pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: sv_SE\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26
27 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #, c-format
29 msgid " (%d error)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #, c-format
34 msgid " (%d errors)"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
38 #, c-format
39 msgid " advanced by %dms"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
43 #, c-format
44 msgid " delayed by %dms"
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
48 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
49 msgid "%"
50 msgstr "%"
51
52 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
53 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
54 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDM written to %s"
59 msgstr "%d KDM skriven till %s"
60
61 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "%d DKDMs written to %s"
64 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
67 #, c-format
68 msgid "%d KDM written to %s"
69 msgstr "%d KDM skriven till %s"
70
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
72 #, c-format
73 msgid "%d KDMs written to %s"
74 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
75
76 #: src/wx/config_dialog.cc:995
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "%d channels on %s"
79 msgstr "Ljudkanaler: %d"
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:84
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Inget)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
100 #, fuzzy
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
102 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
103
104 #: src/wx/config_dialog.cc:147
105 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
106 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
107
108 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
109 msgid ""
110 "(use this to override languages specified\n"
111 "in the 'timed text' tab)"
112 msgstr ""
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
115 msgid "+3dB"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
119 msgid "-6dB"
120 msgstr "-6dB"
121
122 #: src/wx/export_dialog.cc:74
123 msgid "0 is best, 51 is worst"
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
127 msgid "0dB (unchanged)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:458
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:450
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr "2 - stereo"
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
139 msgid "255"
140 msgstr "255"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:190
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
147 msgid "2D version of content available in 3D"
148 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:194
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternativ"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:195
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D enbart vänster"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:192
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D left/right"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:196
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D enbart höger"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:193
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D top/bottom"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:452
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:454
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr "6 - 5.1"
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:456
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr "<b>Ny färg</b>"
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
210 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
211
212 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
213 #.
214 #: src/wx/timing_panel.cc:115
215 msgid ""
216 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
217 "i>"
218 msgstr ""
219 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
220
221 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
222 msgid ""
223 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
224 "\n"
225 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
226 "\n"
227 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
228 "many confusing options.\n"
229 "\n"
230 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
231 "\n"
232 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
236 msgid "A"
237 msgstr "A"
238
239 #: src/wx/update_dialog.cc:37
240 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
241 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
242
243 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
244 #, c-format
245 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:979
249 msgid "ALSA"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:975
253 msgid "ASIO"
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/about_dialog.cc:36
257 msgid "About DCP-o-matic"
258 msgstr "Om DCP-o-matic"
259
260 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
261 #, fuzzy
262 msgid "Activity log file"
263 msgstr "Välj utfil"
264
265 #: src/wx/screens_panel.cc:161
266 msgid "Add Cinema"
267 msgstr "Lägg till Biograf..."
268
269 #: src/wx/screens_panel.cc:68
270 msgid "Add Cinema..."
271 msgstr "Lägg till Biograf..."
272
273 #: src/wx/content_panel.cc:132
274 msgid "Add DCP..."
275 msgstr "Lägg till DCP..."
276
277 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
278 msgid "Add DKDM folder"
279 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
280
281 #: src/wx/content_menu.cc:85
282 msgid "Add KDM..."
283 msgstr "Lägg till KDM..."
284
285 #: src/wx/content_menu.cc:86
286 msgid "Add OV..."
287 msgstr "Lägg till OV..."
288
289 #: src/wx/screens_panel.cc:217
290 msgid "Add Screen"
291 msgstr "Lägg till Salong..."
292
293 #: src/wx/screens_panel.cc:74
294 msgid "Add Screen..."
295 msgstr "Lägg till Salong..."
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:133
298 msgid "Add a DCP."
299 msgstr "Lägg till en DCP."
300
301 #: src/wx/content_panel.cc:129
302 msgid ""
303 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
304 "or a folder of sound files."
305 msgstr ""
306 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
307 "eller en katalog med ljudfiler."
308
309 #: src/wx/content_panel.cc:124
310 msgid "Add file(s)..."
311 msgstr "Lägg till fil(er)..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:128
314 msgid "Add folder..."
315 msgstr "Lägg till folder..."
316
317 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
318 msgid "Add image sequence"
319 msgstr "Lägg till bildsekvens"
320
321 #: src/wx/text_panel.cc:340
322 #, fuzzy
323 msgid "Add new..."
324 msgstr "Lägg till Biograf..."
325
326 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
327 #, fuzzy
328 msgid "Add recipient"
329 msgstr "Lägg till Salong..."
330
331 #: src/wx/content_panel.cc:125
332 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
333 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
336 #: src/wx/editable_list.h:120
337 msgid "Add..."
338 msgstr "Lägg till..."
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:404
341 msgid ""
342 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
343 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
344 msgstr ""
345 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
346 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
347 "till mellanliggande till löv."
348
349 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
351 msgid "Address"
352 msgstr "Adress"
353
354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
355 msgid "Adjust white point to"
356 msgstr "Justera vitpunkten till"
357
358 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
359 msgid "Advanced KDM options"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
363 msgid "Advanced content settings"
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:82
367 #, fuzzy
368 msgid "Advanced settings..."
369 msgstr "Avancerat..."
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
372 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
373 msgid "Advanced..."
374 msgstr "Avancerat..."
375
376 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
377 msgid "Agency"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
381 msgid "Allow any DCP frame rate"
382 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
383
384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
385 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
389 msgid "Alpha   0"
390 msgstr "Alpha   0"
391
392 #: src/wx/about_dialog.cc:157
393 #, fuzzy
394 msgid "Also supported by"
395 msgstr "Stöd från"
396
397 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
398 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
402 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
406 msgid ""
407 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
411 msgid "An asset is missing."
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
415 msgid "An unknown exception occurred."
416 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
417
418 #: src/wx/text_panel.cc:121
419 msgid "Appearance..."
420 msgstr "Utseende..."
421
422 #: src/wx/job_view.cc:176
423 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
424 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
425
426 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
427 msgid ""
428 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
429 "\n"
430 msgstr ""
431 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
432 "\n"
433
434 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
435 msgid ""
436 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
440 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
444 msgid "Atmos"
445 msgstr "Atmos"
446
447 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
448 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
449 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
450 msgid "Audio"
451 msgstr "Audio"
452
453 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
454 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
455 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
456
457 #: src/wx/player_information.cc:148
458 #, c-format
459 msgid "Audio channels: %d"
460 msgstr "Ljudkanaler: %d"
461
462 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
465 msgstr ""
466 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
467 "oförändrad."
468
469 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid ""
472 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
473 msgstr ""
474 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
475 "förstärkning %.1fdB."
476
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
478 msgid "Auto"
479 msgstr ""
480
481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
482 msgid "Automatically analyse content audio"
483 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
484
485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
486 msgid "B"
487 msgstr "B"
488
489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
490 msgid "BCC address"
491 msgstr "BCC adress"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
494 msgid "Background image"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
498 msgid "Barco Alchemy"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
502 msgid "Blue chromaticity"
503 msgstr "Blåfärgning"
504
505 #: src/wx/video_panel.cc:133
506 #, fuzzy
507 msgid "Bottom"
508 msgstr "Botten"
509
510 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
511 msgid "Browse..."
512 msgstr "Bläddra..."
513
514 #: src/wx/text_panel.cc:88
515 msgid "Burn subtitles into image"
516 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
517
518 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
519 msgid "But I have to use fader"
520 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
521
522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
523 msgid "CC addresses"
524 msgstr "CC adresser"
525
526 #: src/wx/text_panel.cc:187
527 msgid "CCAP track"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
531 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
532 msgid "CPL"
533 msgstr "CPL"
534
535 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
536 msgid "CPL ID"
537 msgstr "CPL ID"
538
539 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
540 msgid "CPL annotation text"
541 msgstr "CPL kommentarstext"
542
543 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
544 msgid "CPL's content is not encrypted."
545 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
546
547 #: src/wx/audio_panel.cc:76
548 msgid "Calculate..."
549 msgstr "Beräkna..."
550
551 #: src/wx/job_view.cc:70
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Avbryt"
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:330
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
558 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
559
560 #: src/wx/audio_panel.cc:332
561 #, fuzzy
562 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
563 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
564
565 #: src/wx/text_panel.cc:563
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
568 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
569
570 #: src/wx/text_panel.cc:565
571 #, fuzzy
572 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
573 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
574
575 #: src/wx/video_panel.cc:626
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot reference this DCP's video."
578 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
579
580 #: src/wx/video_panel.cc:628
581 #, fuzzy
582 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
583 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
584
585 #: src/wx/text_view.cc:68
586 msgid "Caption"
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
590 #, fuzzy
591 msgid "Caption appearance"
592 msgstr "Undertext utseende"
593
594 #: src/wx/text_view.cc:43
595 msgid "Captions"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
599 #, fuzzy
600 msgid "Certificate chain"
601 msgstr "Skapa certifikatkedja"
602
603 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
604 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
605 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
606 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
607 msgid "Certificate downloaded"
608 msgstr "Certifikat nedladdat"
609
610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
611 msgid "Chain"
612 msgstr "Kedja"
613
614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
615 msgid "Channel gain"
616 msgstr "Kanalförstärkning"
617
618 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
619 msgid "Channels"
620 msgstr "Kanaler"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:166
623 msgid "Check for testing updates on startup"
624 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
625
626 #: src/wx/config_dialog.cc:162
627 msgid "Check for updates on startup"
628 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
629
630 #: src/wx/content_menu.cc:88
631 msgid "Choose CPL..."
632 msgstr "Välj CPL..."
633
634 #: src/wx/content_panel.cc:513
635 msgid "Choose a DCP folder"
636 msgstr "Välj en DCP-katalog"
637
638 #: src/wx/content_menu.cc:329
639 msgid "Choose a file"
640 msgstr "Välj en fil"
641
642 #: src/wx/content_panel.cc:440
643 msgid "Choose a file or files"
644 msgstr "Välj en fil eller filer"
645
646 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
647 msgid "Choose a folder"
648 msgstr "Välj en folder"
649
650 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
651 msgid "Choose a font"
652 msgstr "Välj ett typsnitt"
653
654 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
655 msgid "Choose a font file"
656 msgstr "Välj en typsnittsfil"
657
658 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
659 msgid "Christie"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
663 msgid "Cinema and screen database file"
664 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
665
666 #: src/wx/content_widget.h:82
667 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
668 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
669
670 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
671 msgid "Closed captions"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
675 msgid "Colour"
676 msgstr "Färg"
677
678 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
679 msgid "Colour conversion"
680 msgstr "Färgkonvertering"
681
682 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
683 #: src/wx/video_panel.cc:174
684 msgid "Colour|Custom"
685 msgstr "Special"
686
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
688 #, fuzzy
689 msgid "Company name"
690 msgstr "Kopiera som namn"
691
692 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
693 msgid "Component"
694 msgstr "Komponent"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
697 msgid "Configuration file"
698 msgstr "Konfigurationsfil"
699
700 # Svengelska
701 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
703 msgid "Config|Timing"
704 msgstr "Tajming"
705
706 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
707 msgid "Confirm KDM email"
708 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
709
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
711 msgid "Container"
712 msgstr "Innehåll"
713
714 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
715 msgid "Content"
716 msgstr "Innehåll"
717
718 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
719 msgid "Content Properties"
720 msgstr "Innehållets inställningar"
721
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
723 msgid "Content Type"
724 msgstr "Innehållstyp"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
727 #, fuzzy
728 msgid "Content directory"
729 msgstr "DCP register"
730
731 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
732 msgid "Content version"
733 msgstr "Innehållsversion"
734
735 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
736 msgid "Contrast"
737 msgstr "Kontrast"
738
739 #: src/wx/text_panel.cc:108
740 msgid "Coord|Y"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
744 msgid "Copy as name"
745 msgstr "Kopiera som namn"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:974
748 #, fuzzy
749 msgid "CoreAudio"
750 msgstr "Audio"
751
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
753 msgid "Could not analyse audio."
754 msgstr "Kunde inte analysera audio."
755
756 #: src/wx/text_panel.cc:875
757 #, fuzzy
758 msgid "Could not analyse subtitles."
759 msgstr "Kunde inte analysera audio."
760
761 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Could not find serial number %s"
764 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:387
767 #, c-format
768 msgid "Could not import certificate (%s)"
769 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
770
771 #: src/wx/content_menu.cc:414
772 #, fuzzy
773 msgid "Could not load KDM"
774 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
775
776 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Could not load certficate (%s)"
779 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
782 #, fuzzy
783 msgid "Could not load image file."
784 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
785
786 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
787 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
788 #, fuzzy
789 msgid "Could not read certificate file (%1)"
790 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
793 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
794 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
795 msgid "Could not read certificate file."
796 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
797
798 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
799 #, fuzzy
800 msgid "Could not read certificates from Qube server."
801 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:627
804 #, c-format
805 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
806 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
807
808 #: src/wx/film_viewer.cc:551
809 msgid ""
810 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
811 msgstr ""
812 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
813 "förhandsvisningen."
814
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
816 msgid "Cover Sheet"
817 msgstr "Omslagsblad"
818
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
820 msgid "Create in folder"
821 msgstr "Skapa i katalog"
822
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
824 msgid "Creator"
825 msgstr "Skapare"
826
827 #: src/wx/video_panel.cc:84
828 msgid "Crop"
829 msgstr "Beskär"
830
831 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
832 #, c-format
833 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
837 msgid "Cursor: none"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
841 msgid "Custom scale"
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
845 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
846 msgid "DCP"
847 msgstr "DCP"
848
849 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
850 msgid "DCP Text Track"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
854 msgid "DCP asset filename format"
855 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
856
857 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
858 msgid "DCP directory"
859 msgstr "DCP register"
860
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
862 msgid "DCP metadata filename format"
863 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
864
865 #: src/wx/export_dialog.cc:36
866 #, fuzzy
867 msgid "DCP subtitles"
868 msgstr "undertexter"
869
870 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
871 msgid "DCP validates OK."
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
875 #, fuzzy
876 msgid "DCP verification"
877 msgstr "Certifikat"
878
879 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
880 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
881 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
882 msgid "DCP-o-matic"
883 msgstr "DCP-o-matic"
884
885 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
886 #, fuzzy
887 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
888 msgstr "DCP-o-matic"
889
890 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
891 #, fuzzy
892 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
893 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
894
895 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
896 #, fuzzy
897 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
898 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
899
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
903 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
904
905 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
906 #, fuzzy
907 msgid "DCP-o-matic setup"
908 msgstr "DCP-o-matic"
909
910 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
911 #, fuzzy
912 msgid "Debug log file"
913 msgstr "Välj utfil"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
916 #, fuzzy
917 msgid "Debug: 3D"
918 msgstr "Debug: avkodar"
919
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
921 msgid "Debug: email sending"
922 msgstr "Debug: e-post skickas"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
925 msgid "Debug: encode"
926 msgstr "Debug: kodar"
927
928 #: src/wx/player_information.cc:175
929 #, c-format
930 msgid "Decode resolution: %dx%d"
931 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
934 msgid "Decrypting KDMs"
935 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
938 msgid "Default DCP audio channels"
939 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
940
941 # Inte så bra ordflöde
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
943 msgid "Default ISDCF name details"
944 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
947 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
948 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
951 msgid "Default KDM directory"
952 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
955 msgid "Default audio delay"
956 msgstr "Förvald audiofördröjning"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
959 msgid "Default container"
960 msgstr "Förvald innehållstyp"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
963 msgid "Default content type"
964 msgstr "Förvald innehållstyp"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
967 msgid "Default directory for new films"
968 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
971 msgid "Default duration of still images"
972 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
975 msgid "Default standard"
976 msgstr "Förvald standard"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
979 msgid "Defaults"
980 msgstr "Standardval"
981
982 #: src/wx/audio_panel.cc:78
983 msgid "Delay"
984 msgstr "Fördröjning"
985
986 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
987 msgid "Details..."
988 msgstr "Detaljer..."
989
990 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
991 msgid "Device"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
995 msgid "Devices"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:976
999 msgid "Direct Sound"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1003 msgid "Dolby / Doremi"
1004 msgstr "Dolby / Doremi"
1005
1006 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1007 msgid "Don't ask this again"
1008 msgstr "Fråga inte om detta igen"
1009
1010 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1011 msgid "Don't send emails"
1012 msgstr "Skicka inte mejl"
1013
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1015 msgid "Don't show hints again"
1016 msgstr "Visa inte förslag igen"
1017
1018 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1019 msgid "Don't show this message again"
1020 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
1021
1022 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1023 msgid "Download"
1024 msgstr "Ladda ner"
1025
1026 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1027 msgid "Download certificate"
1028 msgstr "Ladda ner certifikat"
1029
1030 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1031 msgid "Download..."
1032 msgstr "Ladda ner..."
1033
1034 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1035 msgid "Downloading certificate"
1036 msgstr "Laddar ner certifikat"
1037
1038 #: src/wx/player_information.cc:93
1039 #, c-format
1040 msgid "Dropped frames: %d"
1041 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
1042
1043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1044 msgid "Dual-screen displays"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1048 msgid "Dummy"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Duration"
1054 msgstr "Organisation"
1055
1056 #: src/wx/content_panel.cc:140
1057 msgid "Earlier"
1058 msgstr "Tidigare"
1059
1060 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1061 msgid "Edit Cinema..."
1062 msgstr "Redigera Biograf..."
1063
1064 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1065 msgid "Edit Screen..."
1066 msgstr "Redigera Salong..."
1067
1068 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1069 msgid "Edit cinema"
1070 msgstr "Redigera biograf"
1071
1072 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Edit recipient"
1075 msgstr "Redigera salong"
1076
1077 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1078 msgid "Edit screen"
1079 msgstr "Redigera salong"
1080
1081 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1083 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1084 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1085 msgid "Edit..."
1086 msgstr "Redigera..."
1087
1088 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1089 msgid "Effect"
1090 msgstr "Effekt"
1091
1092 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1093 msgid "Effect colour"
1094 msgstr "Effektfärg"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Email"
1099 msgstr "KDM e-post"
1100
1101 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1102 msgid "Email address"
1103 msgstr "Epostadress"
1104
1105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1106 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1107 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1108
1109 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1110 msgid "Encoding Servers"
1111 msgstr "Kodningsservrar"
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1114 msgid "Encrypted"
1115 msgstr "Krypterad"
1116
1117 #: src/wx/text_view.cc:60
1118 msgid "End"
1119 msgstr "Slut"
1120
1121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1122 #, c-format
1123 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1124 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1127 msgid "Errors"
1128 msgstr "Fel"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1131 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1132 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1135 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1136 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Export certificate..."
1141 msgstr "Ladda ner certifikat"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Export chain..."
1146 msgstr "Exportera..."
1147
1148 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1149 msgid "Export film"
1150 msgstr "Exportera film"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1153 msgid "Export..."
1154 msgstr "Exportera..."
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1157 msgid "FTP (for Dolby)"
1158 msgstr "FTP (för Dolby)"
1159
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1161 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1162 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1163
1164 #: src/wx/video_panel.cc:144
1165 msgid "Fade in"
1166 msgstr "Tona in"
1167
1168 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1169 msgid "Fade in time"
1170 msgstr "Tona in-tid"
1171
1172 #: src/wx/video_panel.cc:147
1173 msgid "Fade out"
1174 msgstr "Tona ut"
1175
1176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1177 msgid "Fade out time"
1178 msgstr "Tona ut-tid"
1179
1180 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1181 msgid "File"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1185 #, c-format
1186 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1187 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1188
1189 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1190 msgid "Filename format"
1191 msgstr "Filnamnsformat"
1192
1193 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1194 msgid "Film name"
1195 msgstr "Filmnamn"
1196
1197 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1198 msgid "Filters"
1199 msgstr "Filter"
1200
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1202 msgid ""
1203 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1204 msgstr ""
1205 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1206
1207 #: src/wx/content_menu.cc:80
1208 msgid "Find missing..."
1209 msgstr "Hitta saknade..."
1210
1211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1212 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1216 msgid "First frame of composition"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1220 msgid "First frame of end credits"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1224 msgid "First frame of intermission"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1228 msgid "First frame of moving credits"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1232 msgid "First frame of title credits"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1236 msgid "Folder / ZIP name format"
1237 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1238
1239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1240 msgid "Folder name"
1241 msgstr "Katalognamn"
1242
1243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1244 msgid "Fonts"
1245 msgstr "Typsnitt"
1246
1247 #: src/wx/text_panel.cc:120
1248 msgid "Fonts..."
1249 msgstr "Typsnitt..."
1250
1251 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1252 msgid "Forensically mark audio"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1256 msgid "Forensically mark video"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1260 msgid "Format"
1261 msgstr "Format"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1264 msgid "Frame Rate"
1265 msgstr "Bildhastighet"
1266
1267 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1268 msgid "Frame rate"
1269 msgstr "Bildhastighet"
1270
1271 #: src/wx/player_information.cc:145
1272 #, c-format
1273 msgid "Frame rate: %d"
1274 msgstr "Bildhastighet: %d"
1275
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1277 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1278 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1279
1280 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1281 msgid "From"
1282 msgstr "Avsändare"
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1285 msgid "From address"
1286 msgstr "Från-adress"
1287
1288 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1289 msgid "From template"
1290 msgstr "Från  mall"
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1293 msgid "Full"
1294 msgstr "Full"
1295
1296 #: src/wx/video_panel.cc:179
1297 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1301 msgid "Full length"
1302 msgstr "Full längd"
1303
1304 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Full mode"
1307 msgstr "Full"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1310 msgid "GB"
1311 msgstr "GB"
1312
1313 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1314 #, fuzzy
1315 msgid "GDC"
1316 msgstr "DCP"
1317
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1319 msgid "Gain"
1320 msgstr "Förstärkning"
1321
1322 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1323 msgid "Gain Calculator"
1324 msgstr "Volym Kalkylator"
1325
1326 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1327 #, c-format
1328 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1329 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1330
1331 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1332 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1333 msgid "General"
1334 msgstr "Generellt"
1335
1336 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1337 msgid "Get from file..."
1338 msgstr "Hämta från fil..."
1339
1340 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1341 msgid "Go back"
1342 msgstr "Gå tillbak"
1343
1344 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1345 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1346 msgid "Go to"
1347 msgstr "Gå till"
1348
1349 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1350 msgid "Go to frame"
1351 msgstr "Gå till bild"
1352
1353 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1354 msgid "Go to timecode"
1355 msgstr "Gå till tidskod"
1356
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1358 msgid "Green chromaticity"
1359 msgstr "Grönfärgning"
1360
1361 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1362 msgid "Higher priority"
1363 msgstr "högre prioritet"
1364
1365 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1366 msgid "Hints"
1367 msgstr "Råd"
1368
1369 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1370 msgid "Host"
1371 msgstr "Dator"
1372
1373 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1374 msgid "Host name or IP address"
1375 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1376
1377 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1378 msgid "I want to play this back at fader"
1379 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1380
1381 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1382 msgid "ID"
1383 msgstr "ID"
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1386 msgid "IP address"
1387 msgstr "IP-adress"
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1390 msgid "IP address / host name"
1391 msgstr "IP-adress / datornamn"
1392
1393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1394 msgid "ISDCF name"
1395 msgstr "ISDCF-namn"
1396
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1398 msgid "Identifiers"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "If you continue with this operation\n"
1405 "\n"
1406 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1407 "\n"
1408 "on the drive\n"
1409 "\n"
1410 "<b>%s</b>\n"
1411 "\n"
1412 "will be\n"
1413 "\n"
1414 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1415 "DESTROYED.</span>\n"
1416 "\n"
1417 "If you are sure you want to continue please type\n"
1418 "\n"
1419 "<tt>yes</tt>\n"
1420 "\n"
1421 "into the box below, then click OK."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1425 #, fuzzy
1426 msgid ""
1427 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1428 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1429 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1430 "useless.  Proceed with caution!"
1431 msgstr ""
1432 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1433 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1434 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1437 msgid ""
1438 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1439 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1440 "become useless.  Proceed with caution!"
1441 msgstr ""
1442 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1443 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1444 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1445
1446 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1447 msgid ""
1448 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1452 msgid "Image X position"
1453 msgstr "Bild X position"
1454
1455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1456 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1460 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1464 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1465 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1468 msgid "Import..."
1469 msgstr "Importera..."
1470
1471 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1472 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1473 msgid "Important notice"
1474 msgstr "Viktigt meddelande"
1475
1476 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Incorrect version"
1479 msgstr "Innehållsversion"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1482 msgid "Input gamma"
1483 msgstr "Indata gamma"
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1486 msgid "Input gamma correction"
1487 msgstr "Input gammakorrigering"
1488
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1490 msgid "Input power"
1491 msgstr "Input kraft"
1492
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1494 msgid "Input transfer function"
1495 msgstr "Input överföringsfunktion"
1496
1497 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1498 #, c-format
1499 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1500 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1501
1502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1503 msgid "Interface complexity"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1507 msgid "Intermediate"
1508 msgstr "Mellanliggande"
1509
1510 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1511 msgid "Intermediate common name"
1512 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1515 msgid "Interop"
1516 msgstr "Interop"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1519 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1520 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1521
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1523 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1524 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1525
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1527 msgid "Issuer"
1528 msgstr "Utgivare"
1529
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1531 msgid ""
1532 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1533 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1537 msgid "JACK"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1541 msgid ""
1542 "JPEG2000 bandwidth\n"
1543 "for newly-encoded data"
1544 msgstr ""
1545 "JPEG2000-bandbredd\n"
1546 "för nyligen skapat data"
1547
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1549 msgid "JPEG2000 comment"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/content_menu.cc:79
1553 msgid "Join"
1554 msgstr "Anslut"
1555
1556 #: src/wx/controls.cc:84
1557 msgid "Jump to selected content"
1558 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1559
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1561 msgid "KDM Email"
1562 msgstr "KDM e-post"
1563
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1565 #, fuzzy
1566 msgid "KDM directory"
1567 msgstr "DCP register"
1568
1569 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1570 msgid "KDM server URL"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1574 msgid "KDM type"
1575 msgstr "KDM typ"
1576
1577 # Svengelska
1578 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1579 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1580 msgid "KDM|Timing"
1581 msgstr "Tajming"
1582
1583 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1584 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1585 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1588 msgid "Keys"
1589 msgstr "Nycklar"
1590
1591 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1592 #, c-format
1593 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1597 msgid "Label"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1601 #: src/wx/text_panel.cc:161
1602 msgid "Language"
1603 msgstr "Språk"
1604
1605 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1606 msgid "Last frame of composition"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1610 msgid "Last frame of end credits"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1614 msgid "Last frame of intermission"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1618 msgid "Last frame of moving credits"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1622 msgid "Last frame of title credits"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/content_panel.cc:144
1626 msgid "Later"
1627 msgstr "Senare"
1628
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1630 msgid "Leaf"
1631 msgstr "Löv"
1632
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1634 msgid "Leaf common name"
1635 msgstr "Löv grundnamn"
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1638 msgid "Leaf private key"
1639 msgstr "Löv privat nyckel"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1642 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1643 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1644
1645 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1646 msgid "Left"
1647 msgstr "Vänster"
1648
1649 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1650 msgid "Length"
1651 msgstr "Längd"
1652
1653 #: src/wx/player_information.cc:161
1654 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1655 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1656
1657 #: src/wx/text_panel.cc:112
1658 msgid "Line spacing"
1659 msgstr "Linjeavstånd"
1660
1661 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Load certificate..."
1664 msgstr "Ladda ner certifikat"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Locations"
1669 msgstr "Certifikat"
1670
1671 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Lock file"
1674 msgstr "Fet fil"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1677 msgid "Log"
1678 msgstr "Logg"
1679
1680 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1681 #, c-format
1682 msgid "Loudness range %.2f LU"
1683 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1684
1685 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1686 msgid "Lower priority"
1687 msgstr "Lägre prioritet"
1688
1689 #: src/wx/content_panel.cc:731
1690 msgid "MISSING: "
1691 msgstr "SAKNAS:"
1692
1693 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1694 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1695 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1696
1697 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1698 #, fuzzy
1699 msgid "MP4 / H.264"
1700 msgstr "H.264"
1701
1702 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1703 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1704 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1705
1706 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Make DCP"
1709 msgstr "Skapa KDM:er"
1710
1711 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1713 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1714
1715 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Make DKDMs"
1718 msgstr "Skapa KDM:er"
1719
1720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1721 msgid "Make KDMs"
1722 msgstr "Skapa KDM:er"
1723
1724 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1725 msgid "Make certificate chain"
1726 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1727
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1729 msgid "Manufacture week"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Manufacture year"
1735 msgstr "Server tillverkare"
1736
1737 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Manufacturer ID"
1740 msgstr "Server tillverkare"
1741
1742 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1743 msgid "Manufacturer product code"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/video_panel.cc:427
1747 msgid "Many"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1751 msgid "Mapping"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Mark all audio channels"
1757 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1758
1759 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1760 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1764 msgid "Markers"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Markers..."
1770 msgstr "Egenskaper..."
1771
1772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1773 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1774 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1775
1776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1777 msgid "Matrix"
1778 msgstr "Matris"
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1781 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1782 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1783
1784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1785 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1786 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1787
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1790 msgid "Mbit/s"
1791 msgstr "Mbit/s"
1792
1793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1794 msgid "Message box"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1798 msgid "Metadata"
1799 msgstr "Metadata"
1800
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Metadata..."
1804 msgstr "Metadata"
1805
1806 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1807 msgid "Mix audio down to stereo"
1808 msgstr "Mixa audio till stereo"
1809
1810 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1811 msgid "Move configuration"
1812 msgstr "Flytta konfiguration"
1813
1814 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1815 msgid "Move content"
1816 msgstr "Flytta innehåll"
1817
1818 #: src/wx/content_panel.cc:141
1819 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1820 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1821
1822 #: src/wx/content_panel.cc:145
1823 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1824 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1825
1826 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1827 msgid "Move to start of reel"
1828 msgstr "Gå till start av rulle"
1829
1830 #: src/wx/video_panel.cc:532
1831 msgid "Multiple content selected"
1832 msgstr "Flera innehåll valda"
1833
1834 #: src/wx/content_widget.h:72
1835 msgid "Multiple values"
1836 msgstr "Flera värden"
1837
1838 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1839 msgid "My Documents"
1840 msgstr "Mina Dokument"
1841
1842 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1843 msgid "My problem is"
1844 msgstr "Mitt problem är"
1845
1846 #: src/wx/content_panel.cc:735
1847 msgid "NEEDS KDM: "
1848 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1849
1850 #: src/wx/content_panel.cc:739
1851 msgid "NEEDS OV: "
1852 msgstr "BEHÖVER OV:"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1855 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1856 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1857 msgid "Name"
1858 msgstr "Namn"
1859
1860 #: src/wx/player_information.cc:137
1861 msgid "Needs KDM"
1862 msgstr "Behöver KDM"
1863
1864 #: src/wx/player_information.cc:132
1865 msgid "Needs OV"
1866 msgstr "Behöver OV"
1867
1868 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1869 msgid "New name"
1870 msgstr "Nytt namn"
1871
1872 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1873 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1874 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1875
1876 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1877 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/wx/player_information.cc:120
1881 msgid "No DCP loaded."
1882 msgstr "Ingen DCP laddad."
1883
1884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1887 msgstr ""
1888 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1889 "%d."
1890
1891 #: src/wx/content_panel.cc:487
1892 msgid "No content found in this folder."
1893 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1894
1895 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1897 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1898 #: src/wx/video_panel.cc:437
1899 msgid "None"
1900 msgstr "Inget"
1901
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1903 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1904 msgid "Notes"
1905 msgstr "Noteringar"
1906
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Notifications"
1910 msgstr "Certifikat"
1911
1912 #: src/wx/job_view.cc:83
1913 msgid "Notify when complete"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1917 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1918 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1919
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1921 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1922 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1923
1924 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1925 msgid "OSS"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1929 msgid "Off"
1930 msgstr "Av"
1931
1932 #: src/wx/text_panel.cc:96
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Offset"
1935 msgstr "X Offset"
1936
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1938 msgid "Only servers encode"
1939 msgstr "Endast servrar kodar"
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1942 msgid "Open console window"
1943 msgstr "Öppna konsolfönster"
1944
1945 #: src/wx/content_panel.cc:149
1946 msgid "Open the timeline for the film."
1947 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1948
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1950 msgid "OpenGL (faster)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1954 #, fuzzy
1955 msgid "OpenGL version"
1956 msgstr "Temporär version"
1957
1958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1959 msgid "Organisation"
1960 msgstr "Organisation"
1961
1962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1963 msgid "Organisational unit"
1964 msgstr "Organisationsenhet"
1965
1966 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1967 msgid "Other trusted devices"
1968 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1969
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1971 msgid "Outgoing mail server"
1972 msgstr "Utgående mejlserver"
1973
1974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1975 msgid "Outline"
1976 msgstr "Kontur"
1977
1978 #: src/wx/controls.cc:77
1979 msgid "Outline content"
1980 msgstr "konturinnehåll"
1981
1982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1983 msgid "Outline width"
1984 msgstr "Konturbredd"
1985
1986 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1989 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1990
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1993 msgid "Output"
1994 msgstr "Utdata"
1995
1996 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1997 msgid "Output file"
1998 msgstr "Utdatafil"
1999
2000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2001 msgid "Output gamma correction"
2002 msgstr "Output gammakorrigering"
2003
2004 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2005 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2006 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
2007
2008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
2009 msgid ""
2010 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2011 "according to SMPTE."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
2016 msgid "Password"
2017 msgstr "Lösenord"
2018
2019 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2020 msgid "Paste"
2021 msgstr "Klistra in"
2022
2023 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2024 msgid "Paste audio settings"
2025 msgstr "Klistra in inställning för audio"
2026
2027 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2030 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
2031
2032 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2033 msgid "Paste video settings"
2034 msgstr "Klistra in inställning för video"
2035
2036 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2037 msgid "Patrons"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2041 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2042 msgid "Pause"
2043 msgstr "Pausa"
2044
2045 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2046 msgid "Peak"
2047 msgstr "Topp"
2048
2049 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2050 #, c-format
2051 msgid "Peak: %.2fdB"
2052 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
2053
2054 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2055 msgid "Peak: unknown"
2056 msgstr "Maxvärde: unknown"
2057
2058 #: src/wx/player_information.cc:73
2059 msgid "Performance"
2060 msgstr "Föreställning"
2061
2062 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2063 msgid "Period"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2067 msgid "Plain"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2071 msgid "Play"
2072 msgstr "Spela"
2073
2074 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2075 msgid "Play length"
2076 msgstr "Spellängd"
2077
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2079 msgid "Play sound via"
2080 msgstr "Spela ljud via"
2081
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Playlist directory"
2085 msgstr "DCP register"
2086
2087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2088 msgid ""
2089 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2090 "about the problem."
2091 msgstr ""
2092 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2093 "om problemet."
2094
2095 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2096 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2097 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2098
2099 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2100 msgid "Position"
2101 msgstr "Position"
2102
2103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2104 msgid "Pre-release"
2105 msgstr "För-utgåva"
2106
2107 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2108 msgid "ProRes"
2109 msgstr "ProRes"
2110
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2112 msgid "Processor"
2113 msgstr "Processor"
2114
2115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2116 msgid "Product code"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Product name"
2122 msgstr "Katalognamn"
2123
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Product version"
2127 msgstr "Innehållsversion"
2128
2129 #: src/wx/content_menu.cc:81
2130 msgid "Properties..."
2131 msgstr "Egenskaper..."
2132
2133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2134 msgid "Protocol"
2135 msgstr "Protokol"
2136
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2138 msgid "PulseAudio"
2139 msgstr "PulseAudio"
2140
2141 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2142 msgid "Quality"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2146 msgid "Qube"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2150 msgid "RGB to XYZ conversion"
2151 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2152
2153 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2154 msgid "RMS"
2155 msgstr "RMS"
2156
2157 #: src/wx/video_panel.cc:177
2158 msgid "Range"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2162 msgid "Rating (e.g. 15)"
2163 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2164
2165 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Ratings"
2168 msgstr "Varningar"
2169
2170 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2171 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/wx/content_menu.cc:83
2175 msgid "Re-examine..."
2176 msgstr "Undersök på nytt..."
2177
2178 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2179 msgid "Re-make certificates and key..."
2180 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2181
2182 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2183 msgid "Read current devices"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/wx/content_view.cc:78
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Reading content directory"
2189 msgstr "DCP register"
2190
2191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2192 msgid "Rec. 601"
2193 msgstr "Rec. 601"
2194
2195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2196 msgid "Rec. 709"
2197 msgstr "Rec. 709"
2198
2199 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2200 msgid "Recipient certificate"
2201 msgstr "Mottagares certifikat"
2202
2203 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2204 msgid "Recipients"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2208 msgid "Red band"
2209 msgstr "Rödband"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2212 msgid "Red chromaticity"
2213 msgstr "Rödfärgning"
2214
2215 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2216 #, c-format
2217 msgid "Reel %d"
2218 msgstr "Rulle %d"
2219
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2221 msgid "Reel length"
2222 msgstr "Rulles längd"
2223
2224 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2225 msgid "Reels"
2226 msgstr "Rullar"
2227
2228 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2229 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2230 msgid "Reel|Custom"
2231 msgstr "Special"
2232
2233 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2234 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2236 msgid "Remove"
2237 msgstr "Ta bort"
2238
2239 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2240 msgid "Remove Cinema"
2241 msgstr "Ta bort Biograf"
2242
2243 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2244 msgid "Remove Screen"
2245 msgstr "Ta bort Salong"
2246
2247 #: src/wx/content_panel.cc:137
2248 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2249 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2250
2251 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2252 msgid "Rename template"
2253 msgstr "Döp om mall"
2254
2255 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2256 msgid "Rename..."
2257 msgstr "Döp om..."
2258
2259 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2260 msgid "Repeat"
2261 msgstr "Upprepa"
2262
2263 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2264 msgid "Repeat Content"
2265 msgstr "Repetera Innehåll"
2266
2267 #: src/wx/content_menu.cc:78
2268 msgid "Repeat..."
2269 msgstr "Upprepa..."
2270
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2272 msgid "Report A Problem"
2273 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2274
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Reset to default"
2278 msgstr "Återställ till förvald text"
2279
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2281 msgid "Reset to default subject and text"
2282 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2283
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2285 msgid "Reset to default text"
2286 msgstr "Återställ till förvald text"
2287
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2289 msgid "Resolution"
2290 msgstr "Upplösning"
2291
2292 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2293 msgid "Respect KDM validity periods"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2297 msgid "Restore to original colours"
2298 msgstr "Återställ till originalfärger"
2299
2300 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2301 msgid "Resume"
2302 msgstr "Fortsätt"
2303
2304 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2305 msgid "Right"
2306 msgstr "Höger"
2307
2308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2309 msgid "Right click to change gain."
2310 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2311
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2313 msgid "Root"
2314 msgstr "Rot"
2315
2316 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2317 msgid "Root common name"
2318 msgstr "Rot gemensamt namn"
2319
2320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2321 msgid "S-Gamut3"
2322 msgstr "S-Gamut3"
2323
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2325 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2326 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2327
2328 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2329 msgid "SMPTE"
2330 msgstr "SMPTE"
2331
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2333 msgid "SSL"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2337 msgid "STARTTLS"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2341 #, c-format
2342 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2343 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2344
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2346 msgid "Save template"
2347 msgstr "Spara mall"
2348
2349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2350 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2351 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2352
2353 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Scale"
2356 msgstr "Omskalare"
2357
2358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2359 msgid "Screens"
2360 msgstr "Salonger"
2361
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2363 msgid "Search network for servers"
2364 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2365
2366 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Select"
2369 msgstr "Välj OV"
2370
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2372 msgid "Select CPL XML file"
2373 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2374
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2377 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2378 msgid "Select Certificate File"
2379 msgstr "Välj certifikatfil"
2380
2381 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2382 msgid "Select Chain File"
2383 msgstr "Välj Kedjefil"
2384
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Select Cinemas File"
2388 msgstr "Välj Kedjefil"
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2391 msgid "Select Export File"
2392 msgstr "Välj exportfil"
2393
2394 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2395 msgid "Select File To Import"
2396 msgstr "Välj importfil"
2397
2398 #: src/wx/content_menu.cc:407
2399 msgid "Select KDM"
2400 msgstr "Välj KDM"
2401
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2403 msgid "Select Key File"
2404 msgstr "Välj Nyckelfil"
2405
2406 #: src/wx/content_menu.cc:467
2407 msgid "Select OV"
2408 msgstr "Välj OV"
2409
2410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Select activity log file"
2413 msgstr "Välj utfil"
2414
2415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Select and move content"
2418 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2419
2420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2421 msgid "Select cinema and screen database file"
2422 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2423
2424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2425 msgid "Select configuration file"
2426 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2427
2428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Select debug log file"
2431 msgstr "Välj utfil"
2432
2433 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Select image file"
2436 msgstr "Välj Kedjefil"
2437
2438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Select lock file"
2441 msgstr "Välj utfil"
2442
2443 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2444 msgid "Select output file"
2445 msgstr "Välj utfil"
2446
2447 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2448 msgid "Send by email"
2449 msgstr "Skicka med mejl"
2450
2451 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2452 msgid "Send emails"
2453 msgstr "Skicka mejl"
2454
2455 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2456 msgid "Send logs"
2457 msgstr "Skicka loggar"
2458
2459 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Send translations"
2462 msgstr "Organisation"
2463
2464 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2465 msgid "Sequence"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Serial"
2471 msgstr "Serienummer"
2472
2473 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2474 msgid "Serial number"
2475 msgstr "Serienummer"
2476
2477 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2478 msgid "Server"
2479 msgstr "Server"
2480
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2482 msgid "Servers"
2483 msgstr "Servrar"
2484
2485 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2486 msgid "Set"
2487 msgstr "Sätt"
2488
2489 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Set from current position"
2492 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2493
2494 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2495 msgid "Set language"
2496 msgstr "Välj språk"
2497
2498 #: src/wx/content_menu.cc:89
2499 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2503 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Set size"
2509 msgstr "Video"
2510
2511 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2512 msgid "Set to"
2513 msgstr "Sätt till"
2514
2515 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2516 msgid "Shadow"
2517 msgstr "Skugga"
2518
2519 #: src/wx/password_entry.cc:34
2520 msgid "Show"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2524 msgid "Show audio..."
2525 msgstr "Visa audio..."
2526
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2528 msgid "Show experimental audio processors"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2532 msgid "Show graph of audio levels..."
2533 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2534
2535 #: src/wx/text_panel.cc:171
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Show subtitle area"
2538 msgstr "Undertextström"
2539
2540 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2541 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2542 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2543
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Simple"
2547 msgstr "Enkel gamma"
2548
2549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Simple (safer)"
2552 msgstr "Enkel gamma"
2553
2554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2555 msgid "Simple gamma"
2556 msgstr "Enkel gamma"
2557
2558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2559 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2560 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2561
2562 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Simple mode"
2565 msgstr "Enkel gamma"
2566
2567 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2568 msgid "Single reel"
2569 msgstr "Enskild rulle"
2570
2571 #: src/wx/player_information.cc:143
2572 #, c-format
2573 msgid "Size: %dx%d"
2574 msgstr "Storlek: %dx%d"
2575
2576 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2577 msgid "Smoothing"
2578 msgstr "Utjämning"
2579
2580 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2581 msgid "Snap"
2582 msgstr "Snap"
2583
2584 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2585 msgid "Sound"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Sound processor"
2591 msgstr "Processor"
2592
2593 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2594 msgid "Split by video content"
2595 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2596
2597 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2598 msgid "Stable version "
2599 msgstr "Stabil version"
2600
2601 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2602 msgid "Standard"
2603 msgstr "Standard"
2604
2605 #: src/wx/text_view.cc:52
2606 msgid "Start"
2607 msgstr "Start"
2608
2609 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2610 msgid "Start of reel"
2611 msgstr "Start av rulle"
2612
2613 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2614 msgid "Start player as"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2618 msgid "Stop"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/wx/text_panel.cc:116
2622 msgid "Stream"
2623 msgstr "Strömma"
2624
2625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2626 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2627 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2628
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2630 msgid "Subject"
2631 msgstr "Rubrik"
2632
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2634 msgid "Subscribers"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2640 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2641
2642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2645 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2646
2647 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Subtitles/captions"
2650 msgstr "Undertexter"
2651
2652 #: src/wx/player_information.cc:153
2653 msgid "Subtitles: no"
2654 msgstr "Undertexter: nej"
2655
2656 #: src/wx/player_information.cc:151
2657 msgid "Subtitles: yes"
2658 msgstr "Undertexter: ja"
2659
2660 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2661 msgid "System information"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2665 msgid "TMS"
2666 msgstr "TMS"
2667
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2669 msgid "Target path"
2670 msgstr "Målsökväg"
2671
2672 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2673 msgid "Temp version"
2674 msgstr "Temporär version"
2675
2676 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2677 msgid "Template"
2678 msgstr "Mall"
2679
2680 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2681 msgid "Template name"
2682 msgstr "Mallnamn"
2683
2684 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2685 msgid "Template names must not be empty."
2686 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2687
2688 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2689 msgid "Templates"
2690 msgstr "Mallar"
2691
2692 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2693 msgid "Territory (e.g. UK)"
2694 msgstr "Område (ex. SV)"
2695
2696 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2697 msgid "Test version "
2698 msgstr "Testversion"
2699
2700 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2701 msgid "Tested by"
2702 msgstr "Testad av"
2703
2704 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2705 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2706 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2707
2708 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2709 msgid ""
2710 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2711 "\n"
2712 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2713 "SOFTWARE</span>\n"
2714 "\n"
2715 "and can\n"
2716 "\n"
2717 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2718 "span>\n"
2719 "\n"
2720 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2721 "you are sure you want to continue please type\n"
2722 "\n"
2723 "<tt>I am sure</tt>\n"
2724 "\n"
2725 "into the box below, then click OK."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2729 msgid ""
2730 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2731 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2732 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2736 msgid ""
2737 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2738 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2742 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2746 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2750 #, c-format
2751 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2755 #, c-format
2756 msgid "The XML in %s is malformed."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/content_menu.cc:393
2760 msgid ""
2761 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2762 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2763 "missing content."
2764 msgstr ""
2765 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2766 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2767
2768 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2769 msgid ""
2770 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2771 "use it?"
2772 msgstr ""
2773 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2774 "den?"
2775
2776 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2780 "\n"
2781 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2782 "\n"
2783 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2790 "or overwrite it with your current configuration?"
2791 msgstr ""
2792 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2793 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2794
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2796 msgid ""
2797 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2798 "probably means that the CPL file is corrupt."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2805 "probably means that the asset file is corrupt."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2812 "probably means that the asset file is corrupt."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2816 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Theatre name"
2822 msgstr "Mallnamn"
2823
2824 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2825 #, fuzzy
2826 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2827 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2828
2829 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2830 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2831 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2832
2833 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2834 msgid ""
2835 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2836 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2837
2838 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2839 msgid "There is not enough free memory to do that."
2840 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2841
2842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2843 #, fuzzy
2844 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2845 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2846
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2848 msgid ""
2849 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2850 "file\" (VF)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/wx/content_menu.cc:447
2854 msgid ""
2855 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2856 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2857 "KDM."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/wx/content_menu.cc:442
2861 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2865 msgid ""
2866 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2867 "certificate. Only the first certificate will be used."
2868 msgstr ""
2869 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2870 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2871
2872 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2873 msgid "This is not a valid CPL file"
2874 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2875
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2877 msgid ""
2878 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2879 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2880 "will be used."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2884 msgid ""
2885 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2886 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2887 "will be used."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2891 msgid ""
2892 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2893 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2894 "will be used."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2898 msgid ""
2899 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2900 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2901 "library) will be used."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2905 msgid ""
2906 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2907 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2911 msgid ""
2912 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2913 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2917 msgid "Threads"
2918 msgstr "Trådar"
2919
2920 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2921 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2922 msgid "Thumbprint"
2923 msgstr "Tumavtryck"
2924
2925 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2926 msgid "Timeline"
2927 msgstr "Tidslinje"
2928
2929 #: src/wx/content_panel.cc:148
2930 msgid "Timeline..."
2931 msgstr "Tidslinje..."
2932
2933 # Svengelska
2934 #: src/wx/content_panel.cc:166
2935 msgid "Timing"
2936 msgstr "Tajming"
2937
2938 # Svengelska
2939 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2940 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2941 msgid "Timing|Timing"
2942 msgstr "Tajming"
2943
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2945 #, fuzzy
2946 msgid "To address"
2947 msgstr "Från-adress"
2948
2949 #: src/wx/video_panel.cc:119
2950 msgid "Top"
2951 msgstr "Topp"
2952
2953 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2954 msgid "Track"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Translate"
2960 msgstr "Översatt av"
2961
2962 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2963 msgid "Translated by"
2964 msgstr "Översatt av"
2965
2966 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2967 msgid "Trim after current position"
2968 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2969
2970 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2971 msgid "Trim from end"
2972 msgstr "Trimma från slut"
2973
2974 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2975 msgid "Trim from start"
2976 msgstr "Trimma från start"
2977
2978 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2979 msgid "Trim up to current position"
2980 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2981
2982 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2983 #, c-format
2984 msgid "True peak is %.2fdB"
2985 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2986
2987 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Trusted Device"
2990 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2991
2992 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Trusted Device certificate"
2995 msgstr "Mottagares certifikat"
2996
2997 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2998 #: src/wx/video_panel.cc:72
2999 msgid "Type"
3000 msgstr "Typ"
3001
3002 #: src/wx/wx_util.cc:552
3003 msgid "UTC"
3004 msgstr "UTC"
3005
3006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
3007 msgid "UTC offset (time zone)"
3008 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
3009
3010 #: src/wx/wx_util.cc:553
3011 msgid "UTC+1"
3012 msgstr "UTC+1"
3013
3014 #: src/wx/wx_util.cc:564
3015 msgid "UTC+10"
3016 msgstr "UTC+10"
3017
3018 #: src/wx/wx_util.cc:565
3019 msgid "UTC+11"
3020 msgstr "UTC+11"
3021
3022 #: src/wx/wx_util.cc:566
3023 msgid "UTC+12"
3024 msgstr "UTC+12"
3025
3026 #: src/wx/wx_util.cc:554
3027 msgid "UTC+2"
3028 msgstr "UTC+2"
3029
3030 #: src/wx/wx_util.cc:555
3031 msgid "UTC+3"
3032 msgstr "UTC+3"
3033
3034 #: src/wx/wx_util.cc:556
3035 msgid "UTC+4"
3036 msgstr "UTC+4"
3037
3038 #: src/wx/wx_util.cc:557
3039 msgid "UTC+5"
3040 msgstr "UTC+5"
3041
3042 #: src/wx/wx_util.cc:558
3043 msgid "UTC+5:30"
3044 msgstr "UTC+5:30"
3045
3046 #: src/wx/wx_util.cc:559
3047 msgid "UTC+6"
3048 msgstr "UTC+6"
3049
3050 #: src/wx/wx_util.cc:560
3051 msgid "UTC+7"
3052 msgstr "UTC+7"
3053
3054 #: src/wx/wx_util.cc:561
3055 msgid "UTC+8"
3056 msgstr "UTC+8"
3057
3058 #: src/wx/wx_util.cc:562
3059 msgid "UTC+9"
3060 msgstr "UTC+9"
3061
3062 #: src/wx/wx_util.cc:563
3063 msgid "UTC+9:30"
3064 msgstr "UTC+9:30"
3065
3066 #: src/wx/wx_util.cc:550
3067 msgid "UTC-1"
3068 msgstr "UTC-1"
3069
3070 #: src/wx/wx_util.cc:539
3071 msgid "UTC-10"
3072 msgstr "UTC-10"
3073
3074 #: src/wx/wx_util.cc:538
3075 msgid "UTC-11"
3076 msgstr "UTC-11"
3077
3078 #: src/wx/wx_util.cc:549
3079 msgid "UTC-2"
3080 msgstr "UTC-2"
3081
3082 #: src/wx/wx_util.cc:548
3083 msgid "UTC-3"
3084 msgstr "UTC-3"
3085
3086 #: src/wx/wx_util.cc:547
3087 msgid "UTC-3:30"
3088 msgstr "UTC-3:30"
3089
3090 #: src/wx/wx_util.cc:546
3091 msgid "UTC-4"
3092 msgstr "UTC-4"
3093
3094 #: src/wx/wx_util.cc:545
3095 msgid "UTC-4:30"
3096 msgstr "UTC-4:30"
3097
3098 #: src/wx/wx_util.cc:544
3099 msgid "UTC-5"
3100 msgstr "UTC-5"
3101
3102 #: src/wx/wx_util.cc:543
3103 msgid "UTC-6"
3104 msgstr "UTC-6"
3105
3106 #: src/wx/wx_util.cc:542
3107 msgid "UTC-7"
3108 msgstr "UTC-7"
3109
3110 #: src/wx/wx_util.cc:541
3111 msgid "UTC-8"
3112 msgstr "UTC-8"
3113
3114 #: src/wx/wx_util.cc:540
3115 msgid "UTC-9"
3116 msgstr "UTC-9"
3117
3118 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3119 msgid "Update"
3120 msgstr "Uppdatera"
3121
3122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3125 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3126
3127 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3128 msgid "Use ISDCF name"
3129 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3130
3131 #: src/wx/text_panel.cc:83
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Use as"
3134 msgstr "Använd bästa"
3135
3136 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3137 msgid "Use best"
3138 msgstr "Använd bästa"
3139
3140 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3141 msgid "Use preset"
3142 msgstr "Använd förhandsinställning"
3143
3144 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3145 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3146 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3147
3148 #: src/wx/text_panel.cc:72
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3151 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3152
3153 #: src/wx/text_panel.cc:70
3154 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3155 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3156
3157 #: src/wx/video_panel.cc:64
3158 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3159 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3160
3161 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3162 msgid "Use this file as new configuration"
3163 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3164
3165 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3167 msgid "User name"
3168 msgstr "Användarnamn"
3169
3170 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3171 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3172 #: src/wx/video_panel.cc:62
3173 msgid "Video"
3174 msgstr "Video"
3175
3176 #: src/wx/video_panel.cc:180
3177 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3181 msgid "Video Waveform"
3182 msgstr "Video Vågform"
3183
3184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3185 msgid "Video display mode"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3189 msgid "Video frame rate"
3190 msgstr "bildhastighet"
3191
3192 #: src/wx/text_panel.cc:119
3193 msgid "View..."
3194 msgstr "Visa..."
3195
3196 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3197 msgid "WASAPI"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3201 msgid "Warnings"
3202 msgstr "Varningar"
3203
3204 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3205 msgid "Watermark"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Week of manufacture"
3211 msgstr "Server tillverkare"
3212
3213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3214 msgid "White point"
3215 msgstr "Vitpunkt"
3216
3217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3218 msgid "White point adjustment"
3219 msgstr "Vitpunktsjustering"
3220
3221 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3222 msgid "With help from"
3223 msgstr "Med hjälp av"
3224
3225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3226 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3227 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3228
3229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3230 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3231 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3232
3233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3234 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3235 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3236
3237 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3238 msgid "Write reels into separate files"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3242 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3243 msgid "Write to"
3244 msgstr "Skriv till"
3245
3246 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3247 msgid "Written by"
3248 msgstr "Skriven av"
3249
3250 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3251 msgid "X"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/wx/text_panel.cc:100
3255 msgid "Y"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3259 msgid "YUV to RGB conversion"
3260 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3261
3262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3263 msgid "YUV to RGB matrix"
3264 msgstr "YUV till RGB matris"
3265
3266 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Year of manufacture"
3269 msgstr "Server tillverkare"
3270
3271 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3275 "this name."
3276 msgstr ""
3277 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3278 "detta namn."
3279
3280 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3284 "screen with this name."
3285 msgstr ""
3286 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3287 "duk med detta namn."
3288
3289 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3290 msgid ""
3291 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3292 "you want to continue?"
3293 msgstr ""
3294 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3295 "du fortsätta?"
3296
3297 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3298 msgid ""
3299 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3300 msgstr ""
3301 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3302 "post."
3303
3304 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Your email"
3307 msgstr "Din mejladress"
3308
3309 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3310 msgid "Your email address"
3311 msgstr "Din mejladress"
3312
3313 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Your name"
3316 msgstr "Katalognamn"
3317
3318 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3319 msgid "Zoom"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3323 msgid "Zoom all"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3327 msgid "Zoom in / out"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3331 msgid "Zoom out to whole film"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3335 #, fuzzy
3336 msgid "cinema"
3337 msgstr "Cinema"
3338
3339 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3340 msgid "closed captions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3344 msgid "component value"
3345 msgstr "Komponentvärde"
3346
3347 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3348 #, fuzzy
3349 msgid "content"
3350 msgstr "Innehåll"
3351
3352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3353 msgid "content filename"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/video_panel.cc:159
3357 msgid "custom"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3361 msgid "dB"
3362 msgstr "dB"
3363
3364 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3365 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3369 #, c-format
3370 msgid "e.g. %s"
3371 msgstr "t.ex. %s"
3372
3373 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3374 msgid "enabled"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3378 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3379 msgid "f"
3380 msgstr "b"
3381
3382 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3383 #, fuzzy
3384 msgid "film name"
3385 msgstr "Filmnamn"
3386
3387 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3388 msgid "from date/time"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3392 #, fuzzy
3393 msgid "full screen"
3394 msgstr "Redigera salong"
3395
3396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3397 msgid "full screen with controls on other monitor"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3401 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3402 msgid "h"
3403 msgstr "h"
3404
3405 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3406 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3407 msgid "m"
3408 msgstr "m"
3409
3410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3411 msgid "milliseconds"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3415 msgid "minutes"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3419 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3420 msgid "ms"
3421 msgstr "ms"
3422
3423 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3424 msgid "not enabled"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3428 #, fuzzy
3429 msgid "number of reels"
3430 msgstr "Start av rulle"
3431
3432 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3433 #, fuzzy
3434 msgid "open subtitles"
3435 msgstr "Använd undertexter"
3436
3437 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3438 #, fuzzy
3439 msgid "output"
3440 msgstr "Utdata"
3441
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3443 msgid "port"
3444 msgstr "port"
3445
3446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3447 #, fuzzy
3448 msgid "protocol"
3449 msgstr "Protokol"
3450
3451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3452 #, fuzzy
3453 msgid "reel number"
3454 msgstr "Serienummer"
3455
3456 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3458 msgid "s"
3459 msgstr "s"
3460
3461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3462 #, fuzzy
3463 msgid "screen"
3464 msgstr "Salonger"
3465
3466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3467 msgid "threshold"
3468 msgstr "tröskelvärde"
3469
3470 # Sammanhang?
3471 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3472 msgid "times"
3473 msgstr "tider"
3474
3475 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3476 msgid "to date/time"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/wx/video_panel.cc:158
3480 msgid "to fit DCP"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3484 msgid "type (cpl/pkl)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3488 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3492 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3493 #, fuzzy
3494 msgid "unknown"
3495 msgstr "Okänd"
3496
3497 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3498 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3499 msgstr ""
3500
3501 # sammanhang?
3502 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3503 msgid "until"
3504 msgstr "tills"
3505
3506 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3507 msgid "vsync"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3511 msgid "window"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3515 msgid "x"
3516 msgstr "x"
3517
3518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3519 msgid "y"
3520 msgstr "y"
3521
3522 #~ msgid "Default scale-to"
3523 #~ msgstr "Förvald skalning"
3524
3525 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3526 #~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
3527
3528 #~ msgid "Guess from content"
3529 #~ msgstr "Gissa från innehåll"
3530
3531 #~ msgid "Key"
3532 #~ msgstr "Nyckel"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "Left crop"
3536 #~ msgstr "Vänster"
3537
3538 #~ msgid "Random"
3539 #~ msgstr "Slumpmässigt"
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Right crop"
3543 #~ msgstr "Höger"
3544
3545 #~ msgid "Scale to"
3546 #~ msgstr "Skala om till"
3547
3548 #~ msgid "Signed"
3549 #~ msgstr "Signerad"
3550
3551 #~ msgid "Top crop"
3552 #~ msgstr "Övre beskärning"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "Use"
3556 #~ msgstr "Använd bästa"
3557
3558 #~ msgid "Export"
3559 #~ msgstr "Exportera"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "GDC password"
3563 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "GDC user name"
3567 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Do nothing"
3571 #~ msgstr "Utjämning"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3575 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "Log file"
3579 #~ msgstr "Fet fil"
3580
3581 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3582 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3583
3584 #~ msgid "Bold file"
3585 #~ msgstr "Fet fil"
3586
3587 #~ msgid "Bold font"
3588 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3589
3590 #~ msgid "Italic file"
3591 #~ msgstr "Kursiv fil"
3592
3593 #~ msgid "Italic font"
3594 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3595
3596 #~ msgid "Normal file"
3597 #~ msgstr "Normal fil"
3598
3599 #~ msgid "Normal font"
3600 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3601
3602 #~ msgid "Set from file..."
3603 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3604
3605 #~ msgid "Set from system font..."
3606 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3607
3608 #~ msgid "Add"
3609 #~ msgstr "Lägg till"
3610
3611 #~ msgid "Load..."
3612 #~ msgstr "Öppna..."
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Save..."
3616 #~ msgstr "Döp om..."
3617
3618 #~ msgid "Select certificate file"
3619 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Select playlist file"
3623 #~ msgstr "Välj utfil"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Subtitle/captions"
3627 #~ msgstr "Undertexter"
3628
3629 #~ msgid "Left eye"
3630 #~ msgstr "Vänster öga"
3631
3632 #~ msgid "Make DCP anyway"
3633 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3634
3635 #~ msgid "Right eye"
3636 #~ msgstr "Höger öga"
3637
3638 #~ msgid "Subtitle"
3639 #~ msgstr "Undertext"
3640
3641 #~ msgid "X Scale"
3642 #~ msgstr "X Skala"
3643
3644 #~ msgid "Y Offset"
3645 #~ msgstr "Y Offset"
3646
3647 #~ msgid "Y Scale"
3648 #~ msgstr "Y Skala"
3649
3650 #~ msgid "No DCP selected."
3651 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3652
3653 #~ msgid "Time"
3654 #~ msgstr "Tid"
3655
3656 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3657 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3658
3659 #~ msgid "New Film"
3660 #~ msgstr "Ny Film"
3661
3662 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3663 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3664
3665 #~ msgid "Subtitle colours"
3666 #~ msgstr "Undertext färger"
3667
3668 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3669 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3670
3671 #~ msgid "Contact email"
3672 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3676 #~ msgstr "Markör-färg"
3677
3678 #~ msgid "Down"
3679 #~ msgstr "Ner"
3680
3681 #~ msgid "Up"
3682 #~ msgstr "Upp"
3683
3684 #~ msgid ""
3685 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3686 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3687 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3690 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3691 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3692 #~ "bildkvaliteten."
3693
3694 #~ msgid ""
3695 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3696 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3697 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3698 #~ "the \"DCP\" tab."
3699 #~ msgstr ""
3700 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3701 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3702 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3703 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3704
3705 #~ msgid ""
3706 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3707 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3708 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3709 #~ "the \"DCP\" tab."
3710 #~ msgstr ""
3711 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3712 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3713 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3714 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3715
3716 #~ msgid "Log:"
3717 #~ msgstr "Logg:"
3718
3719 #~ msgid ""
3720 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3721 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3722 #~ msgstr ""
3723 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3724 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3725
3726 #~ msgid ""
3727 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3728 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3729 #~ msgstr ""
3730 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3731 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3732 #~ "MasterImage etc.)"
3733
3734 #~ msgid ""
3735 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3736 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3739 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3740
3741 #~ msgid ""
3742 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3743 #~ "likely to cause problems on playback."
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3746 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3750 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3753 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3754
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3757 #~ "some projectors."
3758 #~ msgstr ""
3759 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3760 #~ "projektorer."
3761
3762 #~ msgid "Server serial number"
3763 #~ msgstr "Server serienummer"
3764
3765 #~ msgid ""
3766 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3767 #~ "cause problems on playback."
3768 #~ msgstr ""
3769 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3770 #~ "vid uppspelning."
3771
3772 #~ msgid ""
3773 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3774 #~ "playback."
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3777 #~ "uppspelning."
3778
3779 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3780 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3781
3782 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3783 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3784
3785 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3786 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3787
3788 #~ msgid "Country"
3789 #~ msgstr "Land"
3790
3791 #~ msgid "Dolby"
3792 #~ msgstr "Dolby"
3793
3794 #~ msgid "Fetching..."
3795 #~ msgstr "Hämtar..."
3796
3797 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3798 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3799
3800 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3801 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3802
3803 #~ msgid "still"
3804 #~ msgstr "stillbild"
3805
3806 #~ msgid "video"
3807 #~ msgstr "video"
3808
3809 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3810 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3811
3812 #~ msgid "Copy..."
3813 #~ msgstr "Kopiera..."
3814
3815 #~ msgid "Load from file..."
3816 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3817
3818 # Sammanhang?
3819 #~ msgid "Other"
3820 #~ msgstr "Annat"
3821
3822 #~ msgid "Use all servers"
3823 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3824
3825 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3826 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3827
3828 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3829 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3830
3831 #~ msgid "Disk space required"
3832 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3833
3834 #~ msgid "Film Properties"
3835 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3836
3837 #~ msgid "Frames"
3838 #~ msgstr "Bildrutor"
3839
3840 #~ msgid "Gb"
3841 #~ msgstr "Gb"
3842
3843 #~ msgid "1 / "
3844 #~ msgstr "1 / "
3845
3846 #~ msgid "Output gamma"
3847 #~ msgstr "Utdata gamma"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Video length"
3851 #~ msgstr "Full längd"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "frames per second"
3855 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3856
3857 #~ msgid "BsL"
3858 #~ msgstr "BsL"
3859
3860 #~ msgid "BsR"
3861 #~ msgstr "BsR"
3862
3863 #~ msgid "C"
3864 #~ msgstr "C"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Calculate digests"
3868 #~ msgstr "Beräkna..."
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Colour Conversions"
3872 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3873
3874 #~ msgid "DCP Name"
3875 #~ msgstr "DCP-namn"
3876
3877 #~ msgid "HI"
3878 #~ msgstr "HI"
3879
3880 #~ msgid "L"
3881 #~ msgstr "V"
3882
3883 #~ msgid "Lc"
3884 #~ msgstr "Vc"
3885
3886 #~ msgid "Lfe"
3887 #~ msgstr "Lfe"
3888
3889 #~ msgid "Ls"
3890 #~ msgstr "Vs"
3891
3892 #~ msgid "R"
3893 #~ msgstr "H"
3894
3895 #~ msgid "Rc"
3896 #~ msgstr "Hc"
3897
3898 #~ msgid "Rs"
3899 #~ msgstr "Hs"
3900
3901 #~ msgid "VI"
3902 #~ msgstr "VI"
3903
3904 #~ msgid "counting..."
3905 #~ msgstr "räknar..."
3906
3907 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3908 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3912 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3913
3914 #~ msgid "1 channel"
3915 #~ msgstr "1 kanal"
3916
3917 #~ msgid "Hz"
3918 #~ msgstr "Hz"
3919
3920 #~ msgid "Audio Gain"
3921 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3922
3923 #~ msgid "From address for KDM emails"
3924 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3925
3926 #~ msgid "-3dB"
3927 #~ msgstr "-3dB"
3928
3929 #~ msgid "Content channel"
3930 #~ msgstr "Innehållskanal"
3931
3932 #~ msgid "Encoding servers"
3933 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3934
3935 #~ msgid "Miscellaneous"
3936 #~ msgstr "Diverse"
3937
3938 #~ msgid "No stretch"
3939 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3940
3941 #~ msgid "MBps"
3942 #~ msgstr "MBps"
3943
3944 #~ msgid "Threads to use"
3945 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3946
3947 #~ msgid "Edit"
3948 #~ msgstr "Redigera"
3949
3950 #~ msgid "Running"
3951 #~ msgstr "Körs"
3952
3953 #~ msgid "A/B"
3954 #~ msgstr "A/B"
3955
3956 #~ msgid "Colour look-up table"
3957 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3961 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3962
3963 #~ msgid "Film"
3964 #~ msgstr "Film"
3965
3966 #~ msgid "Original Frame Rate"
3967 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Reference filters"
3971 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Reference scaler"
3975 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "Trim method"
3979 #~ msgstr "Skippa bilder"
3980
3981 #~ msgid "Trust content's header"
3982 #~ msgstr "Lita på källans information"
3983
3984 #~ msgid "Use content's audio"
3985 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3986
3987 #~ msgid "Use external audio"
3988 #~ msgstr "Använd extern audio"
3989
3990 #~ msgid "frames"
3991 #~ msgstr "bilder"
3992
3993 #~ msgid "pixels"
3994 #~ msgstr "pixlar"
3995
3996 #~ msgid "TMS IP address"
3997 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3998
3999 #~ msgid "Original Size"
4000 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"