Fix non-translated days of the week (#1455).
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fi_FI.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:444
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:409
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:402
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:432
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:422
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:452
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1148
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1126
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:268
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:397
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:129
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:457
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:155
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:147
175 msgid ""
176 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
177 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
178 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
179 "\"DCP\" tab."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/hints.cc:143
183 msgid ""
184 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
185 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
186 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "tab."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/job.cc:103
191 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
195 msgid "Analysing audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:257
199 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:259
203 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/audio_content.cc:248
207 msgid "Audio will not be resampled"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
211 msgid "BT1361 extended colour gamut"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
215 msgid "BT2020"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
219 msgid "BT2020 constant luminance"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
223 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
227 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
231 msgid "BT2020 non-constant luminance"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
235 msgid "BT2100"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
239 msgid "BT470BG"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
243 msgid "BT470BG (BT601-6)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
247 msgid "BT470M"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
252 msgid "BT709"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
256 msgid "Bits per pixel"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:556
260 msgid "BsL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/util.cc:557
264 msgid "BsR"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/util.cc:548
268 msgid "C"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/job.cc:466
272 msgid "Cancelled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/film.cc:303
276 msgid "Cannot contain slashes"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/exceptions.cc:61
280 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/film.cc:1298
284 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/util.cc:517
288 msgid "Centre"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/audio_content.cc:292
292 msgid "Channels"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
296 msgid "Checking content for changes"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/reel_writer.cc:100
300 msgid "Checking existing image data"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
304 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
308 msgid "Chroma-derived constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
312 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/types.cc:134
316 msgid "Closed captions"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
320 msgid "Colour primaries"
321 msgstr ""
322
323 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
324 #. / file is unknown (not specified in the file).
325 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
326 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
327 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
328 #. / file is unknown (not specified in the file).
329 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
330 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
331 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
332 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
336 msgid "Colour range"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
340 msgid "Colour transfer characteristic"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
344 msgid "Colourspace"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/content.cc:185
348 msgid "Computing digest"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/writer.cc:519
352 msgid "Computing digests"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
356 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/audio_content.cc:293
360 msgid "Content audio sample rate"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
364 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
368 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
372 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/text_content.cc:260
376 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/text_content.cc:256
380 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/audio_content.cc:106
384 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/audio_content.cc:102
388 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/video_content.cc:183
392 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/video_content.cc:175
396 msgid "Content to be joined must have the same crop."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/video_content.cc:187
400 msgid "Content to be joined must have the same fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/text_content.cc:288
404 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/video_content.cc:167
408 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:179
412 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/text_content.cc:264
416 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/text_content.cc:272
420 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/text_content.cc:268
424 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/text_content.cc:276
428 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/text_content.cc:284
432 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/text_content.cc:280
436 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
440 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/video_content.cc:171
444 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/text_content.cc:297
448 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
452 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
456 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/video_content.cc:388
460 msgid "Content video is %1x%2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/upload_job.cc:52
464 msgid "Copy DCP to TMS"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
468 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
472 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/image_examiner.cc:62
476 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
480 msgid ""
481 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
482 "o-matic is running."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
486 msgid "Could not open %1"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
490 msgid "Could not open %1 to send"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
494 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/internet.cc:127
498 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/config.cc:1029
502 msgid "Could not open file for writing"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
506 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
510 msgid "Could not start SCP session (%1)"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
514 msgid "Could not start transfer"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
518 msgid "Could not write to remote file (%1)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/util.cc:527
522 msgid "D-BOX primary"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/util.cc:528
526 msgid "D-BOX secondary"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/util.cc:558
530 msgid "DBP"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/util.cc:559
534 msgid "DBS"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/ratio.cc:44
538 msgid "DCI Flat"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/ratio.cc:46
542 msgid "DCI Scope"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
546 msgid "DCP XML subtitles"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/audio_content.cc:313
550 msgid "DCP sample rate"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
554 #, c-format
555 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
559 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
563 msgid ""
564 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
565 "is in an unexpected format."
566 msgstr ""
567
568 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
569 msgid ""
570 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
571 msgstr ""
572
573 #: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
574 msgid "DCP-o-matic notification"
575 msgstr ""
576
577 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
578 #: src/lib/filter.cc:74
579 msgid "De-interlacing"
580 msgstr ""
581
582 #: src/lib/config.cc:1111
583 msgid ""
584 "Dear Projectionist\n"
585 "\n"
586 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
587 "\n"
588 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
589 "Screen(s): $SCREENS\n"
590 "\n"
591 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
592 "\n"
593 "Best regards,\n"
594 "DCP-o-matic"
595 msgstr ""
596
597 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
598 msgid "Dolby CP650 and CP750"
599 msgstr ""
600
601 #: src/lib/internet.cc:73
602 msgid "Download failed (%1 error %2)"
603 msgstr ""
604
605 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
606 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
610 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
614 msgid "Email KDMs"
615 msgstr ""
616
617 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
618 msgid "Email KDMs for %1"
619 msgstr ""
620
621 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
622 msgid "Email notification"
623 msgstr ""
624
625 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
626 msgid "Email problem report"
627 msgstr ""
628
629 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
630 msgid "Email problem report for %1"
631 msgstr ""
632
633 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
634 msgid "Encoding"
635 msgstr ""
636
637 #: src/lib/exceptions.cc:67
638 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/job.cc:464
642 msgid "Error: %1"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/hints.cc:262
646 msgid "Examining closed captions"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
650 msgid "Examining content"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
654 msgid "Examining subtitles"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
658 msgid "FCC"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
662 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/emailer.cc:222
666 msgid "Failed to send email"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
670 msgid "Feature"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/content.cc:428
674 msgid "Filename"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
678 msgid "Film"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
682 msgid "Finding length"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/content.cc:435
686 msgid "Frame rate"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/util.cc:857
690 msgid "Friday"
691 msgstr "Perjantai"
692
693 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
694 msgid "Full"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
698 msgid "Full (0-%1)"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/ratio.cc:47
702 msgid "Full frame"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lib/audio_content.cc:320
706 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
707 msgstr ""
708
709 #: src/lib/audio_content.cc:307
710 msgid "Full length in audio samples at content rate"
711 msgstr ""
712
713 #: src/lib/audio_content.cc:314
714 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
715 msgstr ""
716
717 #: src/lib/audio_content.cc:300
718 msgid "Full length in video frames at content rate"
719 msgstr ""
720
721 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
722 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
723 msgstr ""
724
725 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
726 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
727 msgstr ""
728
729 #: src/lib/filter.cc:75
730 msgid "Gradient debander"
731 msgstr ""
732
733 #: src/lib/util.cc:552
734 msgid "HI"
735 msgstr ""
736
737 #: src/lib/util.cc:521
738 msgid "Hearing impaired"
739 msgstr ""
740
741 #: src/lib/filter.cc:78
742 msgid "High quality 3D denoiser"
743 msgstr ""
744
745 #: src/lib/filter.cc:68
746 msgid "Horizontal flip"
747 msgstr ""
748
749 #: src/lib/hints.cc:170
750 msgid ""
751 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
752 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/hints.cc:167
756 msgid ""
757 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
758 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
762 msgid "Hz"
763 msgstr ""
764
765 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
766 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
770 msgid "IEC61966-2-4"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
774 msgid "It is not known what caused this error."
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
778 msgid "JEDEC P22"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
782 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/dcp.cc:82
786 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/dcp.cc:80
790 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/filter.cc:72
794 msgid "Kernel deinterlacer"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546
798 msgid "L"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/util.cc:554
802 msgid "Lc"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
806 msgid "Left"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/util.cc:523
810 msgid "Left centre"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/util.cc:525
814 msgid "Left rear surround"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/util.cc:519
818 msgid "Left surround"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/video_content.cc:457
822 msgid "Length"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/util.cc:549
826 msgid "Lfe"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/util.cc:518
830 msgid "Lfe (sub)"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
834 msgid "Limited"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
838 msgid "Limited (%1-%2)"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
842 msgid "Linear"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
846 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
850 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/util.cc:550
854 msgid "Ls"
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
858 msgid "Mid-side decoder"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
862 msgid "Misc"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
866 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
870 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
874 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
878 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/exceptions.cc:55
882 msgid "Missing required setting %1"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/util.cc:849
886 msgid "Monday"
887 msgstr "Maanantai"
888
889 #: src/lib/writer.cc:618
890 msgid "Mono"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/filter.cc:71
894 msgid "Motion compensating deinterlacer"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
898 msgid "No CPLs found in DCP."
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
902 msgid "No mail server configured in preferences"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
906 msgid "No scale"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
910 msgid "No stretch"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/image_content.cc:121
914 msgid "No valid image files were found in the folder."
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
918 msgid "Noise reduction"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/writer.cc:616
922 msgid "None"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/job.cc:462
926 msgid "OK (ran for %1)"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/content.cc:121
930 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/content.cc:125
934 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/types.cc:132
938 msgid "Open subtitles"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
942 #: src/lib/filter.cc:70
943 msgid "Orientation"
944 msgstr ""
945
946 #: src/lib/job.cc:171
947 msgid "Out of memory"
948 msgstr ""
949
950 #: src/lib/filter.cc:80
951 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
952 msgstr ""
953
954 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
955 msgid "P3"
956 msgstr ""
957
958 #: src/lib/util.h:57
959 msgid ""
960 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
961 "carl@dcpomatic.com"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
965 msgid "Policy"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lib/content.cc:444
969 msgid "Prepared for video frame rate"
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/exceptions.cc:85
973 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
974 msgstr ""
975
976 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
977 msgid "Public Service Announcement"
978 msgstr ""
979
980 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547
981 msgid "R"
982 msgstr ""
983
984 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
985 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
986 msgstr ""
987
988 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
989 msgid "Rating"
990 msgstr ""
991
992 #: src/lib/util.cc:555
993 msgid "Rc"
994 msgstr ""
995
996 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
997 msgid "Rec. 1886"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1001 msgid "Rec. 2020"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
1005 msgid "Rec. 601"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1009 msgid "Rec. 709"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
1013 msgid "Right"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/lib/util.cc:524
1017 msgid "Right centre"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/lib/util.cc:526
1021 msgid "Right rear surround"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/lib/util.cc:520
1025 msgid "Right surround"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/lib/filter.cc:70
1029 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/lib/filter.cc:69
1033 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/lib/util.cc:551
1037 msgid "Rs"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1041 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1045 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1049 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1053 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
1057 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1058 msgid "SMPTE 240M"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
1062 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
1066 msgid "SMPTE ST 428-1"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1070 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1074 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
1078 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1082 msgid "SSH error (%1)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/lib/util.cc:859
1086 msgid "Saturday"
1087 msgstr "Lauantai"
1088
1089 #: src/lib/image_content.cc:107
1090 msgid "Scanning image files"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1094 msgid "Sending email"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1098 msgid "Short"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/lib/video_content.cc:458
1102 msgid "Size"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/audio_content.cc:252
1106 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1110 msgid ""
1111 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1112 "\n"
1113 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/lib/hints.cc:310
1117 msgid ""
1118 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1119 "will probably be word-wrapped."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/hints.cc:316
1123 msgid ""
1124 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1125 "truncated."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/lib/film.cc:328
1129 msgid "Some of your content needs a KDM"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/lib/film.cc:331
1133 msgid "Some of your content needs an OV"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/lib/writer.cc:620
1137 msgid "Stereo"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1141 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1145 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/lib/util.cc:847
1149 msgid "Sunday"
1150 msgstr "Sunnuntai"
1151
1152 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1153 msgid "Teaser"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/lib/filter.cc:79
1157 msgid "Telecine filter"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1161 msgid "Test"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1165 msgid "Text subtitles"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/lib/exceptions.cc:73
1169 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/lib/exceptions.cc:79
1173 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/lib/job.cc:109
1177 msgid ""
1178 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1179 "space and try again."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/playlist.cc:211
1183 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/lib/playlist.cc:206
1187 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/playlist.cc:231
1191 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/lib/playlist.cc:226
1195 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/lib/hints.cc:203
1199 msgid ""
1200 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1201 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1202 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1203 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1204 "systems support your chosen DCP rate."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/dcp_content.cc:588
1208 msgid "There is no video in this DCP"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/lib/job.cc:171
1212 msgid ""
1213 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1214 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1215 "tab of Preferences."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/lib/exceptions.cc:91
1219 msgid ""
1220 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1221 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/lib/film.cc:456
1225 msgid ""
1226 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1227 "loaded into this version.  Sorry!"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/lib/film.cc:445
1231 msgid ""
1232 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1233 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1234 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/lib/util.cc:855
1238 msgid "Thursday"
1239 msgstr "Torstai"
1240
1241 #: src/lib/types.cc:130
1242 msgid "Timed text"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1246 msgid "Trailer"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/lib/transcode_job.cc:55
1250 msgid "Transcoding %1"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1254 msgid "Transitional"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/lib/util.cc:851
1258 msgid "Tuesday"
1259 msgstr "Tiistai"
1260
1261 #: src/lib/internet.cc:136
1262 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1266 msgid "Unexpected image type received by server"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/lib/job.cc:206
1270 msgid "Unknown error"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1274 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/lib/filter.cc:76
1278 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
1282 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
1283 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
1284 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1285 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1286 msgid "Unspecified"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1290 msgid "Untitled"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
1294 msgid "Unused"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1298 msgid "Upmix L"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1302 msgid "Upmix R"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/lib/util.cc:553
1306 msgid "VI"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1310 msgid "Verify DCP"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/lib/filter.cc:67
1314 msgid "Vertical flip"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/lib/util.cc:522
1318 msgid "Visually impaired"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/lib/upload_job.cc:44
1322 msgid "Waiting"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/lib/filter.cc:74
1326 msgid "Weave filter"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/lib/util.cc:853
1330 msgid "Wednesday"
1331 msgstr "Keskiviikko"
1332
1333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1334 msgid "YCOCG"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/lib/filter.cc:73
1338 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/lib/hints.cc:179
1342 msgid ""
1343 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1.  This frame rate is not "
1344 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1345 "to %2."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/hints.cc:172
1349 msgid ""
1350 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1351 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1352 "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
1353 "projectors)."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/hints.cc:159
1357 msgid ""
1358 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1359 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1360 "to make a SMPTE DCP instead."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/lib/hints.cc:225
1364 msgid ""
1365 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1366 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/lib/hints.cc:124
1370 msgid ""
1371 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1372 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1373 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/hints.cc:214
1377 msgid ""
1378 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1379 "join them to ensure smooth joins between the files."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/lib/hints.cc:322
1383 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/lib/hints.cc:115
1387 msgid ""
1388 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1389 "likely to cause problems on playback."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/film.cc:311
1393 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/hints.cc:119
1397 msgid ""
1398 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1399 "projectors."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/lib/hints.cc:151
1403 msgid ""
1404 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1405 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/hints.cc:250
1409 msgid ""
1410 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1411 "audio content."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/lib/config.cc:312
1415 msgid ""
1416 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/lib/playlist.cc:202
1420 msgid ""
1421 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/playlist.cc:222
1425 msgid ""
1426 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1427 "boundary."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/lib/image_content.cc:71
1431 msgid "[moving images]"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/lib/image_content.cc:69
1435 msgid "[still]"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1439 msgid "[subtitles]"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1443 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1444 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1445 msgid "_reel%1"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1449 msgid "connect timed out"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/uploader.cc:35
1453 msgid "connecting"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/lib/film.cc:307
1457 msgid "container"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/lib/film.cc:315
1461 msgid "content type"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/lib/uploader.cc:73
1465 msgid "copying %1"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
1469 msgid "could not find stream information"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1473 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/lib/exceptions.cc:33
1477 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/lib/exceptions.cc:33
1481 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/lib/exceptions.cc:43
1485 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1489 msgid "could not start SCP session (%1)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1493 msgid "could not start SSH session"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/lib/exceptions.cc:49
1497 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1501 msgid "error during async_connect (%1)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1505 msgid "error during async_read (%1)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1509 msgid "error during async_write (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
1513 msgid "frames per second"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1517 #: src/lib/util.cc:179
1518 msgid "h"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1522 #: src/lib/dcp_content.cc:680
1523 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1527 #: src/lib/dcp_content.cc:675
1528 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1532 #: src/lib/dcp_content.cc:642
1533 msgid "it does not have sound in all its reels."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1537 #: src/lib/dcp_content.cc:541
1538 msgid "it has a different frame rate to the film."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1542 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1543 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1544 msgstr ""
1545
1546 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1547 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1548 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1552 #: src/lib/dcp_content.cc:529
1553 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1557 #: src/lib/dcp_content.cc:533
1558 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1562 #: src/lib/dcp_content.cc:648
1563 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1567 #: src/lib/dcp_content.cc:686
1568 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1572 #: src/lib/dcp_content.cc:613
1573 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1577 #: src/lib/dcp_content.cc:564
1578 msgid ""
1579 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1580 "by video content'."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1584 #: src/lib/dcp_content.cc:608
1585 msgid "its video frame size differs from the film's."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1589 #: src/lib/util.cc:188
1590 msgid "m"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/lib/image_content.cc:86
1594 msgid "moving"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/film.cc:303
1598 msgid "name"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1602 #: src/lib/util.cc:198
1603 msgid "s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1607 msgid "sRGB"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/lib/film.cc:324
1611 msgid "some of your content is missing"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/lib/image_content.cc:84
1615 msgid "still"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1619 msgid "unknown"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/lib/video_content.cc:457
1623 msgid "video frames"
1624 msgstr ""