msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"Language: Italiano\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:445
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_editor.cc:1230
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
msgid "1 channel"
msgstr "Canale 1"
-#: src/wx/film_editor.cc:185
+#: src/wx/film_editor.cc:184
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:124
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:382
+#: src/wx/film_editor.cc:381
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo dell'audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:370
+#: src/wx/film_editor.cc:369
msgid "Audio Gain"
msgstr "Guadagno dell'audio"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:297
+#: src/wx/film_editor.cc:288
msgid "Bottom crop"
-msgstr "Taglio inferiore"
+msgstr "Taglio in basso"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
msgid "Browse..."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Ma devo usare il fader"
+msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
-#: src/wx/film_editor.cc:375
+#: src/wx/film_editor.cc:374
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
+#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/wx/film_editor.cc:326
+#: src/wx/film_editor.cc:325
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabella per ricerca del colore"
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:120
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: src/wx/film_editor.cc:131
+#: src/wx/film_editor.cc:130
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:505
+#: src/wx/film_editor.cc:509
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:142
+#: src/wx/film_editor.cc:141
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:110
+#: src/wx/film_editor.cc:109
msgid "DCP Name"
msgstr "Nome del DCP"
msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#, c-format
+msgid "DVD-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
-#: src/wx/config_dialog.cc:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
-#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
msgid "Disk space required"
msgstr "Spazio su disco rischiesto"
-#: src/wx/film_editor.cc:192
+#: src/wx/film_editor.cc:191
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: src/wx/config_dialog.cc:126
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:309
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:308
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:109
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servers di codifica"
-#: src/wx/film_editor.cc:177
+#: src/wx/film_editor.cc:176
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Facility (es. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:74
+#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
-msgstr "Propriet���� del film"
+msgstr "Proprietà del film"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Film name"
msgstr "Nome del film"
-#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: src/wx/film_editor.cc:269
+#: src/wx/film_editor.cc:268
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi gi���� codificati"
+msgstr "Fotogrammi già codificati"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcolatore del guadagno"
+msgstr "Calcola il guadagno audio"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1234
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Voglio riprodurrlo back at fader"
+msgstr "Sto usando il fader a"
-#: src/wx/config_dialog.cc:113
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:336
+#: src/wx/film_editor.cc:335
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:282
+#: src/wx/film_editor.cc:273
msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio sinistro"
+msgstr "Taglio a sinistra"
-#: src/wx/film_editor.cc:165
+#: src/wx/film_editor.cc:164
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: src/wx/film_editor.cc:340
+#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
-#: src/wx/film_editor.cc:105
+#: src/wx/film_editor.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/wx/film_editor.cc:136
+#: src/wx/film_editor.cc:135
msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza Fotogrammi Originale"
+msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
-#: src/wx/film_editor.cc:160
+#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione Originale"
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Classificazione (es. 15)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:99
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Riferimento dei filtri per A/B"
+msgstr "Filtri di riferimento A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Scalatura di riferimento per A/B"
+msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/wx/film_editor.cc:287
+#: src/wx/film_editor.cc:278
msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio destro"
+msgstr "Taglio a destra"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:104
+#: src/wx/job_manager_view.cc:108
msgid "Running"
msgstr "In corso"
-#: src/wx/film_editor.cc:316
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:315
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
-#: src/wx/film_editor.cc:408
+#: src/wx/film_editor.cc:407
msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona File Audio"
+msgstr "Seleziona file audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:122
+#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona FIle del Contenuto"
+msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/film_editor.cc:365
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
+msgid "Set language"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:364
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostra Audio..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Levigatura"
-#: src/wx/film_editor.cc:174
+#: src/wx/film_editor.cc:173
msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+msgstr "Inizio"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:437
+#: src/wx/film_editor.cc:441
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:80
+#: src/wx/film_editor.cc:79
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
msgid "TMS IP address"
msgstr "Indirizzo IP del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
msgid "TMS password"
msgstr "Password del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:54
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
msgid "TMS target path"
msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
msgid "TMS user name"
msgstr "Nome utente del TMS"
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Nazione (es. UK)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Threads to use"
msgstr "Threads da usare"
-#: src/wx/config_dialog.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/film_editor.cc:283
msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio superiore"
+msgstr "Taglio in alto"
-#: src/wx/film_editor.cc:172
+#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "Trim frames"
msgstr "Taglia fotogrammi"
-#: src/wx/film_editor.cc:126
+#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/film_editor.cc:115
+#: src/wx/film_editor.cc:114
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usa nome DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:146
+#: src/wx/film_editor.cc:145
msgid "Use best"
-msgstr "Usa il migliore"
+msgstr "Usa la migliore"
-#: src/wx/film_editor.cc:392
+#: src/wx/film_editor.cc:391
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usa l'audio del contenuto"
-#: src/wx/film_editor.cc:402
+#: src/wx/film_editor.cc:401
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
-#: src/wx/film_editor.cc:76
+#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/wx/film_editor.cc:425
+#: src/wx/film_editor.cc:424
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:1232
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
msgid "channels"
msgstr "canali"
msgid "counting..."
msgstr "conteggio..."
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:373
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:387
+#: src/wx/film_editor.cc:386
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:198
+#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
msgstr "s"