1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 #: src/wx/player_information.cc:95
32 #: src/wx/player_information.cc:97
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
39 msgid " advanced by %dms"
42 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
44 msgid " delayed by %dms"
47 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
48 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
52 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
53 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
54 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
58 msgid "%d DKDM written to %s"
59 msgstr "%d KDM skriven till %s"
61 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
63 msgid "%d DKDMs written to %s"
64 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
68 msgid "%d KDM written to %s"
69 msgstr "%d KDM skriven till %s"
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
73 msgid "%d KDMs written to %s"
74 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
76 #: src/wx/config_dialog.cc:995
78 msgid "%d channels on %s"
79 msgstr "Ljudkanaler: %d"
81 #: src/wx/about_dialog.cc:84
84 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
87 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
102 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
104 #: src/wx/config_dialog.cc:147
105 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
106 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
108 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
110 "(use this to override languages specified\n"
111 "in the 'timed text' tab)"
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
122 #: src/wx/export_dialog.cc:74
123 msgid "0 is best, 51 is worst"
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
127 msgid "0dB (unchanged)"
130 #: src/wx/wx_util.cc:458
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:450
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
142 #: src/wx/video_panel.cc:190
146 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
147 msgid "2D version of content available in 3D"
148 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
158 #: src/wx/video_panel.cc:194
160 msgstr "3D alternativ"
162 #: src/wx/video_panel.cc:195
164 msgstr "3D enbart vänster"
166 #: src/wx/video_panel.cc:192
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D left/right"
170 #: src/wx/video_panel.cc:196
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D enbart höger"
174 #: src/wx/video_panel.cc:193
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D top/bottom"
178 #: src/wx/wx_util.cc:452
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
186 #: src/wx/wx_util.cc:454
190 #: src/wx/wx_util.cc:456
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr "<b>Ny färg</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
209 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
210 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
212 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
214 #: src/wx/timing_panel.cc:115
216 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
219 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
221 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
223 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
225 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
227 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
228 "many confusing options.\n"
230 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
232 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
239 #: src/wx/update_dialog.cc:37
240 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
241 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
243 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
245 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:979
252 #: src/wx/config_dialog.cc:975
256 #: src/wx/about_dialog.cc:36
257 msgid "About DCP-o-matic"
258 msgstr "Om DCP-o-matic"
260 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
262 msgid "Activity log file"
265 #: src/wx/screens_panel.cc:161
267 msgstr "Lägg till Biograf..."
269 #: src/wx/screens_panel.cc:68
270 msgid "Add Cinema..."
271 msgstr "Lägg till Biograf..."
273 #: src/wx/content_panel.cc:132
275 msgstr "Lägg till DCP..."
277 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
278 msgid "Add DKDM folder"
279 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
281 #: src/wx/content_menu.cc:85
283 msgstr "Lägg till KDM..."
285 #: src/wx/content_menu.cc:86
287 msgstr "Lägg till OV..."
289 #: src/wx/screens_panel.cc:217
291 msgstr "Lägg till Salong..."
293 #: src/wx/screens_panel.cc:74
294 msgid "Add Screen..."
295 msgstr "Lägg till Salong..."
297 #: src/wx/content_panel.cc:133
299 msgstr "Lägg till en DCP."
301 #: src/wx/content_panel.cc:129
303 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
304 "or a folder of sound files."
306 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
307 "eller en katalog med ljudfiler."
309 #: src/wx/content_panel.cc:124
310 msgid "Add file(s)..."
311 msgstr "Lägg till fil(er)..."
313 #: src/wx/content_panel.cc:128
314 msgid "Add folder..."
315 msgstr "Lägg till folder..."
317 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
318 msgid "Add image sequence"
319 msgstr "Lägg till bildsekvens"
321 #: src/wx/text_panel.cc:340
324 msgstr "Lägg till Biograf..."
326 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
328 msgid "Add recipient"
329 msgstr "Lägg till Salong..."
331 #: src/wx/content_panel.cc:125
332 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
333 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
335 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
336 #: src/wx/editable_list.h:120
338 msgstr "Lägg till..."
340 #: src/wx/config_dialog.cc:404
342 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
343 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
345 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
346 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
347 "till mellanliggande till löv."
349 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
355 msgid "Adjust white point to"
356 msgstr "Justera vitpunkten till"
358 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
359 msgid "Advanced KDM options"
362 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
363 msgid "Advanced content settings"
366 #: src/wx/content_menu.cc:82
368 msgid "Advanced settings..."
369 msgstr "Avancerat..."
371 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
372 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
374 msgstr "Avancerat..."
376 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
381 msgid "Allow any DCP frame rate"
382 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
385 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
388 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
392 #: src/wx/about_dialog.cc:157
394 msgid "Also supported by"
397 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
398 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
402 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
407 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
411 msgid "An asset is missing."
414 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
415 msgid "An unknown exception occurred."
416 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
418 #: src/wx/text_panel.cc:121
419 msgid "Appearance..."
422 #: src/wx/job_view.cc:176
423 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
424 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
426 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
428 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
431 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
434 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
436 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
439 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
440 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
443 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
447 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
448 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
449 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
453 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
454 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
455 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
457 #: src/wx/player_information.cc:148
459 msgid "Audio channels: %d"
460 msgstr "Ljudkanaler: %d"
462 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
464 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
466 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
469 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
472 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
474 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
475 "förstärkning %.1fdB."
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
482 msgid "Automatically analyse content audio"
483 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
494 msgid "Background image"
497 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
498 msgid "Barco Alchemy"
501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
502 msgid "Blue chromaticity"
505 #: src/wx/video_panel.cc:133
510 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
514 #: src/wx/text_panel.cc:88
515 msgid "Burn subtitles into image"
516 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
518 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
519 msgid "But I have to use fader"
520 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
526 #: src/wx/text_panel.cc:187
530 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
531 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
535 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
539 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
540 msgid "CPL annotation text"
541 msgstr "CPL kommentarstext"
543 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
544 msgid "CPL's content is not encrypted."
545 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
547 #: src/wx/audio_panel.cc:76
551 #: src/wx/job_view.cc:70
555 #: src/wx/audio_panel.cc:330
557 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
558 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
560 #: src/wx/audio_panel.cc:332
562 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
563 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
565 #: src/wx/text_panel.cc:563
567 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
568 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
570 #: src/wx/text_panel.cc:565
572 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
573 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
575 #: src/wx/video_panel.cc:626
577 msgid "Cannot reference this DCP's video."
578 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
580 #: src/wx/video_panel.cc:628
582 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
583 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
585 #: src/wx/text_view.cc:68
589 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
591 msgid "Caption appearance"
592 msgstr "Undertext utseende"
594 #: src/wx/text_view.cc:43
598 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
600 msgid "Certificate chain"
601 msgstr "Skapa certifikatkedja"
603 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
604 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
605 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
606 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
607 msgid "Certificate downloaded"
608 msgstr "Certifikat nedladdat"
610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
616 msgstr "Kanalförstärkning"
618 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
622 #: src/wx/config_dialog.cc:166
623 msgid "Check for testing updates on startup"
624 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
626 #: src/wx/config_dialog.cc:162
627 msgid "Check for updates on startup"
628 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
630 #: src/wx/content_menu.cc:88
631 msgid "Choose CPL..."
634 #: src/wx/content_panel.cc:513
635 msgid "Choose a DCP folder"
636 msgstr "Välj en DCP-katalog"
638 #: src/wx/content_menu.cc:329
639 msgid "Choose a file"
642 #: src/wx/content_panel.cc:440
643 msgid "Choose a file or files"
644 msgstr "Välj en fil eller filer"
646 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
647 msgid "Choose a folder"
648 msgstr "Välj en folder"
650 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
651 msgid "Choose a font"
652 msgstr "Välj ett typsnitt"
654 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
655 msgid "Choose a font file"
656 msgstr "Välj en typsnittsfil"
658 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
663 msgid "Cinema and screen database file"
664 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
666 #: src/wx/content_widget.h:82
667 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
668 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
670 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
671 msgid "Closed captions"
674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
678 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
679 msgid "Colour conversion"
680 msgstr "Färgkonvertering"
682 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
683 #: src/wx/video_panel.cc:174
684 msgid "Colour|Custom"
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
690 msgstr "Kopiera som namn"
692 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
697 msgid "Configuration file"
698 msgstr "Konfigurationsfil"
701 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
703 msgid "Config|Timing"
706 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
707 msgid "Confirm KDM email"
708 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
714 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
718 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
719 msgid "Content Properties"
720 msgstr "Innehållets inställningar"
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
724 msgstr "Innehållstyp"
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
728 msgid "Content directory"
729 msgstr "DCP register"
731 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
732 msgid "Content version"
733 msgstr "Innehållsversion"
735 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
739 #: src/wx/text_panel.cc:108
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
745 msgstr "Kopiera som namn"
747 #: src/wx/config_dialog.cc:974
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
753 msgid "Could not analyse audio."
754 msgstr "Kunde inte analysera audio."
756 #: src/wx/text_panel.cc:875
758 msgid "Could not analyse subtitles."
759 msgstr "Kunde inte analysera audio."
761 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
763 msgid "Could not find serial number %s"
764 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:387
768 msgid "Could not import certificate (%s)"
769 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
771 #: src/wx/content_menu.cc:414
773 msgid "Could not load KDM"
774 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
776 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
778 msgid "Could not load certficate (%s)"
779 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
783 msgid "Could not load image file."
784 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
786 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
787 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
789 msgid "Could not read certificate file (%1)"
790 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
792 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
793 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
794 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
795 msgid "Could not read certificate file."
796 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
798 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
800 msgid "Could not read certificates from Qube server."
801 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
803 #: src/wx/config_dialog.cc:627
805 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
806 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
808 #: src/wx/film_viewer.cc:551
810 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
812 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
820 msgid "Create in folder"
821 msgstr "Skapa i katalog"
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
827 #: src/wx/video_panel.cc:84
831 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
833 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
836 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
840 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
844 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
845 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
849 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
850 msgid "DCP Text Track"
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
854 msgid "DCP asset filename format"
855 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
857 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
858 msgid "DCP directory"
859 msgstr "DCP register"
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
862 msgid "DCP metadata filename format"
863 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
865 #: src/wx/export_dialog.cc:36
867 msgid "DCP subtitles"
870 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
871 msgid "DCP validates OK."
874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
876 msgid "DCP verification"
879 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
880 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
881 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
885 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
887 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
890 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
892 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
893 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
895 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
897 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
898 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
902 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
903 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
905 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
907 msgid "DCP-o-matic setup"
910 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
912 msgid "Debug log file"
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
918 msgstr "Debug: avkodar"
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
921 msgid "Debug: email sending"
922 msgstr "Debug: e-post skickas"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
925 msgid "Debug: encode"
926 msgstr "Debug: kodar"
928 #: src/wx/player_information.cc:175
930 msgid "Decode resolution: %dx%d"
931 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
933 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
934 msgid "Decrypting KDMs"
935 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
938 msgid "Default DCP audio channels"
939 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
941 # Inte så bra ordflöde
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
943 msgid "Default ISDCF name details"
944 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
947 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
948 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
951 msgid "Default KDM directory"
952 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
955 msgid "Default audio delay"
956 msgstr "Förvald audiofördröjning"
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
959 msgid "Default container"
960 msgstr "Förvald innehållstyp"
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
963 msgid "Default content type"
964 msgstr "Förvald innehållstyp"
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
967 msgid "Default directory for new films"
968 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
971 msgid "Default duration of still images"
972 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
975 msgid "Default standard"
976 msgstr "Förvald standard"
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
982 #: src/wx/audio_panel.cc:78
986 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
990 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
998 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1002 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1003 msgid "Dolby / Doremi"
1004 msgstr "Dolby / Doremi"
1006 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1007 msgid "Don't ask this again"
1008 msgstr "Fråga inte om detta igen"
1010 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1011 msgid "Don't send emails"
1012 msgstr "Skicka inte mejl"
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1015 msgid "Don't show hints again"
1016 msgstr "Visa inte förslag igen"
1018 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1019 msgid "Don't show this message again"
1020 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
1022 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1026 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1027 msgid "Download certificate"
1028 msgstr "Ladda ner certifikat"
1030 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1032 msgstr "Ladda ner..."
1034 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1035 msgid "Downloading certificate"
1036 msgstr "Laddar ner certifikat"
1038 #: src/wx/player_information.cc:93
1040 msgid "Dropped frames: %d"
1041 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
1043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1044 msgid "Dual-screen displays"
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1054 msgstr "Organisation"
1056 #: src/wx/content_panel.cc:140
1060 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1061 msgid "Edit Cinema..."
1062 msgstr "Redigera Biograf..."
1064 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1065 msgid "Edit Screen..."
1066 msgstr "Redigera Salong..."
1068 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1070 msgstr "Redigera biograf"
1072 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1074 msgid "Edit recipient"
1075 msgstr "Redigera salong"
1077 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1079 msgstr "Redigera salong"
1081 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1083 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1084 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1086 msgstr "Redigera..."
1088 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1092 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1093 msgid "Effect colour"
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1101 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1102 msgid "Email address"
1103 msgstr "Epostadress"
1105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1106 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1107 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1109 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1110 msgid "Encoding Servers"
1111 msgstr "Kodningsservrar"
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1117 #: src/wx/text_view.cc:60
1121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1123 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1124 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1131 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1132 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1135 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1136 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1140 msgid "Export certificate..."
1141 msgstr "Ladda ner certifikat"
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1145 msgid "Export chain..."
1146 msgstr "Exportera..."
1148 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1150 msgstr "Exportera film"
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1154 msgstr "Exportera..."
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1157 msgid "FTP (for Dolby)"
1158 msgstr "FTP (för Dolby)"
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1161 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1162 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1164 #: src/wx/video_panel.cc:144
1168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1169 msgid "Fade in time"
1170 msgstr "Tona in-tid"
1172 #: src/wx/video_panel.cc:147
1176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1177 msgid "Fade out time"
1178 msgstr "Tona ut-tid"
1180 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1184 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1186 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1187 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1189 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1190 msgid "Filename format"
1191 msgstr "Filnamnsformat"
1193 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1197 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1203 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1205 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1207 #: src/wx/content_menu.cc:80
1208 msgid "Find missing..."
1209 msgstr "Hitta saknade..."
1211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1212 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1215 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1216 msgid "First frame of composition"
1219 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1220 msgid "First frame of end credits"
1223 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1224 msgid "First frame of intermission"
1227 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1228 msgid "First frame of moving credits"
1231 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1232 msgid "First frame of title credits"
1235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1236 msgid "Folder / ZIP name format"
1237 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1241 msgstr "Katalognamn"
1243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1247 #: src/wx/text_panel.cc:120
1249 msgstr "Typsnitt..."
1251 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1252 msgid "Forensically mark audio"
1255 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1256 msgid "Forensically mark video"
1259 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1265 msgstr "Bildhastighet"
1267 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1269 msgstr "Bildhastighet"
1271 #: src/wx/player_information.cc:145
1273 msgid "Frame rate: %d"
1274 msgstr "Bildhastighet: %d"
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1277 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1278 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1280 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1285 msgid "From address"
1286 msgstr "Från-adress"
1288 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1289 msgid "From template"
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1296 #: src/wx/video_panel.cc:179
1297 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1300 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1304 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1313 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1320 msgstr "Förstärkning"
1322 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1323 msgid "Gain Calculator"
1324 msgstr "Volym Kalkylator"
1326 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1328 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1329 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1331 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1332 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1336 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1337 msgid "Get from file..."
1338 msgstr "Hämta från fil..."
1340 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1344 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1345 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1349 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1351 msgstr "Gå till bild"
1353 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1354 msgid "Go to timecode"
1355 msgstr "Gå till tidskod"
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1358 msgid "Green chromaticity"
1359 msgstr "Grönfärgning"
1361 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1362 msgid "Higher priority"
1363 msgstr "högre prioritet"
1365 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1369 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1373 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1374 msgid "Host name or IP address"
1375 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1377 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1378 msgid "I want to play this back at fader"
1379 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1381 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1390 msgid "IP address / host name"
1391 msgstr "IP-adress / datornamn"
1393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1401 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1404 "If you continue with this operation\n"
1406 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1414 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1415 "DESTROYED.</span>\n"
1417 "If you are sure you want to continue please type\n"
1421 "into the box below, then click OK."
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1427 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1428 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1429 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1430 "useless. Proceed with caution!"
1432 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1433 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1434 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1438 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1439 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1440 "become useless. Proceed with caution!"
1442 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1443 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1444 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1446 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1448 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1452 msgid "Image X position"
1453 msgstr "Bild X position"
1455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1456 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1460 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1464 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1465 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1469 msgstr "Importera..."
1471 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1472 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1473 msgid "Important notice"
1474 msgstr "Viktigt meddelande"
1476 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1478 msgid "Incorrect version"
1479 msgstr "Innehållsversion"
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1483 msgstr "Indata gamma"
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1486 msgid "Input gamma correction"
1487 msgstr "Input gammakorrigering"
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1491 msgstr "Input kraft"
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1494 msgid "Input transfer function"
1495 msgstr "Input överföringsfunktion"
1497 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1499 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1500 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1503 msgid "Interface complexity"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1507 msgid "Intermediate"
1508 msgstr "Mellanliggande"
1510 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1511 msgid "Intermediate common name"
1512 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1519 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1520 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1523 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1524 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1532 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1533 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1542 "JPEG2000 bandwidth\n"
1543 "for newly-encoded data"
1545 "JPEG2000-bandbredd\n"
1546 "för nyligen skapat data"
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1549 msgid "JPEG2000 comment"
1552 #: src/wx/content_menu.cc:79
1556 #: src/wx/controls.cc:84
1557 msgid "Jump to selected content"
1558 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1566 msgid "KDM directory"
1567 msgstr "DCP register"
1569 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1570 msgid "KDM server URL"
1573 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1578 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1579 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1583 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1584 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1585 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1591 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1593 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1596 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1600 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1601 #: src/wx/text_panel.cc:161
1605 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1606 msgid "Last frame of composition"
1609 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1610 msgid "Last frame of end credits"
1613 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1614 msgid "Last frame of intermission"
1617 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1618 msgid "Last frame of moving credits"
1621 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1622 msgid "Last frame of title credits"
1625 #: src/wx/content_panel.cc:144
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1634 msgid "Leaf common name"
1635 msgstr "Löv grundnamn"
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1638 msgid "Leaf private key"
1639 msgstr "Löv privat nyckel"
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1642 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1643 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1645 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1649 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1653 #: src/wx/player_information.cc:161
1654 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1655 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1657 #: src/wx/text_panel.cc:112
1658 msgid "Line spacing"
1659 msgstr "Linjeavstånd"
1661 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1663 msgid "Load certificate..."
1664 msgstr "Ladda ner certifikat"
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1671 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1680 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1682 msgid "Loudness range %.2f LU"
1683 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1685 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1686 msgid "Lower priority"
1687 msgstr "Lägre prioritet"
1689 #: src/wx/content_panel.cc:731
1693 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1694 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1695 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1697 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1702 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1703 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1704 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1706 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1709 msgstr "Skapa KDM:er"
1711 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1713 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1715 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1718 msgstr "Skapa KDM:er"
1720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1722 msgstr "Skapa KDM:er"
1724 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1725 msgid "Make certificate chain"
1726 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1729 msgid "Manufacture week"
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1734 msgid "Manufacture year"
1735 msgstr "Server tillverkare"
1737 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1739 msgid "Manufacturer ID"
1740 msgstr "Server tillverkare"
1742 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1743 msgid "Manufacturer product code"
1746 #: src/wx/video_panel.cc:427
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1754 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1756 msgid "Mark all audio channels"
1757 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1759 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1760 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1763 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1770 msgstr "Egenskaper..."
1772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1773 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1774 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1781 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1782 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1785 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1786 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1797 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1806 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1807 msgid "Mix audio down to stereo"
1808 msgstr "Mixa audio till stereo"
1810 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1811 msgid "Move configuration"
1812 msgstr "Flytta konfiguration"
1814 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1815 msgid "Move content"
1816 msgstr "Flytta innehåll"
1818 #: src/wx/content_panel.cc:141
1819 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1820 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1822 #: src/wx/content_panel.cc:145
1823 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1824 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1826 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1827 msgid "Move to start of reel"
1828 msgstr "Gå till start av rulle"
1830 #: src/wx/video_panel.cc:532
1831 msgid "Multiple content selected"
1832 msgstr "Flera innehåll valda"
1834 #: src/wx/content_widget.h:72
1835 msgid "Multiple values"
1836 msgstr "Flera värden"
1838 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1839 msgid "My Documents"
1840 msgstr "Mina Dokument"
1842 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1843 msgid "My problem is"
1844 msgstr "Mitt problem är"
1846 #: src/wx/content_panel.cc:735
1848 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1850 #: src/wx/content_panel.cc:739
1852 msgstr "BEHÖVER OV:"
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1855 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1856 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1860 #: src/wx/player_information.cc:137
1862 msgstr "Behöver KDM"
1864 #: src/wx/player_information.cc:132
1868 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1872 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1873 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1874 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1876 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1877 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1880 #: src/wx/player_information.cc:120
1881 msgid "No DCP loaded."
1882 msgstr "Ingen DCP laddad."
1884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1886 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1888 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1891 #: src/wx/content_panel.cc:487
1892 msgid "No content found in this folder."
1893 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1895 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1897 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1898 #: src/wx/video_panel.cc:437
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1903 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1909 msgid "Notifications"
1912 #: src/wx/job_view.cc:83
1913 msgid "Notify when complete"
1916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1917 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1918 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1921 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1922 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1924 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1932 #: src/wx/text_panel.cc:96
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1938 msgid "Only servers encode"
1939 msgstr "Endast servrar kodar"
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1942 msgid "Open console window"
1943 msgstr "Öppna konsolfönster"
1945 #: src/wx/content_panel.cc:149
1946 msgid "Open the timeline for the film."
1947 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1950 msgid "OpenGL (faster)"
1953 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1955 msgid "OpenGL version"
1956 msgstr "Temporär version"
1958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1959 msgid "Organisation"
1960 msgstr "Organisation"
1962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1963 msgid "Organisational unit"
1964 msgstr "Organisationsenhet"
1966 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1967 msgid "Other trusted devices"
1968 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1971 msgid "Outgoing mail server"
1972 msgstr "Utgående mejlserver"
1974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1978 #: src/wx/controls.cc:77
1979 msgid "Outline content"
1980 msgstr "konturinnehåll"
1982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1983 msgid "Outline width"
1984 msgstr "Konturbredd"
1986 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1988 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1989 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1996 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2001 msgid "Output gamma correction"
2002 msgstr "Output gammakorrigering"
2004 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2005 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2006 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
2008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
2010 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2011 "according to SMPTE."
2014 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
2019 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2023 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2024 msgid "Paste audio settings"
2025 msgstr "Klistra in inställning för audio"
2027 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2029 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2030 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
2032 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2033 msgid "Paste video settings"
2034 msgstr "Klistra in inställning för video"
2036 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2040 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2041 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2045 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2049 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2051 msgid "Peak: %.2fdB"
2052 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
2054 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2055 msgid "Peak: unknown"
2056 msgstr "Maxvärde: unknown"
2058 #: src/wx/player_information.cc:73
2060 msgstr "Föreställning"
2062 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2070 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2074 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2079 msgid "Play sound via"
2080 msgstr "Spela ljud via"
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2084 msgid "Playlist directory"
2085 msgstr "DCP register"
2087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2089 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2090 "about the problem."
2092 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2095 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2096 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2097 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2099 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2107 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2116 msgid "Product code"
2119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2121 msgid "Product name"
2122 msgstr "Katalognamn"
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2126 msgid "Product version"
2127 msgstr "Innehållsversion"
2129 #: src/wx/content_menu.cc:81
2130 msgid "Properties..."
2131 msgstr "Egenskaper..."
2133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2141 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2145 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2150 msgid "RGB to XYZ conversion"
2151 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2153 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2157 #: src/wx/video_panel.cc:177
2161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2162 msgid "Rating (e.g. 15)"
2163 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2165 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2170 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2171 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2174 #: src/wx/content_menu.cc:83
2175 msgid "Re-examine..."
2176 msgstr "Undersök på nytt..."
2178 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2179 msgid "Re-make certificates and key..."
2180 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2182 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2183 msgid "Read current devices"
2186 #: src/wx/content_view.cc:78
2188 msgid "Reading content directory"
2189 msgstr "DCP register"
2191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2199 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2200 msgid "Recipient certificate"
2201 msgstr "Mottagares certifikat"
2203 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2212 msgid "Red chromaticity"
2213 msgstr "Rödfärgning"
2215 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2222 msgstr "Rulles längd"
2224 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2228 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2229 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2233 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2234 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2239 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2240 msgid "Remove Cinema"
2241 msgstr "Ta bort Biograf"
2243 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2244 msgid "Remove Screen"
2245 msgstr "Ta bort Salong"
2247 #: src/wx/content_panel.cc:137
2248 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2249 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2251 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2252 msgid "Rename template"
2253 msgstr "Döp om mall"
2255 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2259 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2263 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2264 msgid "Repeat Content"
2265 msgstr "Repetera Innehåll"
2267 #: src/wx/content_menu.cc:78
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2272 msgid "Report A Problem"
2273 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2277 msgid "Reset to default"
2278 msgstr "Återställ till förvald text"
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2281 msgid "Reset to default subject and text"
2282 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2285 msgid "Reset to default text"
2286 msgstr "Återställ till förvald text"
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2292 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2293 msgid "Respect KDM validity periods"
2296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2297 msgid "Restore to original colours"
2298 msgstr "Återställ till originalfärger"
2300 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2304 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2309 msgid "Right click to change gain."
2310 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2316 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2317 msgid "Root common name"
2318 msgstr "Rot gemensamt namn"
2320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2325 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2326 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2328 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2340 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2342 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2343 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2346 msgid "Save template"
2349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2350 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2351 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2353 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2363 msgid "Search network for servers"
2364 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2366 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2372 msgid "Select CPL XML file"
2373 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2377 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2378 msgid "Select Certificate File"
2379 msgstr "Välj certifikatfil"
2381 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2382 msgid "Select Chain File"
2383 msgstr "Välj Kedjefil"
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2387 msgid "Select Cinemas File"
2388 msgstr "Välj Kedjefil"
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2391 msgid "Select Export File"
2392 msgstr "Välj exportfil"
2394 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2395 msgid "Select File To Import"
2396 msgstr "Välj importfil"
2398 #: src/wx/content_menu.cc:407
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2403 msgid "Select Key File"
2404 msgstr "Välj Nyckelfil"
2406 #: src/wx/content_menu.cc:467
2410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2412 msgid "Select activity log file"
2415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2417 msgid "Select and move content"
2418 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2421 msgid "Select cinema and screen database file"
2422 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2425 msgid "Select configuration file"
2426 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2430 msgid "Select debug log file"
2433 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2435 msgid "Select image file"
2436 msgstr "Välj Kedjefil"
2438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2440 msgid "Select lock file"
2443 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2444 msgid "Select output file"
2447 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2448 msgid "Send by email"
2449 msgstr "Skicka med mejl"
2451 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2453 msgstr "Skicka mejl"
2455 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2457 msgstr "Skicka loggar"
2459 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2461 msgid "Send translations"
2462 msgstr "Organisation"
2464 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2468 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2471 msgstr "Serienummer"
2473 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2474 msgid "Serial number"
2475 msgstr "Serienummer"
2477 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2485 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2489 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2491 msgid "Set from current position"
2492 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2494 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2495 msgid "Set language"
2498 #: src/wx/content_menu.cc:89
2499 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2502 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2503 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2506 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2511 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2515 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2519 #: src/wx/password_entry.cc:34
2523 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2524 msgid "Show audio..."
2525 msgstr "Visa audio..."
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2528 msgid "Show experimental audio processors"
2531 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2532 msgid "Show graph of audio levels..."
2533 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2535 #: src/wx/text_panel.cc:171
2537 msgid "Show subtitle area"
2538 msgstr "Undertextström"
2540 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2541 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2542 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2547 msgstr "Enkel gamma"
2549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2551 msgid "Simple (safer)"
2552 msgstr "Enkel gamma"
2554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2555 msgid "Simple gamma"
2556 msgstr "Enkel gamma"
2558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2559 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2560 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2562 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2565 msgstr "Enkel gamma"
2567 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2569 msgstr "Enskild rulle"
2571 #: src/wx/player_information.cc:143
2574 msgstr "Storlek: %dx%d"
2576 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2580 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2584 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2588 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2590 msgid "Sound processor"
2593 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2594 msgid "Split by video content"
2595 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2597 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2598 msgid "Stable version "
2599 msgstr "Stabil version"
2601 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2605 #: src/wx/text_view.cc:52
2609 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2610 msgid "Start of reel"
2611 msgstr "Start av rulle"
2613 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2614 msgid "Start player as"
2617 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2621 #: src/wx/text_panel.cc:116
2625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2626 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2627 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2637 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2639 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2640 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2644 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2645 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2647 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2649 msgid "Subtitles/captions"
2650 msgstr "Undertexter"
2652 #: src/wx/player_information.cc:153
2653 msgid "Subtitles: no"
2654 msgstr "Undertexter: nej"
2656 #: src/wx/player_information.cc:151
2657 msgid "Subtitles: yes"
2658 msgstr "Undertexter: ja"
2660 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2661 msgid "System information"
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2672 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2673 msgid "Temp version"
2674 msgstr "Temporär version"
2676 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2680 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2681 msgid "Template name"
2684 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2685 msgid "Template names must not be empty."
2686 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2688 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2692 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2693 msgid "Territory (e.g. UK)"
2694 msgstr "Område (ex. SV)"
2696 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2697 msgid "Test version "
2698 msgstr "Testversion"
2700 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2704 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2705 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2706 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2708 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2710 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2712 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2717 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2720 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2721 "you are sure you want to continue please type\n"
2723 "<tt>I am sure</tt>\n"
2725 "into the box below, then click OK."
2728 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2730 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2731 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2732 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2735 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2737 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2738 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2742 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2746 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2749 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2751 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2754 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2756 msgid "The XML in %s is malformed."
2759 #: src/wx/content_menu.cc:393
2761 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2762 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2765 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2766 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2768 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2770 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2773 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2776 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2779 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2781 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2783 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2786 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2789 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2790 "or overwrite it with your current configuration?"
2792 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2793 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2797 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2798 "probably means that the CPL file is corrupt."
2801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2804 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2805 "probably means that the asset file is corrupt."
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2811 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2812 "probably means that the asset file is corrupt."
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2816 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2821 msgid "Theatre name"
2824 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2826 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2827 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2829 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2830 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2831 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2833 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2835 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2836 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2838 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2839 msgid "There is not enough free memory to do that."
2840 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2844 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2845 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2849 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2853 #: src/wx/content_menu.cc:447
2855 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2856 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2860 #: src/wx/content_menu.cc:442
2861 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2864 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2866 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2867 "certificate. Only the first certificate will be used."
2869 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2870 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2872 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2873 msgid "This is not a valid CPL file"
2874 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2878 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2879 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2885 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2886 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2892 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2893 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2899 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2900 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2901 "library) will be used."
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2906 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2907 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2912 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2913 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2916 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2920 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2921 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2925 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2929 #: src/wx/content_panel.cc:148
2931 msgstr "Tidslinje..."
2934 #: src/wx/content_panel.cc:166
2939 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2940 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2941 msgid "Timing|Timing"
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2947 msgstr "Från-adress"
2949 #: src/wx/video_panel.cc:119
2953 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2957 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2960 msgstr "Översatt av"
2962 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2963 msgid "Translated by"
2964 msgstr "Översatt av"
2966 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2967 msgid "Trim after current position"
2968 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2970 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2971 msgid "Trim from end"
2972 msgstr "Trimma från slut"
2974 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2975 msgid "Trim from start"
2976 msgstr "Trimma från start"
2978 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2979 msgid "Trim up to current position"
2980 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2982 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2984 msgid "True peak is %.2fdB"
2985 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2987 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2989 msgid "Trusted Device"
2990 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2992 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2994 msgid "Trusted Device certificate"
2995 msgstr "Mottagares certifikat"
2997 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2998 #: src/wx/video_panel.cc:72
3002 #: src/wx/wx_util.cc:552
3006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
3007 msgid "UTC offset (time zone)"
3008 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
3010 #: src/wx/wx_util.cc:553
3014 #: src/wx/wx_util.cc:564
3018 #: src/wx/wx_util.cc:565
3022 #: src/wx/wx_util.cc:566
3026 #: src/wx/wx_util.cc:554
3030 #: src/wx/wx_util.cc:555
3034 #: src/wx/wx_util.cc:556
3038 #: src/wx/wx_util.cc:557
3042 #: src/wx/wx_util.cc:558
3046 #: src/wx/wx_util.cc:559
3050 #: src/wx/wx_util.cc:560
3054 #: src/wx/wx_util.cc:561
3058 #: src/wx/wx_util.cc:562
3062 #: src/wx/wx_util.cc:563
3066 #: src/wx/wx_util.cc:550
3070 #: src/wx/wx_util.cc:539
3074 #: src/wx/wx_util.cc:538
3078 #: src/wx/wx_util.cc:549
3082 #: src/wx/wx_util.cc:548
3086 #: src/wx/wx_util.cc:547
3090 #: src/wx/wx_util.cc:546
3094 #: src/wx/wx_util.cc:545
3098 #: src/wx/wx_util.cc:544
3102 #: src/wx/wx_util.cc:543
3106 #: src/wx/wx_util.cc:542
3110 #: src/wx/wx_util.cc:541
3114 #: src/wx/wx_util.cc:540
3118 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3124 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3125 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3127 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3128 msgid "Use ISDCF name"
3129 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3131 #: src/wx/text_panel.cc:83
3134 msgstr "Använd bästa"
3136 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3138 msgstr "Använd bästa"
3140 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3142 msgstr "Använd förhandsinställning"
3144 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3145 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3146 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3148 #: src/wx/text_panel.cc:72
3150 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3151 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3153 #: src/wx/text_panel.cc:70
3154 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3155 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3157 #: src/wx/video_panel.cc:64
3158 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3159 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3161 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3162 msgid "Use this file as new configuration"
3163 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3165 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3168 msgstr "Användarnamn"
3170 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3171 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3172 #: src/wx/video_panel.cc:62
3176 #: src/wx/video_panel.cc:180
3177 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3181 msgid "Video Waveform"
3182 msgstr "Video Vågform"
3184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3185 msgid "Video display mode"
3188 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3189 msgid "Video frame rate"
3190 msgstr "bildhastighet"
3192 #: src/wx/text_panel.cc:119
3196 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3204 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3208 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3210 msgid "Week of manufacture"
3211 msgstr "Server tillverkare"
3213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3218 msgid "White point adjustment"
3219 msgstr "Vitpunktsjustering"
3221 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3222 msgid "With help from"
3223 msgstr "Med hjälp av"
3225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3226 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3227 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3230 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3231 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3234 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3235 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3237 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3238 msgid "Write reels into separate files"
3241 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3242 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3246 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3250 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3254 #: src/wx/text_panel.cc:100
3258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3259 msgid "YUV to RGB conversion"
3260 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3263 msgid "YUV to RGB matrix"
3264 msgstr "YUV till RGB matris"
3266 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3268 msgid "Year of manufacture"
3269 msgstr "Server tillverkare"
3271 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3274 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3277 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3280 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3283 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3284 "screen with this name."
3286 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3287 "duk med detta namn."
3289 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3291 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3292 "you want to continue?"
3294 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3297 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3299 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3301 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3304 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3307 msgstr "Din mejladress"
3309 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3310 msgid "Your email address"
3311 msgstr "Din mejladress"
3313 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3316 msgstr "Katalognamn"
3318 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3326 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3327 msgid "Zoom in / out"
3330 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3331 msgid "Zoom out to whole film"
3334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3339 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3340 msgid "closed captions"
3343 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3344 msgid "component value"
3345 msgstr "Komponentvärde"
3347 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3353 msgid "content filename"
3356 #: src/wx/video_panel.cc:159
3360 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3364 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3365 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3368 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3373 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3377 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3378 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3382 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3387 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3388 msgid "from date/time"
3391 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3394 msgstr "Redigera salong"
3396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3397 msgid "full screen with controls on other monitor"
3400 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3401 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3405 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3406 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3411 msgid "milliseconds"
3414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3418 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3419 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3423 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3429 msgid "number of reels"
3430 msgstr "Start av rulle"
3432 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3434 msgid "open subtitles"
3435 msgstr "Använd undertexter"
3437 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3454 msgstr "Serienummer"
3456 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3468 msgstr "tröskelvärde"
3471 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3475 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3476 msgid "to date/time"
3479 #: src/wx/video_panel.cc:158
3483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3484 msgid "type (cpl/pkl)"
3487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3488 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3491 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3492 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3497 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3498 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3502 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3506 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3510 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3522 #~ msgid "Default scale-to"
3523 #~ msgstr "Förvald skalning"
3525 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3526 #~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
3528 #~ msgid "Guess from content"
3529 #~ msgstr "Gissa från innehåll"
3535 #~ msgid "Left crop"
3539 #~ msgstr "Slumpmässigt"
3542 #~ msgid "Right crop"
3546 #~ msgstr "Skala om till"
3549 #~ msgstr "Signerad"
3552 #~ msgstr "Övre beskärning"
3556 #~ msgstr "Använd bästa"
3559 #~ msgstr "Exportera"
3562 #~ msgid "GDC password"
3563 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3566 #~ msgid "GDC user name"
3567 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3570 #~ msgid "Do nothing"
3571 #~ msgstr "Utjämning"
3574 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3575 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3581 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3582 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3584 #~ msgid "Bold file"
3587 #~ msgid "Bold font"
3588 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3590 #~ msgid "Italic file"
3591 #~ msgstr "Kursiv fil"
3593 #~ msgid "Italic font"
3594 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3596 #~ msgid "Normal file"
3597 #~ msgstr "Normal fil"
3599 #~ msgid "Normal font"
3600 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3602 #~ msgid "Set from file..."
3603 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3605 #~ msgid "Set from system font..."
3606 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3609 #~ msgstr "Lägg till"
3612 #~ msgstr "Öppna..."
3616 #~ msgstr "Döp om..."
3618 #~ msgid "Select certificate file"
3619 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3622 #~ msgid "Select playlist file"
3623 #~ msgstr "Välj utfil"
3626 #~ msgid "Subtitle/captions"
3627 #~ msgstr "Undertexter"
3630 #~ msgstr "Vänster öga"
3632 #~ msgid "Make DCP anyway"
3633 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3635 #~ msgid "Right eye"
3636 #~ msgstr "Höger öga"
3639 #~ msgstr "Undertext"
3645 #~ msgstr "Y Offset"
3650 #~ msgid "No DCP selected."
3651 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3656 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3657 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3662 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3663 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3665 #~ msgid "Subtitle colours"
3666 #~ msgstr "Undertext färger"
3668 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3669 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3671 #~ msgid "Contact email"
3672 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3675 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3676 #~ msgstr "Markör-färg"
3685 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3686 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3687 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3689 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3690 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3691 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3692 #~ "bildkvaliteten."
3695 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3696 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3697 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3698 #~ "the \"DCP\" tab."
3700 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3701 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3702 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3703 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3706 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3707 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3708 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3709 #~ "the \"DCP\" tab."
3711 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3712 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3713 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3714 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3720 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3721 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3723 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3724 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3727 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3728 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3730 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3731 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3732 #~ "MasterImage etc.)"
3735 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3736 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3738 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3739 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3742 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3743 #~ "likely to cause problems on playback."
3745 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3746 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3749 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3750 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3752 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3753 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3756 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3757 #~ "some projectors."
3759 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3762 #~ msgid "Server serial number"
3763 #~ msgstr "Server serienummer"
3766 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3767 #~ "cause problems on playback."
3769 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3770 #~ "vid uppspelning."
3773 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3776 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3779 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3780 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3782 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3783 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3785 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3786 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3794 #~ msgid "Fetching..."
3795 #~ msgstr "Hämtar..."
3797 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3798 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3800 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3801 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3804 #~ msgstr "stillbild"
3809 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3810 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3813 #~ msgstr "Kopiera..."
3815 #~ msgid "Load from file..."
3816 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3822 #~ msgid "Use all servers"
3823 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3825 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3826 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3828 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3829 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3831 #~ msgid "Disk space required"
3832 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3834 #~ msgid "Film Properties"
3835 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3838 #~ msgstr "Bildrutor"
3846 #~ msgid "Output gamma"
3847 #~ msgstr "Utdata gamma"
3850 #~ msgid "Video length"
3851 #~ msgstr "Full längd"
3854 #~ msgid "frames per second"
3855 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3867 #~ msgid "Calculate digests"
3868 #~ msgstr "Beräkna..."
3871 #~ msgid "Colour Conversions"
3872 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3875 #~ msgstr "DCP-namn"
3904 #~ msgid "counting..."
3905 #~ msgstr "räknar..."
3907 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3908 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3911 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3912 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3914 #~ msgid "1 channel"
3920 #~ msgid "Audio Gain"
3921 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3923 #~ msgid "From address for KDM emails"
3924 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3929 #~ msgid "Content channel"
3930 #~ msgstr "Innehållskanal"
3932 #~ msgid "Encoding servers"
3933 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3935 #~ msgid "Miscellaneous"
3938 #~ msgid "No stretch"
3939 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3944 #~ msgid "Threads to use"
3945 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3948 #~ msgstr "Redigera"
3956 #~ msgid "Colour look-up table"
3957 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3960 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3961 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3966 #~ msgid "Original Frame Rate"
3967 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3970 #~ msgid "Reference filters"
3971 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3974 #~ msgid "Reference scaler"
3975 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3978 #~ msgid "Trim method"
3979 #~ msgstr "Skippa bilder"
3981 #~ msgid "Trust content's header"
3982 #~ msgstr "Lita på källans information"
3984 #~ msgid "Use content's audio"
3985 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3987 #~ msgid "Use external audio"
3988 #~ msgstr "Använd extern audio"
3996 #~ msgid "TMS IP address"
3997 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3999 #~ msgid "Original Size"
4000 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"