Merge .po files.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
index 6519c5bafaf188d4d01c876dba0bc22dcdb8eec6..ab9873877f03bc4c6b37a3fcc1a01939cc0d71c7 100644 (file)
@@ -7,24 +7,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:445
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1269
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 kanal"
 
@@ -32,12 +33,11 @@ msgstr "1 kanal"
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32
-#: src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -47,18 +47,23 @@ msgstr "Audio Fördröjning"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:369
 msgid "Audio Gain"
-msgstr "Audio Volym"
+msgstr "Audio Förstärkning"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:820
+#, c-format
+msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Nedre beskärning"
 
@@ -66,11 +71,9 @@ msgstr "Nedre beskärning"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bläddra..."
 
-# vad åsyftas med "fader"?
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Men jag måste använda toning"
+msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:374
 msgid "Calculate..."
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Innehåll"
 msgid "Content Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#: src/wx/film_viewer.cc:415
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
@@ -106,12 +109,12 @@ msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:509
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
@@ -120,6 +123,11 @@ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Skapa i katalog"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "DCI namn"
@@ -141,19 +149,19 @@ msgid "DVD-o-matic Preferences"
 msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "DVD-o-matic audio - %1"
+#, c-format
+msgid "DVD-o-matic audio - %s"
+msgstr "DVD-o-matic audio - %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:93
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116
-#: src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
 msgid "Details..."
 msgstr "Detaljer..."
 
@@ -165,17 +173,16 @@ msgstr "Diskutrymme som krävs"
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102
-#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
 #: src/wx/film_editor.cc:308
 msgid "Edit..."
 msgstr "Redigera..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Kodningsservrar"
 
@@ -183,11 +190,9 @@ msgstr "Kodningsservrar"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-# vad betyder "facility" i detta sammanhang?
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Enhet (ex. DLA)"
+msgstr "Företag (ex. DLA)"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:73
 msgid "Film"
@@ -201,8 +206,7 @@ msgstr "Film Egenskaper"
 msgid "Film name"
 msgstr "film namn"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -230,17 +234,15 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-# vad åsyftas med "fader"?
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Jag vill spela upp detta med toning"
+msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-adress"
 
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "IP-adress"
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:273
 msgid "Left crop"
 msgstr "Vänster beskärning"
 
@@ -272,8 +274,7 @@ msgstr "Namn"
 msgid "New Film"
 msgstr "Ny Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305
-#: src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
@@ -285,10 +286,20 @@ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
 msgid "Original Size"
 msgstr "Ursprunglig Storlek"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Topp"
@@ -305,25 +316,23 @@ msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-# Är det censurklassning som åsyftas?
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#: src/wx/config_dialog.cc:118
 msgid "Reference filters for A/B"
 msgstr "Referensfilter för A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Reference scaler for A/B"
 msgstr "Referensomskalare för A/B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:278
 msgid "Right crop"
 msgstr "Höger beskärning"
 
@@ -331,6 +340,11 @@ msgstr "Höger beskärning"
 msgid "Running"
 msgstr "Körs"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:1376
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/film_editor.cc:315
 msgid "Scaler"
 msgstr "Omskalare"
@@ -371,11 +385,11 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Undertext Förskjutning"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Undertext Skalning"
 
@@ -383,19 +397,19 @@ msgstr "Undertext Skalning"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertexter"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
 msgid "TMS IP address"
 msgstr "TMS IP-adress"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
 msgid "TMS password"
 msgstr "TMS lösenord"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
+#: src/wx/config_dialog.cc:73
 msgid "TMS target path"
 msgstr "TMS målsökväg"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:78
 msgid "TMS user name"
 msgstr "TMS användarnamn"
 
@@ -403,7 +417,7 @@ msgstr "TMS användarnamn"
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Område (ex. SV)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:136
 msgid "Threads"
 msgstr "Trådar"
 
@@ -411,7 +425,7 @@ msgstr "Trådar"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Antal trådar att använda"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
 
@@ -419,18 +433,17 @@ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:283
 msgid "Top crop"
 msgstr "Övre beskärning"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:171
 msgid "Trim frames"
-msgstr "Beskära bilder"
+msgstr "Skippa bilder"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:125
-#, fuzzy
 msgid "Trust content's header"
-msgstr "Lita på innehållets information"
+msgstr "Lita på källans information"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
 msgid "Type"
@@ -460,7 +473,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Med Undertexter"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1271
 msgid "channels"
 msgstr "kanaler"
 
@@ -472,8 +485,7 @@ msgstr "räknar..."
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691
-#: src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
 msgid "frames"
 msgstr "bilder"
 
@@ -482,13 +494,15 @@ msgstr "bilder"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
 #: src/wx/film_editor.cc:197
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62
-#: src/wx/properties_dialog.cc:63
+#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
-