# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-16 04:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
-msgstr ""
+msgstr "<IssueDate> heeft een ongeldige waarde %n"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Sta gebruik van SMPTE Bv2.0 toe"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr ""
-"Ten minste één asset in een reel heeft niet dezelfde duur als de andere."
+"Ten minste één asset in een reel heeft niet dezelfde duration als de andere."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
#, c-format
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
msgid "CPL annotation text"
-msgstr "CPL annotatie-tekst"
+msgstr "CPL annotation text"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
msgid "CPL's content is not encrypted."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
msgid "Creator"
-msgstr "Maker"
+msgstr "Creator"
#: src/wx/video_panel.cc:98
msgid "Crop"
msgstr "Vertraging"
#: src/wx/screen_dialog.cc:127
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Details..."
+msgstr "Details"
#: src/wx/job_view.cc:80
msgid "Details..."
"cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
"the KDMs."
msgstr ""
+"Voor sommige van deze KDM's dekt de geldigheidsduur van het certificaat van "
+"de ontvanger niet de gehele geldigheidsduur van de KDM. Dit kan problemen "
+"met de KDM's veroorzaken."
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
msgid "Forensically mark audio"
"How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
"'Single reel'"
msgstr ""
+"Hoe de DCP intern in delen moet worden opgesplitst. Kies bij twijfel voor "
+"'Single reel'"
#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
#. the warning about using the disk writer.
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
msgid "Issuer"
-msgstr "Uitgever"
+msgstr "Issuer"
#: src/wx/screen_dialog.cc:180
-#, fuzzy
msgid "Issuer common name"
-msgstr "Leaf common name"
+msgstr "Issuer common name"
#: src/wx/screen_dialog.cc:181
msgid "Issuer organization name"
-msgstr ""
+msgstr "Issuer organization name"
#: src/wx/audio_panel.cc:326
msgid ""
msgstr "Geen waarschuwingen gevonden."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
-#, fuzzy
msgid "Non-standard"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Niet-standaard"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
#: src/wx/screen_dialog.cc:183
msgid "Not valid after"
-msgstr ""
+msgstr "Niet geldig na"
#: src/wx/screen_dialog.cc:182
msgid "Not valid before"
-msgstr ""
+msgstr "Niet geldig voor"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
#: src/wx/screen_dialog.cc:137
#: src/wx/audio_plot.cc:119
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
+msgstr "Een ogenblik geduld a.u.b.; de audio wordt geanalyseerd..."
#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Position"
msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/screen_dialog.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Recipient"
-msgstr "Ontvangers"
+msgstr "Ontvanger"
#: src/wx/recipient_dialog.cc:108
msgid "Recipient certificate"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
+msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsduren"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Restore to original colours"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/dcp_panel.cc:171
-#, fuzzy
msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
-msgstr "SMPTE Bv2.1-fouten"
+msgstr "SMPTE (alleen Bv2.0)"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
#: src/wx/dcp_panel.cc:149
msgid "Single reel"
-msgstr "Enkele reel"
+msgstr "Single reel"
#: src/wx/player_information.cc:164
#, c-format
"recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
"not be created."
msgstr ""
+"Sommige KDM's zouden geldigheidsduren hebben die volledig buiten de "
+"certificaatduren van de ontvanger vallen. Het is zeer onwaarschijnlijk dat "
+"dergelijke KDM's werken, dus worden ze niet gemaakt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
msgid ""
msgstr "Onderwerp"
#: src/wx/screen_dialog.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Subject common name"
-msgstr "Root common name"
+msgstr "Subject common name"
#: src/wx/screen_dialog.cc:179
-#, fuzzy
msgid "Subject organization name"
-msgstr "Selecteer configuratiebestand"
+msgstr "Subject organization name"
#: src/wx/about_dialog.cc:165
msgid "Subscribers"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
"span>\n"
"\n"
-"Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
+"Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
-"De DCP heeft een LFOC (last frame of content) van %n in plaats van de reel-"
-"duur min één."
+"De DCP heeft een LFOC (last frame of content) van %n in plaats van de reel "
+"duration min één."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
msgid ""
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr "De asset %n heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
+msgstr ""
+"De asset %n heeft een duration van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
#, c-format
"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr ""
-"De asset %n heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat "
+"De asset %n heeft een intrinsic duration van minder dan 1 seconde, wat "
"ongeldig is."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
"ContainerDuration (%s) of its MXF."
msgstr ""
-"De reel-duur (%s) van sommige timed text is niet hetzelfde als de "
+"De reel duration (%s) van sommige timed text is niet hetzelfde als de "
"ContainerDuration (%s) van zijn MXF."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
msgstr "De ondertitel-asset %f heeft een <StartTime> die niet nul is."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
-msgstr "De ondertitel-asset %f bevat geen <StartTime> tag."
+msgstr "De ondertitel-asset %n bevat geen ondertitels."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
#, c-format
"output device in Preferences."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het starten van het afspelen van audio. "
-"Probeer een ander audio-uitvoerapparaat bij Voorkeuren."
+"Probeer a.u.b. een ander audio-uitvoerapparaat bij Voorkeuren."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
"Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
"standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
msgstr ""
+"Welke standaard de DCP moet gebruiken. Interop is ouder en SMPTE is de "
+"moderne standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
msgid "White point"