Merge .po files.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index e4e32e9e7d891bc219da8cae7f76a4be7be4f3b1..9a0f13d2ece027c748424d3e604270a1b2a36baf 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "Canale 1"
 
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Canale 1"
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
@@ -53,12 +53,17 @@ msgstr "Guadagno dell'audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Taglio in basso"
 
@@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "Contenuto"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@ -104,12 +109,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@ -118,6 +123,11 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nome del DCP"
@@ -139,14 +149,15 @@ msgid "DVD-o-matic Preferences"
 msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#, c-format
+msgid "DVD-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
 
@@ -162,16 +173,16 @@ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
 #: src/wx/film_editor.cc:308
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
@@ -223,7 +234,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -231,7 +242,7 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Sto usando il fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
@@ -239,7 +250,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Taglio a sinistra"
 
@@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -275,10 +286,20 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 msgid "Original Size"
 msgstr "Dimensione Originale"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
@@ -299,19 +320,19 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
 msgid "Reference filters for A/B"
 msgstr "Filtri di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Reference scaler for A/B"
 msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Taglio a destra"
 
@@ -319,6 +340,11 @@ msgstr "Taglio a destra"
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
@@ -359,11 +385,11 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
@@ -371,19 +397,19 @@ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
 msgid "TMS password"
 msgstr "Password del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
 msgid "TMS target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
 msgid "TMS user name"
 msgstr "Nome utente del TMS"
 
@@ -391,7 +417,7 @@ msgstr "Nome utente del TMS"
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
@@ -399,7 +425,7 @@ msgstr "Threads"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Threads da usare"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
@@ -407,7 +433,7 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Taglio in alto"
 
@@ -447,7 +473,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -459,7 +485,7 @@ msgstr "conteggio..."
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
@@ -468,6 +494,10 @@ msgstr "fotogrammi"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"