1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-21 10:30+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/lib/transcode_job.cc:87
23 #: src/lib/format.cc:75
27 #: src/lib/format.cc:83
31 #: src/lib/format.cc:95
35 #: src/lib/format.cc:99
36 msgid "1.66 within Flat"
37 msgstr "1.66 dans Flat"
39 #: src/lib/format.cc:107
43 #: src/lib/format.cc:103
44 msgid "16:9 within Flat"
45 msgstr "16:9 dans Flat"
47 #: src/lib/format.cc:115
49 msgid "16:9 within Scope"
50 msgstr "16:9 dans Scope"
52 #: src/lib/filter.cc:88
54 msgstr "Débruitage 3D"
56 #: src/lib/format.cc:79
60 #: src/lib/format.cc:87
61 msgid "4:3 within Flat"
62 msgstr "4:3 dans Flat"
64 #: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
65 msgid "A/B transcode %1"
66 msgstr "Transcodage A/B %1"
68 #: src/lib/format.cc:91
72 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
74 msgstr "Advertisement"
77 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
78 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
80 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
81 msgid "Analyse audio of %1"
82 msgstr "Analyse du son de %1"
84 #: src/lib/scaler.cc:64
88 #: src/lib/scaler.cc:62
92 #: src/lib/scaler.cc:69
100 #: src/lib/exceptions.cc:60
101 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
102 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
104 #: src/lib/encoder.cc:101
105 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
106 msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
108 #: src/lib/util.cc:982
112 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
113 msgid "Copy DCP to TMS"
114 msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
116 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
117 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
118 msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
120 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
121 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
122 msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
124 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
125 msgid "Could not open %1 to send"
126 msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
128 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
129 msgid "Could not start SCP session (%1)"
130 msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible"
132 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
133 msgid "Could not write to remote file (%1)"
134 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
136 #: src/lib/filter.cc:77
137 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
138 msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"
140 #: src/lib/util.cc:1057
141 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
142 msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n"
144 #: src/lib/util.cc:1067
146 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
147 msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n"
149 #: src/lib/util.cc:1060
150 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
151 msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n"
153 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
154 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
158 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
159 #: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
160 #: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
161 msgid "De-interlacing"
162 msgstr "Désentrelacement"
164 #: src/lib/filter.cc:74
165 msgid "Deringing filter"
166 msgstr "Filtre anti bourdonnement"
168 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
172 #: src/lib/util.cc:1062
173 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
174 msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
176 #: src/lib/job.cc:316
180 #: src/lib/examine_content_job.cc:55
181 msgid "Examine content"
182 msgstr "Examen du contenu"
184 #: src/lib/examine_content_job.cc:58
185 msgid "Examine content of %1"
186 msgstr "Examen du contenu de %1"
188 #: src/lib/filter.cc:72
189 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
190 msgstr "Filtre dé-bloc horizontal 1"
192 #: src/lib/filter.cc:73
193 msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
194 msgstr "Filtre dé-bloc vertical 1"
196 #: src/lib/filter.cc:79
197 msgid "FFMPEG deinterlacer"
198 msgstr "Désentrelaceur FFMPEG"
200 #: src/lib/filter.cc:80
201 msgid "FIR low-pass deinterlacer"
202 msgstr "Désentrelaceur passe-bas FIR"
204 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
205 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
206 msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
208 #: src/lib/scaler.cc:70
209 msgid "Fast Bilinear"
210 msgstr "Bilinéaire rapide"
212 #: src/lib/dcp_content_type.cc:44
216 #: src/lib/format.cc:111
220 #: src/lib/format.cc:127
221 msgid "Flat without stretch"
222 msgstr "Flat sans déformation"
224 #: src/lib/filter.cc:85
225 msgid "Force quantizer"
226 msgstr "Forcer la quantification"
228 #: src/lib/format.cc:123
232 #: src/lib/scaler.cc:65
236 #: src/lib/filter.cc:86
237 msgid "Gradient debander"
238 msgstr "Corrections des bandes du dégradé"
240 #: src/lib/filter.cc:89
241 msgid "High quality 3D denoiser"
242 msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
244 #: src/lib/filter.cc:68
245 msgid "Horizontal deblocking filter"
246 msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
248 #: src/lib/filter.cc:70
249 msgid "Horizontal deblocking filter A"
250 msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
253 #: src/lib/job.cc:106
254 msgid "It is not known what caused this error. The best idea is to report the problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
255 msgstr "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à la liste DCP-o-matic (dcpomatic@carlh.net)"
257 #: src/lib/filter.cc:82
258 msgid "Kernel deinterlacer"
259 msgstr "Désentrelaceur noyau"
261 #: src/lib/scaler.cc:66
265 #: src/lib/util.cc:980
269 #: src/lib/util.cc:984
270 msgid "Left surround"
271 msgstr "Arrière gauche"
273 #: src/lib/util.cc:983
275 msgstr "Basses fréquences"
277 #: src/lib/filter.cc:75
278 msgid "Linear blend deinterlacer"
279 msgstr "Désentrelaceur par mélange interpolé"
281 #: src/lib/filter.cc:76
282 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
283 msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé"
285 #: src/lib/filter.cc:78
286 msgid "Median deinterlacer"
287 msgstr "Désentrelaceur médian"
289 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
290 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
294 #: src/lib/filter.cc:81
295 msgid "Motion compensating deinterlacer"
296 msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
298 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
299 #: src/lib/filter.cc:91
300 msgid "Noise reduction"
301 msgstr "Réduction de bruit"
303 #: src/lib/job.cc:314
304 msgid "OK (ran for %1)"
305 msgstr "OK (processus %1)"
307 #: src/lib/filter.cc:91
308 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
309 msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
311 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
315 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
316 msgid "Public Service Announcement"
317 msgstr "Public Service Announcement"
319 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
321 msgstr "Classification"
323 #: src/lib/util.cc:535
327 #: src/lib/util.cc:981
331 #: src/lib/util.cc:985
332 msgid "Right surround"
333 msgstr "Arrière droite"
335 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
336 msgid "SSH error (%1)"
337 msgstr "Erreur SSH (%1)"
339 #: src/lib/format.cc:119
343 #: src/lib/format.cc:131
344 msgid "Scope without stretch"
345 msgstr "Scope sans déformation"
347 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
351 #: src/lib/scaler.cc:67
355 #: src/lib/scaler.cc:68
359 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
363 #: src/lib/filter.cc:90
364 msgid "Telecine filter"
365 msgstr "Filtre télécinéma"
367 #: src/lib/filter.cc:84
368 msgid "Temporal noise reducer"
369 msgstr "Réduction de bruit temporel"
371 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
377 "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
378 "space and try again."
380 "Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à "
383 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
387 #: src/lib/transcode_job.cc:54
389 msgstr "Transcodage %1"
391 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
393 msgstr "Transitional"
395 #: src/lib/job.cc:105
396 msgid "Unknown error"
397 msgstr "Erreur inconnue"
399 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
400 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
401 msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
403 #: src/lib/filter.cc:87
404 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
405 msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
407 #: src/lib/filter.cc:69
408 msgid "Vertical deblocking filter"
409 msgstr "Filtre dé-bloc vertical"
411 #: src/lib/filter.cc:71
412 msgid "Vertical deblocking filter A"
413 msgstr "Filtre dé-bloc vertical A"
415 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
419 #: src/lib/scaler.cc:63
423 #: src/lib/filter.cc:83
424 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
425 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
427 #: src/lib/film.cc:300
428 msgid "cannot contain slashes"
429 msgstr "slash interdit"
431 #: src/lib/util.cc:576
432 msgid "connect timed out"
433 msgstr "temps de connexion expiré"
435 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
439 #: src/lib/film.cc:337
443 #: src/lib/film.cc:341
445 msgstr "type de contenu"
447 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
451 #: src/lib/exceptions.cc:36
452 msgid "could not create file %1"
453 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
455 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
456 msgid "could not find audio decoder"
457 msgstr "décodeur audio introuvable"
459 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
460 msgid "could not find stream information"
461 msgstr "information du flux introuvable"
463 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
464 msgid "could not find subtitle decoder"
465 msgstr "décodeur de sous-titre introuvable"
467 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
468 msgid "could not find video decoder"
469 msgstr "décodeur vidéo introuvable"
471 #: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
472 msgid "could not open external audio file for reading"
473 msgstr "lecture du fichier audio externe impossible"
475 #: src/lib/exceptions.cc:29
476 msgid "could not open file %1"
477 msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
479 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
480 msgid "could not open file for reading"
481 msgstr "lecture du fichier impossible"
483 #: src/lib/exceptions.cc:44
484 msgid "could not read from file %1 (%2)"
485 msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
487 #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
488 msgid "could not run sample-rate converter"
489 msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
491 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
492 msgid "could not start SCP session (%1)"
493 msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible"
495 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
496 msgid "could not start SSH session"
497 msgstr "démarrage de session SSH impossible"
499 #: src/lib/exceptions.cc:50
500 msgid "could not write to file %1 (%2)"
501 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
503 #: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
504 msgid "external audio files have differing lengths"
505 msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes"
507 #: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
508 msgid "external audio files must be mono"
509 msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono"
511 #: src/lib/film.cc:333
515 #: src/lib/transcode_job.cc:100
516 msgid "frames per second"
517 msgstr "images par seconde"
519 #: src/lib/util.cc:134
523 #: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
527 #: src/lib/util.cc:141
531 #: src/lib/util.cc:143
535 #: src/lib/util.cc:719
536 msgid "missing key %1 in key-value set"
537 msgstr "clé %1 non sélectionnée"
539 #: src/lib/exceptions.cc:54
540 msgid "missing required setting %1"
541 msgstr "paramètre %1 manquant"
543 #: src/lib/subtitle.cc:52
544 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
545 msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
547 #: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
551 #: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
552 msgid "no still image files found"
553 msgstr "aucune image fixe trouvée"
555 #: src/lib/subtitle.cc:58
556 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
557 msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
559 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
560 #. / on an operation.
561 #: src/lib/job.cc:311
565 #: src/lib/util.cc:533
569 #: src/lib/util.cc:146
573 #: src/lib/film.cc:311
577 #: src/lib/film.cc:311
584 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
585 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
587 #~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
588 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
590 #~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
591 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat"
593 #~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
594 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
596 #~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
597 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")"
599 #~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
600 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
602 #~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
603 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat"
605 #~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
606 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
608 #~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
609 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat"
611 #~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
612 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
614 #~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
615 #~ msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
617 #~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
618 #~ msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
620 #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
621 #~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
623 #~ msgid "adding to queue of %1"
624 #~ msgstr "Mise en file d'attente de %1"
626 #~ msgid "decoder sleeps with queue of %1"
627 #~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente"
629 #~ msgid "decoder wakes with queue of %1"
630 #~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente"