1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:124
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:97
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:236
51 #: src/wx/video_panel.cc:196
55 #: src/wx/film_editor.cc:220
59 #: src/wx/film_editor.cc:168
63 #: src/wx/video_panel.cc:199
67 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgstr "3D left/right"
71 #: src/wx/video_panel.cc:198
73 msgstr "3D top/bottom"
75 #: src/wx/film_editor.cc:221
79 #: src/wx/update_dialog.cc:34
80 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
81 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
83 #: src/wx/about_dialog.cc:30
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Om DCP-o-matic"
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
89 msgstr "Lägg till Cinema..."
91 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
93 msgstr "Lägg till Skärm..."
95 #: src/wx/film_editor.cc:280
96 msgid "Add file(s)..."
97 msgstr "Lägg till fil(er)..."
99 #: src/wx/film_editor.cc:282
100 msgid "Add folder..."
101 msgstr "Lägg till folder..."
103 #: src/wx/editable_list.h:62
105 msgstr "Lägg till..."
107 #: src/wx/about_dialog.cc:106
111 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
115 #: src/wx/audio_panel.cc:67
117 msgstr "Audio Fördröjning"
119 #: src/wx/audio_panel.cc:52
121 msgstr "Audio Förstärkning"
123 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
124 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
125 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
127 #: src/wx/audio_panel.cc:81
131 #: src/wx/film_editor.cc:163
132 msgid "Audio channels"
133 msgstr "Audio-kanaler"
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
138 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
140 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
143 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
150 "förstärkning %.1fdB."
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
159 msgstr "Nedre beskärning"
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
191 msgstr "Kanalförstärkning"
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
197 #: src/wx/config_dialog.cc:136
198 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
199 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
201 #: src/wx/config_dialog.cc:132
202 msgid "Check for updates on startup"
203 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
205 #: src/wx/content_menu.cc:182
206 msgid "Choose a file"
209 #: src/wx/film_editor.cc:775
210 msgid "Choose a file or files"
211 msgstr "Välj en fil eller filer"
213 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
214 msgid "Choose a folder"
215 msgstr "Välj en folder"
217 #: src/wx/config_dialog.cc:555
219 msgid "Colour Conversions"
220 msgstr "Färgkonverteringar"
222 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
223 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
224 msgid "Colour conversion"
225 msgstr "Färgkonvertering"
227 #: src/wx/film_editor.cc:134
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
235 #: src/wx/film_editor.cc:139
237 msgstr "Innehållstyp"
239 #: src/wx/video_panel.cc:329
241 msgid "Content frame rate %.4f\n"
242 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
244 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
245 msgid "Content version"
246 msgstr "Innehållsversion"
248 #: src/wx/video_panel.cc:289
250 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
251 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
253 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
254 msgid "Could not analyse audio."
255 msgstr "Kunde inte analysera audio."
257 #: src/wx/film_viewer.cc:345
259 msgid "Could not decode video for view (%s)"
260 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
262 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
264 msgid "Could not make DCP: %s"
265 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
267 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
268 msgid "Create in folder"
269 msgstr "Skapa i katalog"
271 #: src/wx/video_panel.cc:301
273 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
274 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
277 #: src/wx/video_panel.cc:241
281 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
285 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
289 #: src/wx/film_editor.cc:118
293 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
299 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
300 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
302 #: src/wx/config_dialog.cc:325
303 msgid "Default DCI name details"
304 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
306 #: src/wx/config_dialog.cc:338
307 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
308 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
310 #: src/wx/config_dialog.cc:347
311 msgid "Default audio delay"
312 msgstr "Förvald audiofördröjning"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:329
315 msgid "Default container"
316 msgstr "Förvald innehållstyp"
318 #: src/wx/config_dialog.cc:333
319 msgid "Default content type"
320 msgstr "Förvald innehållstyp"
322 #: src/wx/config_dialog.cc:359
324 msgid "Default creator"
325 msgstr "Förvald innehållstyp"
327 #: src/wx/config_dialog.cc:317
328 msgid "Default directory for new films"
329 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:309
332 msgid "Default duration of still images"
333 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:355
337 msgid "Default issuer"
340 #: src/wx/config_dialog.cc:288
344 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
348 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
349 msgid "Disk space required"
350 msgstr "Diskutrymme som krävs"
352 #: src/wx/film_editor.cc:288
356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
357 msgid "Edit Cinema..."
358 msgstr "Redigera Cinema..."
360 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
361 msgid "Edit Screen..."
362 msgstr "Redigera Skärm..."
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
365 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
366 #: src/wx/editable_list.h:64
370 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
371 msgid "Email address for KDM delivery"
372 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
374 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
375 msgid "Encoding Servers"
376 msgstr "Kodningsservrar"
378 #: src/wx/film_editor.cc:159
382 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
383 msgid "Facility (e.g. DLA)"
384 msgstr "Företag (ex. DLA)"
386 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
387 msgid "Film Properties"
388 msgstr "Film Egenskaper"
390 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
394 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
398 #: src/wx/content_menu.cc:52
399 msgid "Find missing..."
400 msgstr "Hitta saknade..."
402 #: src/wx/film_editor.cc:145
404 msgstr "Bildhastighet"
406 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
410 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
411 msgid "Frames already encoded"
412 msgstr "Bildrutor redan kodade"
414 #: src/wx/about_dialog.cc:61
415 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
416 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
419 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
423 #: src/wx/config_dialog.cc:128
424 msgid "From address for KDM emails"
425 msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
431 #: src/wx/timing_panel.cc:43
435 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
436 msgid "Gain Calculator"
437 msgstr "Volym Kalkylator"
439 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
441 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
442 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
444 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
452 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
460 #: src/wx/server_dialog.cc:41
461 msgid "Host name or IP address"
462 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
464 #: src/wx/audio_panel.cc:240
468 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
469 msgid "I want to play this back at fader"
470 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:621
476 #: src/wx/config_dialog.cc:513
477 msgid "IP address / host name"
478 msgstr "IP-adress / datornamn"
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
482 msgstr "Indata gamma"
484 #: src/wx/film_editor.cc:224
488 #: src/wx/film_editor.cc:178
489 msgid "JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
492 #: src/wx/content_menu.cc:51
496 #: src/wx/config_dialog.cc:688
501 # "sekvens" eller "ordning"?
502 #: src/wx/film_editor.cc:298
503 msgid "Keep video in sequence"
504 msgstr "Behåll video i sekvens"
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
515 #: src/wx/video_panel.cc:87
517 msgstr "Vänster beskärning"
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
524 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
525 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
531 #: src/wx/film_editor.cc:749
535 #: src/wx/config_dialog.cc:120
536 msgid "Mail password"
537 msgstr "Mejl-lösenord"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:116
540 msgid "Mail user name"
541 msgstr "Mejl-användarnamn"
543 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
545 msgstr "Skapa KDM:er"
547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
551 #: src/wx/config_dialog.cc:108
553 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
554 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
561 #: src/wx/video_panel.cc:277
562 msgid "Multiple content selected"
563 msgstr "Flera innehåll valda"
565 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
567 msgstr "Mina Dokument"
569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:571
570 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
574 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
578 #: src/wx/update_dialog.cc:36
579 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
580 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
584 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
586 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
589 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
597 #: src/wx/config_dialog.cc:112
598 msgid "Outgoing mail server"
599 msgstr "Utgående mejlserver"
601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
603 msgstr "Utdata gamma"
605 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
606 msgid "Package Type (e.g. OV)"
607 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
609 #: src/wx/video_panel.cc:322
611 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
612 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
614 #: src/wx/config_dialog.cc:633
618 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
622 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
626 #: src/wx/film_viewer.cc:63
630 #: src/wx/timing_panel.cc:52
634 #: src/wx/audio_plot.cc:43
635 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
636 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
638 #: src/wx/timing_panel.cc:40
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
650 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
651 msgid "Rating (e.g. 15)"
652 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
659 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
660 #: src/wx/editable_list.h:66
665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
666 msgid "Remove Cinema"
667 msgstr "Ta bort Cinema"
669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
670 msgid "Remove Screen"
671 msgstr "Ta bort Skärm"
673 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
677 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
678 msgid "Repeat Content"
679 msgstr "Repetera Innehåll"
681 #: src/wx/content_menu.cc:50
685 #: src/wx/film_editor.cc:172
689 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
694 msgid "Right click to change gain."
695 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
697 #: src/wx/video_panel.cc:98
699 msgstr "Höger beskärning"
701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
705 #: src/wx/film_editor.cc:223
709 #: src/wx/video_panel.cc:131
711 msgstr "Skala om till"
713 #: src/wx/video_panel.cc:313
715 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
716 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
718 #: src/wx/film_editor.cc:192
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
723 msgid "Select Certificate File"
724 msgstr "Välj certifikatfil"
726 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
727 msgid "Send by email"
728 msgstr "Skicka med mejl"
730 #: src/wx/server_dialog.cc:28
734 #: src/wx/config_dialog.cc:493
739 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
743 #: src/wx/config_dialog.cc:86
747 #: src/wx/audio_panel.cc:48
748 msgid "Show Audio..."
749 msgstr "Visa Audio..."
751 #: src/wx/film_editor.cc:155
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
764 #: src/wx/update_dialog.cc:43
765 msgid "Stable version "
766 msgstr "Stabil version"
768 #: src/wx/film_editor.cc:187
772 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
773 msgid "Studio (e.g. TCF)"
774 msgstr "Studio (ex. TCF)"
776 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
777 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
778 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
780 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
781 msgid "Subtitle Scale"
782 msgstr "Undertext Skalning"
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
785 msgid "Subtitle Stream"
786 msgstr "Undertextström"
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
790 msgid "Subtitle X Offset"
791 msgstr "Undertext Förskjutning"
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
795 msgid "Subtitle Y Offset"
796 msgstr "Undertext Förskjutning"
798 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
802 #: src/wx/about_dialog.cc:144
806 #: src/wx/config_dialog.cc:601
810 #: src/wx/config_dialog.cc:625
814 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
815 msgid "Territory (e.g. UK)"
816 msgstr "Område (ex. SV)"
818 #: src/wx/update_dialog.cc:48
819 msgid "Test version "
822 #: src/wx/about_dialog.cc:186
827 #: src/wx/content_menu.cc:223
829 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
830 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
833 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
834 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
837 msgid "There are no hints: everything looks good!"
838 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
840 #: src/wx/film_viewer.cc:133
841 msgid "There is not enough free memory to do that."
844 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
848 #: src/wx/config_dialog.cc:104
849 msgid "Threads to use for encoding on this host"
850 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
852 #: src/wx/audio_plot.cc:168
856 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
860 #: src/wx/film_editor.cc:290
862 msgstr "Tidslinje..."
865 #: src/wx/timing_panel.cc:35
869 #: src/wx/video_panel.cc:109
871 msgstr "Övre beskärning"
873 #: src/wx/about_dialog.cc:102
874 msgid "Translated by"
877 #: src/wx/timing_panel.cc:49
878 msgid "Trim from end"
879 msgstr "Trimma från slut"
881 #: src/wx/timing_panel.cc:46
882 msgid "Trim from start"
883 msgstr "Trimma från start"
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
894 #: src/wx/film_editor.cc:286
898 #: src/wx/update_dialog.cc:27
902 #: src/wx/film_editor.cc:128
904 msgstr "Använd DCI-namnet"
906 #: src/wx/config_dialog.cc:509
907 msgid "Use all servers"
908 msgstr "Använd alla servrar"
910 #: src/wx/film_editor.cc:149
912 msgstr "Använd bästa"
914 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
916 msgstr "Använd förhandsinställning"
918 #: src/wx/config_dialog.cc:629
920 msgstr "Användarnamn"
922 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
926 #: src/wx/video_panel.cc:67
930 #: src/wx/timing_panel.cc:57
931 msgid "Video frame rate"
932 msgstr "bildhastighet"
934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
935 msgid "With Subtitles"
936 msgstr "Med Undertexter"
938 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
942 #: src/wx/about_dialog.cc:91
946 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
949 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
950 "join them to ensure smooth joins between the files."
952 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
953 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
955 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
958 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
959 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
961 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
962 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
964 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
966 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
967 "problems on playback."
969 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
972 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
974 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
977 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
980 #: src/wx/timeline.cc:213
984 #: src/wx/audio_panel.cc:238
988 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
992 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
996 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
997 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1005 #: src/wx/timeline.cc:236
1010 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
1014 #: src/wx/timeline.cc:234
1018 #~ msgid "Content channel"
1019 #~ msgstr "Innehållskanal"
1024 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1025 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1027 #~ msgid "Encoding servers"
1028 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1031 #~ msgstr "Utgivare"
1034 #~ msgstr "Metadata"
1036 #~ msgid "Miscellaneous"
1039 #~ msgid "No stretch"
1040 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1048 #~ msgid "Threads to use"
1049 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1052 #~ msgstr "Lägg till"
1058 #~ msgstr "Redigera"
1064 #~ msgid "Start time"
1070 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1071 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1073 #~ msgid "Colour look-up table"
1074 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1076 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1077 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
1079 #~ msgid "Could not set content: %s"
1080 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1083 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1084 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1095 #~ msgid "Original Frame Rate"
1096 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1099 #~ msgid "Reference filters"
1100 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1103 #~ msgid "Reference scaler"
1104 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1106 #~ msgid "Select Audio File"
1107 #~ msgstr "Välj audiofil"
1110 #~ msgid "Trim method"
1111 #~ msgstr "Skippa bilder"
1113 #~ msgid "Trust content's header"
1114 #~ msgstr "Lita på källans information"
1116 #~ msgid "Use content's audio"
1117 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1119 #~ msgid "Use external audio"
1120 #~ msgstr "Använd extern audio"
1131 #~ msgid "TMS IP address"
1132 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1134 #~ msgid "Original Size"
1135 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"