projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Merge master; fix crash on new film.
[dcpomatic.git]
/
src
/
wx
/
po
/
it_IT.po
diff --git
a/src/wx/po/it_IT.po
b/src/wx/po/it_IT.po
index c8fa5815a4964e4bdde1bb4c88df326c99a1eb5c..f53c40b977f8938fb4105c3dc4afeb382a80e4ba 100644
(file)
--- a/
src/wx/po/it_IT.po
+++ b/
src/wx/po/it_IT.po
@@
-7,41
+7,45
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-0
3-15 08:39+00
00\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-0
3-18 17:51
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-0
4-22 15:06+01
00\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-0
4-03 12:37
+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Language: Italiano\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:44
1
+#: src/wx/film_editor.cc:44
9
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_editor.cc:1230
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
msgstr "Canale 1"
msgid "1 channel"
msgstr "Canale 1"
-#: src/wx/film_editor.cc:18
5
+#: src/wx/film_editor.cc:18
4
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
24
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
43
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:7
8
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:7
7
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:38
2
+#: src/wx/film_editor.cc:38
5
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo dell'audio"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo dell'audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:37
0
+#: src/wx/film_editor.cc:37
3
msgid "Audio Gain"
msgstr "Guadagno dell'audio"
msgid "Audio Gain"
msgstr "Guadagno dell'audio"
@@
-49,14
+53,19
@@
msgstr "Guadagno dell'audio"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
+#: src/wx/film_editor.cc:824
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:29
7
+#: src/wx/film_editor.cc:29
2
msgid "Bottom crop"
msgid "Bottom crop"
-msgstr "Taglio in
feriore
"
+msgstr "Taglio in
basso
"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
msgid "Browse..."
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
msgid "Browse..."
@@
-64,29
+73,33
@@
msgstr "Sfoglia..."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "But I have to use fader"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Ma d
evo usare il fader
"
+msgstr "Ma d
ovrò riprodurre con il fader a
"
-#: src/wx/film_editor.cc:37
5
+#: src/wx/film_editor.cc:37
8
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
+#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/wx/film_editor.cc:32
6
+#: src/wx/film_editor.cc:32
9
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabella per ricerca del colore"
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabella per ricerca del colore"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
1
+#: src/wx/film_editor.cc:12
0
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: src/wx/film_editor.cc:13
1
+#: src/wx/film_editor.cc:13
0
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
-#: src/wx/film_viewer.cc:4
14
+#: src/wx/film_viewer.cc:4
51
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@
-96,12
+109,12
@@
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:1
08
+#: src/wx/film_viewer.cc:1
25
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:5
05
+#: src/wx/film_editor.cc:5
13
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@
-110,39
+123,45
@@
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
+#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:14
2
+#: src/wx/film_editor.cc:14
1
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1
10
+#: src/wx/film_editor.cc:1
09
msgid "DCP Name"
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/wx_util.cc:61
msgid "DCP Name"
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "D
VD
-o-matic"
-msgstr "D
VD
-o-matic"
+msgid "D
CP
-o-matic"
+msgstr "D
CP
-o-matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:44
#: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "D
VD
-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze D
VD
-o-matic"
+msgid "D
CP
-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze D
CP
-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
83
+#: src/wx/config_dialog.cc:
102
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
74
+#: src/wx/config_dialog.cc:
93
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
-#: src/wx/film_editor.cc:11
7 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:11
6 src/wx/job_manager_view.cc:92
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
@@
-150,24
+169,24
@@
msgstr "Dettagli"
msgid "Disk space required"
msgstr "Spazio su disco rischiesto"
msgid "Disk space required"
msgstr "Spazio su disco rischiesto"
-#: src/wx/film_editor.cc:19
2
+#: src/wx/film_editor.cc:19
1
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
26
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
45
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:3
09
+#: src/wx/config_dialog.cc:
103 src/wx/config_dialog.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:3
12
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
09
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
28
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servers di codifica"
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servers di codifica"
-#: src/wx/film_editor.cc:17
7
+#: src/wx/film_editor.cc:17
1
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@
-175,23
+194,23
@@
msgstr "Fine"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Facility (es. DLA)"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Facility (es. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:7
4
+#: src/wx/film_editor.cc:7
3
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
-msgstr "Propriet�
��
� del film"
+msgstr "Proprietà del film"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Film name"
msgstr "Nome del film"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Film name"
msgstr "Nome del film"
-#: src/wx/film_editor.cc:30
4
src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:30
7
src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: src/wx/film_editor.cc:2
69
+#: src/wx/film_editor.cc:2
72
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@
-201,11
+220,11
@@
msgstr "Fotogrammi"
#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi gi�
��
� codificati"
+msgstr "Fotogrammi già codificati"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcola
tore del guadagn
o"
+msgstr "Calcola
il guadagno audi
o"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
@@
-215,31
+234,31
@@
msgstr "Gb"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
34
+#: src/wx/film_editor.cc:12
80
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "I want to play this back at fader"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "
Voglio riprodurrlo back at fader
"
+msgstr "
Sto usando il fader a
"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
13
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
32
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:33
6
+#: src/wx/film_editor.cc:33
9
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:2
82
+#: src/wx/film_editor.cc:2
77
msgid "Left crop"
msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio
sinistro
"
+msgstr "Taglio
a sinistra
"
-#: src/wx/film_editor.cc:1
65
+#: src/wx/film_editor.cc:1
59
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: src/wx/film_editor.cc:34
0
+#: src/wx/film_editor.cc:34
3
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
@@
-247,7
+266,7
@@
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
-#: src/wx/film_editor.cc:10
5
+#: src/wx/film_editor.cc:10
4
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@
-255,27
+274,33
@@
msgstr "Nome"
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:30
6 src/wx/film_editor.cc:665
+#: src/wx/film_editor.cc:30
9 src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/wx/film_editor.cc:13
6
+#: src/wx/film_editor.cc:13
5
msgid "Original Frame Rate"
msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza
Fotogrammi O
riginale"
+msgstr "Frequenza
fotogrammi o
riginale"
-#: src/wx/film_editor.cc:160
-msgid "Original Size"
-msgstr "Dimensione Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1360
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
-#: src/wx/film_viewer.cc:5
4
+#: src/wx/film_viewer.cc:5
8
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@
-291,43
+316,52
@@
msgstr "RMS"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Classificazione (es. 15)"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Classificazione (es. 15)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
99
+#: src/wx/config_dialog.cc:
118
msgid "Reference filters for A/B"
msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "
Riferimento dei filtri per
A/B"
+msgstr "
Filtri di riferimento
A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
88
+#: src/wx/config_dialog.cc:
107
msgid "Reference scaler for A/B"
msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Scalatura di riferimento
per
A/B"
+msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
28
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
47
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/wx/film_editor.cc:28
7
+#: src/wx/film_editor.cc:28
2
msgid "Right crop"
msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio
destro
"
+msgstr "Taglio
a destra
"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:10
4
+#: src/wx/job_manager_view.cc:10
8
msgid "Running"
msgstr "In corso"
msgid "Running"
msgstr "In corso"
-#: src/wx/film_editor.cc:316
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
-#: src/wx/film_editor.cc:4
08
+#: src/wx/film_editor.cc:4
11
msgid "Select Audio File"
msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona
File A
udio"
+msgstr "Seleziona
file a
udio"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
2
+#: src/wx/film_editor.cc:12
1
msgid "Select Content File"
msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona
FIle del C
ontenuto"
+msgstr "Seleziona
il file con il c
ontenuto"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/film_editor.cc:365
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
+msgid "Set language"
+msgstr "Seleziona la lingua"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:368
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostra Audio..."
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostra Audio..."
@@
-335,9
+369,9
@@
msgstr "Mostra Audio..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Levigatura"
msgid "Smoothing"
msgstr "Levigatura"
-#: src/wx/film_editor.cc:1
74
+#: src/wx/film_editor.cc:1
68
msgid "Start"
msgid "Start"
-msgstr "
Avv
io"
+msgstr "
Iniz
io"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
@@
-347,31
+381,31
@@
msgstr "Studio (es. TCF)"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:43
2
+#: src/wx/film_editor.cc:43
6
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:4
37
+#: src/wx/film_editor.cc:4
45
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:
80
+#: src/wx/film_editor.cc:
79
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
49
+#: src/wx/config_dialog.cc:
68
msgid "TMS IP address"
msgstr "Indirizzo IP del TMS"
msgid "TMS IP address"
msgstr "Indirizzo IP del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
64
+#: src/wx/config_dialog.cc:
83
msgid "TMS password"
msgstr "Password del TMS"
msgid "TMS password"
msgstr "Password del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
54
+#: src/wx/config_dialog.cc:
73
msgid "TMS target path"
msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
msgid "TMS target path"
msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
59
+#: src/wx/config_dialog.cc:
78
msgid "TMS user name"
msgstr "Nome utente del TMS"
msgid "TMS user name"
msgstr "Nome utente del TMS"
@@
-379,7
+413,7
@@
msgstr "Nome utente del TMS"
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Nazione (es. UK)"
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Nazione (es. UK)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1
17
+#: src/wx/config_dialog.cc:1
36
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
@@
-387,7
+421,7
@@
msgstr "Threads"
msgid "Threads to use"
msgstr "Threads da usare"
msgid "Threads to use"
msgstr "Threads da usare"
-#: src/wx/config_dialog.cc:
69
+#: src/wx/config_dialog.cc:
88
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
@@
-395,15
+429,20
@@
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:2
92
+#: src/wx/film_editor.cc:2
87
msgid "Top crop"
msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio
superiore
"
+msgstr "Taglio
in alto
"
-#: src/wx/film_editor.cc:1
72
+#: src/wx/film_editor.cc:1
66
msgid "Trim frames"
msgstr "Taglia fotogrammi"
msgid "Trim frames"
msgstr "Taglia fotogrammi"
-#: src/wx/film_editor.cc:126
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Trim method"
+msgstr "Taglia fotogrammi"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
msgid "Trust content's header"
msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
@@
-411,31
+450,31
@@
msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/film_editor.cc:11
5
+#: src/wx/film_editor.cc:11
4
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usa nome DCI"
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usa nome DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:14
6
+#: src/wx/film_editor.cc:14
5
msgid "Use best"
msgid "Use best"
-msgstr "Usa
il
migliore"
+msgstr "Usa
la
migliore"
-#: src/wx/film_editor.cc:39
2
+#: src/wx/film_editor.cc:39
5
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usa l'audio del contenuto"
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usa l'audio del contenuto"
-#: src/wx/film_editor.cc:40
2
+#: src/wx/film_editor.cc:40
5
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
-#: src/wx/film_editor.cc:7
6
+#: src/wx/film_editor.cc:7
5
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/wx/film_editor.cc:42
5
+#: src/wx/film_editor.cc:42
8
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con Sottotitoli"
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:12
32
+#: src/wx/film_editor.cc:12
78
msgid "channels"
msgstr "canali"
msgid "channels"
msgstr "canali"
@@
-443,24
+482,39
@@
msgstr "canali"
msgid "counting..."
msgstr "conteggio..."
msgid "counting..."
msgstr "conteggio..."
-#: src/wx/film_editor.cc:37
4
+#: src/wx/film_editor.cc:37
7
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "encode all frames and play the subset"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "encode only the subset"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:3
87
+#: src/wx/film_editor.cc:3
90
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:19
8
+#: src/wx/film_editor.cc:19
7
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Dimensione Originale"