Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
index a7c91982caf8accc06accce7e2f045c60ec1e1fe..27d0893aba0ba2463e0ab344ecebf10afb03f9f7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: src/wx/player_information.cc:112
@@ -80,12 +80,11 @@ msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
-"© 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"© 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "<IssueDate> má neplatnou hodnotu %n"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
 #, c-format
 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "<MainSoundConfiguration> popisuje nesprávný počet kanálů (%n)"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -313,6 +312,8 @@ msgid ""
 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
 "a corresponding <LoadFont> node."
 msgstr ""
+"Titulky nebo skryté titulky odkazují na písmo s ID %id, které nemá "
+"odpovídající node <LoadFont>."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:996
 msgid "ALSA"
@@ -399,9 +400,8 @@ msgid "Add recipient"
 msgstr "Přidat adresáta"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:264
-#, fuzzy
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
-msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
+msgstr "Přidejte do filmu soubory videa, obrázků, zvuku nebo titulků (Ctrl+A)."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:141
@@ -720,14 +720,12 @@ msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certifikát stažen"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Certificate end"
-msgstr "Řetěz certifikátoů"
+msgstr "Konec certifikátu"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Certificate start"
-msgstr "Řetěz certifikátoů"
+msgstr "Začátek certifikátu"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:298
 msgid "Chain"
@@ -786,9 +784,8 @@ msgid "Christie"
 msgstr "Christie"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Cinema"
-msgstr "kino"
+msgstr "Kino"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
 msgid "Cinema and screen database file"
@@ -914,9 +911,8 @@ msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
 
 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
-#, fuzzy
 msgid "Could not play content"
-msgstr "Nelze načíst KDM"
+msgstr "Obsah nelze přehrát"
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
@@ -961,9 +957,8 @@ msgid "Cover Sheet"
 msgstr "Titulní stránka"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
-#, fuzzy
 msgid "Create KDMs anyway"
-msgstr "Přesto vytvořit DCP"
+msgstr "Přesto vytvořit KDM"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
@@ -1464,6 +1459,8 @@ msgid ""
 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
 "is %size bytes in size)."
 msgstr ""
+"Snímek %frame obsahuje komponentu obrázku, která je příliš velká (komponenta "
+"%component má velikost %size bytů)."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:827
 msgid "Frame Rate"
@@ -1601,9 +1598,8 @@ msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP adresa / host name"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551
-#, fuzzy
 msgid "ISDCF name part length"
-msgstr "ISDCF název"
+msgstr "Délka části názvu ISDCF"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
 msgid "Identifiers"
@@ -1737,13 +1733,12 @@ msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:208
-#, fuzzy
 msgid "International texted"
-msgstr "CPL anotace textu"
+msgstr "Mezinárodní textové zprávy"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:209
 msgid "International textless"
-msgstr ""
+msgstr "Mezinárodní bez textu"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:414
 msgid "Interop"
@@ -1754,9 +1749,8 @@ msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Invalid certificates"
-msgstr "Stáhnout certifikát"
+msgstr "Neplatné certifikáty"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
@@ -2210,9 +2204,8 @@ msgid "Open console window"
 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:288
-#, fuzzy
 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
-msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
+msgstr "Otevřete časovou osu filmu (Ctrl+T)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
@@ -2538,9 +2531,8 @@ msgid "Remove Screen"
 msgstr "Odstranit obraz"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:276
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
-msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
+msgstr "Odstraňte vybranou část obsahu z filmu (Smazat)."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
@@ -2673,9 +2665,8 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Obrazovka"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
 msgid "Screens"
@@ -2816,9 +2807,8 @@ msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:113
-#, fuzzy
 msgid "Set project markers from this DCP"
-msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP"
+msgstr "Nastavte značky projektu z tohoto DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
@@ -2855,11 +2845,11 @@ msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
 #: src/wx/screens_panel.cc:763
 #, c-format
 msgid "Show only %d checked"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit pouze %d zaškrtnutých"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
 msgid "Show only checked"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit pouze zaškrtnuté"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:170
 msgid "Show subtitle area"
@@ -2903,14 +2893,12 @@ msgid "Snap"
 msgstr "Přichytit k objektům"
 
 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
 "certificate validity periods.  What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Některé KDM by měly doby platnosti, které jsou zcela mimo doby platnosti "
-"certifikátu příjemce.  Je velmi nepravděpodobné, že by takové KDM fungovaly, "
-"a proto nebudou vytvořeny."
+"Některé KDM by měly doby platnosti, které jsou mimo období platnosti "
+"certifikátu příjemce. Co chceš dělat?"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
@@ -2933,16 +2921,15 @@ msgstr "Zvuk"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny zvuková assety nemají stejný počet kanálů."
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 msgstr "Zvukový procesor"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:207
-#, fuzzy
 msgid "Specific"
-msgstr "Nespecifikováno"
+msgstr "Specifický"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Split by video content"
@@ -3068,9 +3055,8 @@ msgid "Temporary version"
 msgstr "Dočasočná verze"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Territory type"
-msgstr "Území (např. SK)"
+msgstr "Typ území"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
 msgid "Test email sending failed."
@@ -3095,7 +3081,7 @@ msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
 #, c-format
 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
-msgstr ""
+msgstr "<LabelText> v <ContentVersion> v CPL %id je prázdný"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
@@ -3236,14 +3222,13 @@ msgstr ""
 "DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
-"Konec období KDM je po (nebo blízkém) konci doby platnosti podpisových "
-"certifikátů. Použijte pro tento KDM dřívější čas ukončení nebo znovu "
+"Koncové období KDM je po (nebo blízko) konci doby platnosti podpisových "
+"certifikátů. Buď použijte dřívější čas ukončení tohoto KDM, nebo znovu "
 "vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:204
@@ -3291,7 +3276,7 @@ msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XM
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
 #, c-format
 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
-msgstr ""
+msgstr "Titulky SMPTE %id má uzly <Text>, ale žádný uzel <LoadFont>"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
@@ -3315,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
-msgstr ""
+msgstr "XML v aktivu titulků %n má více než jednu deklaraci jmenného prostoru."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
@@ -3349,7 +3334,7 @@ msgstr "Datový zdroj %n nemá <Hash> v CPL."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
 #, c-format
 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
-msgstr ""
+msgstr "Dílo s ID %id v mapě aktiv má ve skutečnosti id %other_id"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
@@ -3406,6 +3391,8 @@ msgid ""
 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
 "the ASSETMAP."
 msgstr ""
+"Soubor fontu pro ID fontu „%n“ nebyl nalezen nebo na něj nebyl odkaz v "
+"ASSETMAP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
@@ -4232,9 +4219,8 @@ msgid "full screen"
 msgstr "celá obrazovka"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
-#, fuzzy
 msgid "full screen with separate advanced controls"
-msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
+msgstr "celá obrazovka se samostatnými pokročilými ovládacími prvky"
 
 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:85