
869 #: src/wx/video_panel.cc:109
870 msgid "Top crop"
871 msgstr "Övre beskärning"
872
873 #: src/wx/about_dialog.cc:102
874 msgid "Translated by"
875 msgstr "Översatt av"
876
877 #: src/wx/timing_panel.cc:49
878 msgid "Trim from end"
879 msgstr "Trimma från slut"
880
881 #: src/wx/timing_panel.cc:46
882 msgid "Trim from start"
883 msgstr "Trimma från start"
884
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
886 msgid "Type"
887 msgstr "Typ"
888
889 # sammanhang?
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
891 msgid "Until"
892 msgstr "Tills"
893
894 #: src/wx/film_editor.cc:286
895 msgid "Up"
896 msgstr "Upp"
897
898 #: src/wx/update_dialog.cc:27
899 msgid "Update"
900 msgstr "Uppdatera"
901
902 #: src/wx/film_editor.cc:128
903 msgid "Use DCI name"
904 msgstr "Använd DCI-namnet"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:509
907 msgid "Use all servers"
908 msgstr "Använd alla servrar"
909
910 #: src/wx/film_editor.cc:149
911 msgid "Use best"
912 msgstr "Använd bästa"
913
914 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
915 msgid "Use preset"
916 msgstr "Använd förhandsinställning"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:629
919 msgid "User name"
920 msgstr "Användarnamn"
921
922 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
923 msgid "VI"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/video_panel.cc:67
927 msgid "Video"
928 msgstr "Video"
929
930 #: src/wx/timing_panel.cc:57
931 msgid "Video frame rate"
932 msgstr "bildhastighet"
933
934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
935 msgid "With Subtitles"
936 msgstr "Med Undertexter"
937
938 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
939 msgid "Write to"
940 msgstr "Skriv till"
941
942 #: src/wx/about_dialog.cc:91
943 msgid "Written by"
944 msgstr "Skriven av"
945
946 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
950 "join them to ensure smooth joins between the files."
951 msgstr ""
952 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
953 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
954
955 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
959 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
960 msgstr ""
961 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
962 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
963
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
965 msgid ""
966 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
967 "problems on playback."
968 msgstr ""
969 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
970 "vid uppspelning."
971
972 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
973 msgid ""
974 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
975 "projectors."
976 msgstr ""
977 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
978 "projektorer."
979
980 #: src/wx/timeline.cc:213
981 msgid "audio"
982 msgstr "audio"
983
984 #: src/wx/audio_panel.cc:238
985 msgid "channels"
986 msgstr "kanaler"
987
988 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
989 msgid "counting..."
990 msgstr "räknar..."
991
992 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
993 msgid "dB"
994 msgstr "dB"
995
996 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
997 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
998 msgid "ms"
999 msgstr "ms"
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1002 msgid "s"
1003 msgstr "s"
1004
1005 #: src/wx/timeline.cc:236
1006 msgid "still"
1007 msgstr "stillbild"
1008
1009 # Sammanhang?
1010 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
1011 msgid "times"
1012 msgstr "tider"
1013
1014 #: src/wx/timeline.cc:234
1015 msgid "video"
1016 msgstr "video"
1017
1018 #~ msgid "Content channel"
1019 #~ msgstr "Innehållskanal"
1020
1021 #~ msgid "Creator"
1022 #~ msgstr "Skapare"
1023
1024 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1025 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1026
1027 #~ msgid "Encoding servers"
1028 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1029
1030 #~ msgid "Issuer"
1031 #~ msgstr "Utgivare"
1032
1033 #~ msgid "Metadata"
1034 #~ msgstr "Metadata"
1035
1036 #~ msgid "Miscellaneous"
1037 #~ msgstr "Diverse"
1038
1039 #~ msgid "No stretch"
1040 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1041
1042 #~ msgid "MBps"
1043 #~ msgstr "MBps"
1044
1045 #~ msgid "Length"
1046 #~ msgstr "Längd"
1047
1048 #~ msgid "Threads to use"
1049 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1050
1051 #~ msgid "Add"
1052 #~ msgstr "Lägg till"
1053
1054 #~ msgid "Duration"
1055 #~ msgstr "Längd"
1056
1057 #~ msgid "Edit"
1058 #~ msgstr "Redigera"
1059
1060 #~ msgid "Running"
1061 #~ msgstr "Körs"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "Start time"
1065 #~ msgstr "Start"
1066
1067 #~ msgid "A/B"
1068 #~ msgstr "A/B"
1069
1070 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1071 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1072
1073 #~ msgid "Colour look-up table"
1074 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1075
1076 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1077 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
1078
1079 #~ msgid "Could not set content: %s"
1080 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1081
1082 #, fuzzy
1083 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1084 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1085
1086 #~ msgid "End"
1087 #~ msgstr "Slut"
1088
1089 #~ msgid "Film"
1090 #~ msgstr "Film"
1091
1092 #~ msgid "Format"
1093 #~ msgstr "Format"
1094
1095 #~ msgid "Original Frame Rate"
1096 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1097
1098 #, fuzzy
1099 #~ msgid "Reference filters"
1100 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1101
1102 #, fuzzy
1103 #~ msgid "Reference scaler"
1104 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1105
1106 #~ msgid "Select Audio File"
1107 #~ msgstr "Välj audiofil"
1108
1109 #, fuzzy
1110 #~ msgid "Trim method"
1111 #~ msgstr "Skippa bilder"
1112
1113 #~ msgid "Trust content's header"
1114 #~ msgstr "Lita på källans information"
1115
1116 #~ msgid "Use content's audio"
1117 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1118
1119 #~ msgid "Use external audio"
1120 #~ msgstr "Använd extern audio"
1121
1122 #~ msgid "frames"
1123 #~ msgstr "bilder"
1124
1125 #~ msgid "pixels"
1126 #~ msgstr "pixlar"
1127
1128 #~ msgid "unknown"
1129 #~ msgstr "okänt"
1130
1131 #~ msgid "TMS IP address"
1132 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1133
1134 #~ msgid "Original Size"
1135 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"