pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / hu_HU.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:509
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:474
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:465
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:497
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:487
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:531
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1220
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
68 "Type: $TYPE\n"
69 "Format: $CONTAINER\n"
70 "Audio: $AUDIO\n"
71 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
72 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
73 "Length: $LENGTH\n"
74 "Size: $SIZE\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/config.cc:1198
78 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
79 msgstr ""
80
81 #: src/lib/cross_common.cc:102
82 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
83 msgstr ""
84
85 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
86 msgid "%1 [Atmos]"
87 msgstr ""
88
89 #: src/lib/dcp_content.cc:323
90 msgid "%1 [DCP]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
94 msgid "%1 [audio]"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
98 msgid "%1 [movie]"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
102 msgid "%1 [video]"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/transcode_job.cc:172
106 msgid "%1; %2/%3 frames"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/video_content.cc:460
110 #, c-format
111 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/ratio.cc:45
115 msgid "1.19"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/ratio.cc:46
119 msgid "1.33 (4:3)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/ratio.cc:47
123 msgid "1.38 (Academy)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/ratio.cc:48
127 msgid "1.43 (IMAX)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/ratio.cc:49
131 msgid "1.66"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/ratio.cc:50
135 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/ratio.cc:51
139 msgid "1.85 (Flat)"
140 msgstr ""
141
142 #: src/lib/ratio.cc:54
143 msgid "1.90 (Full frame)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/util.cc:598
147 msgid "10"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/util.cc:604
151 msgid "16"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/ratio.cc:52
155 msgid "2.35 (35mm Scope)"
156 msgstr ""
157
158 #: src/lib/ratio.cc:53
159 msgid "2.39 (Scope)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/lib/filter.cc:90
163 msgid "3D denoiser"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/hints.cc:209
167 msgid ""
168 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
169 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
170 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/util.cc:597
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
178 #: src/lib/transcode_job.cc:175
179 msgid "; %1 fps"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/job.cc:536
183 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/analytics.cc:64
187 msgid ""
188 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
189 "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
190 "developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
191 "fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
192 "software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
193 "the project. Financial support will help me to spend more time developing "
194 "DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
195 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
196 "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
197 "donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
198 "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:166
202 msgid ""
203 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
204 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
205 "unlikely to have any visible effect on the image."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/text_content.cc:248
209 msgid ""
210 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
211 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
212 "has been cleared."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
216 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
220 msgid "Advertisement"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hints.cc:143
224 msgid ""
225 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
226 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
227 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
228 "tab."
229 msgstr ""
230
231 #: src/lib/hints.cc:147
232 msgid ""
233 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
234 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
235 "DCP's container to have the same ratio as your content."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/job.cc:114
239 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
243 msgid "Analysing audio"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
247 msgid "Analysing subtitles"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:365
251 msgid ""
252 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:472
256 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/hints.cc:465
260 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/hints.cc:480
264 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/hints.cc:444
268 msgid ""
269 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
270 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/hints.cc:446
274 msgid ""
275 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
276 "make each line 79 characters at most in length."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/hints.cc:589
280 msgid ""
281 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
282 "use no more than 3 lines."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/hints.cc:579
286 msgid ""
287 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
288 "to make each subtitle at least 15 frames long."
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/hints.cc:584
292 msgid ""
293 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
294 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/hints.cc:632
298 msgid ""
299 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
300 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
301 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
302 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/audio_content.cc:282
306 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/audio_content.cc:284
310 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/audio_content.cc:273
314 msgid "Audio will not be resampled"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
318 msgid "BT1361 extended colour gamut"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
322 msgid "BT2020"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
326 msgid "BT2020 constant luminance"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
330 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
334 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
338 msgid "BT2020 non-constant luminance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
342 msgid "BT2100"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
346 msgid "BT470BG"
347 msgstr ""
348
349 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
350 msgid "BT470BG (BT601-6)"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
354 msgid "BT470M"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
358 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
359 msgid "BT709"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
363 msgid "Bits per pixel"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/filter.cc:86
367 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/util.cc:599
371 msgid "BsL"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/util.cc:600
375 msgid "BsR"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/util.cc:591
379 msgid "C"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/job.cc:545
383 msgid "Cancelled"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/make_dcp.cc:48
387 msgid "Cannot contain slashes"
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/exceptions.cc:78
391 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/film.cc:1652
395 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/util.cc:560
399 msgid "Centre"
400 msgstr "Közép"
401
402 #: src/lib/audio_content.cc:320
403 msgid "Channels"
404 msgstr "Csatornák"
405
406 #: src/lib/transcode_job.cc:108
407 msgid "Check their new settings, then try again."
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/check_content_job.cc:55
411 msgid "Checking content"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/reel_writer.cc:258
415 msgid "Checking existing image data"
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
419 msgid "Chroma-derived constant luminance"
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
423 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
427 msgid "Clip"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/types.cc:143
431 msgid "Closed captions"
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
435 msgid "Colour primaries"
436 msgstr ""
437
438 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
439 #. / file is unknown (not specified in the file).
440 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
441 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
442 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
443 #. / file is unknown (not specified in the file).
444 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
445 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
446 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
447 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
448 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
449 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
450 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
451 msgid "Colour range"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
455 msgid "Colour transfer characteristic"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
459 msgid "Colourspace"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
463 msgid "Combine DCPs"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/content.cc:184
467 msgid "Computing digest"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/writer.cc:531
471 msgid "Computing digests"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/analytics.cc:62
475 msgid "Congratulations!"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
479 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/audio_content.cc:321
483 msgid "Content audio sample rate"
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
487 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
491 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
495 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/text_content.cc:320
499 msgid ""
500 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/video_content.cc:223
504 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/text_content.cc:275
508 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/text_content.cc:271
512 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/audio_content.cc:121
516 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/audio_content.cc:117
520 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/video_content.cc:255
524 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/video_content.cc:247
528 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/video_content.cc:235
532 msgid "Content to be joined must have the same crop."
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/video_content.cc:239
536 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/video_content.cc:243
540 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/video_content.cc:251
544 msgid "Content to be joined must have the same fades."
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/text_content.cc:303
548 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/video_content.cc:227
552 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/text_content.cc:279
556 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/text_content.cc:287
560 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/text_content.cc:283
564 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/text_content.cc:291
568 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/text_content.cc:299
572 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/text_content.cc:295
576 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
580 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/video_content.cc:231
584 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/text_content.cc:312
588 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
592 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
596 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/text_content.cc:316
600 msgid "Content to be joined must use the same text language."
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/video_content.cc:451
604 msgid "Content video is %1x%2"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/upload_job.cc:66
608 msgid "Copy DCP to TMS"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/reel_writer.cc:138
612 msgid "Copying old video file"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/reel_writer.cc:397
616 msgid "Copying video file into DCP"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
620 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/scp_uploader.cc:97
624 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/image_examiner.cc:64
628 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
632 msgid "Could not decode image (%1)"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
636 msgid ""
637 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
638 "o-matic is running."
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
642 msgid "Could not open %1"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111
646 msgid "Could not open %1 to send"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
650 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/internet.cc:177
654 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/config.cc:1084
658 msgid "Could not open file for writing"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
662 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
666 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/curl_uploader.cc:51
670 msgid "Could not start transfer"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126
674 msgid "Could not write to remote file (%1)"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/util.cc:570
678 msgid "D-BOX primary"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/util.cc:571
682 msgid "D-BOX secondary"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/util.cc:601
686 msgid "DBP"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/util.cc:602
690 msgid "DBS"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/ratio.cc:51
694 msgid "DCI Flat"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/ratio.cc:53
698 msgid "DCI Scope"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110
702 msgid "DCP XML subtitles"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lib/audio_content.cc:341
706 msgid "DCP sample rate"
707 msgstr ""
708
709 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
710 #, c-format
711 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
715 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
719 msgid ""
720 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
721 "is in an unexpected format."
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/film.cc:1563
725 msgid ""
726 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
727 "review those settings to make sure they are what you want."
728 msgstr ""
729
730 #: src/lib/film.cc:1531
731 msgid ""
732 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
733 "same as that of your Atmos content."
734 msgstr ""
735
736 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
737 msgid ""
738 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
739 msgstr ""
740
741 #: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195
742 msgid "DCP-o-matic notification"
743 msgstr ""
744
745 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
746 msgid "Datasat AP20 or AP25"
747 msgstr ""
748
749 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
750 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
751 msgid "De-interlacing"
752 msgstr ""
753
754 #: src/lib/config.cc:1183
755 msgid ""
756 "Dear Projectionist\n"
757 "\n"
758 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
759 "\n"
760 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
761 "Screen(s): $SCREENS\n"
762 "\n"
763 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
764 "\n"
765 "Best regards,\n"
766 "DCP-o-matic"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
770 msgid "Dolby CP650 or CP750"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/internet.cc:122
774 msgid "Download failed (%1 error %2)"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
778 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
782 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
786 msgid "Email KDMs"
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
790 msgid "Email KDMs for %1"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
794 msgid "Email notification"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
798 msgid "Email problem report"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
802 msgid "Email problem report for %1"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130
806 msgid "Encoding"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/dcp_content_type.cc:64
810 msgid "Episode"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/exceptions.cc:85
814 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/job.cc:543
818 msgid "Error: %1"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/dcp_content_type.cc:66
822 msgid "Event"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/hints.cc:406
826 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
830 msgid "Examining content"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
834 msgid "Examining subtitles"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/hints.cc:404
838 msgid "Examining subtitles and closed captions"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
842 msgid "Extracting"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
846 msgid "FCC"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/scp_uploader.cc:68
850 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
854 msgid "Failed to encode the DCP."
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/emailer.cc:240
858 msgid "Failed to send email"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
862 msgid "Feature"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/content.cc:476
866 msgid "Filename"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/content.cc:476
870 msgid "Filenames"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
874 msgid "Files have changed since they were added to the project."
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
878 msgid "Film"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
882 msgid "Finding length"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/content.cc:486
886 msgid "Frame rate"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/util.cc:921
890 msgid "Friday"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
894 msgid "Full"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
898 msgid "Full (0-%1)"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/ratio.cc:54
902 msgid "Full frame"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/audio_content.cc:348
906 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/audio_content.cc:335
910 msgid "Full length in audio samples at content rate"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/audio_content.cc:342
914 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/audio_content.cc:328
918 msgid "Full length in video frames at content rate"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
922 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
926 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/filter.cc:88
930 msgid "Gradient debander"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/util.cc:595
934 msgid "HI"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/util.cc:564
938 msgid "Hearing impaired"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/filter.cc:91
942 msgid "High quality 3D denoiser"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/dcp_content_type.cc:65
946 msgid "Highlights"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/filter.cc:80
950 msgid "Horizontal flip"
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341
954 msgid "Hz"
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
958 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
959 msgstr ""
960
961 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
962 msgid "IEC61966-2-4"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/hints.cc:185
966 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
967 msgstr ""
968
969 #: src/lib/hints.cc:248
970 msgid ""
971 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
972 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
973 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
974 msgstr ""
975
976 #: src/lib/release_notes.cc:50
977 msgid ""
978 "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
979 "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
980 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
981 "placed where you want them."
982 msgstr ""
983
984 #: src/lib/hints.cc:572
985 msgid ""
986 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
987 "start of the DCP to make sure it is seen."
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
991 msgid "It is not known what caused this error."
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
995 msgid "JEDEC P22"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180
999 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/filter.cc:84
1003 msgid "Kernel deinterlacer"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589
1007 msgid "L"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558
1011 msgid "Left"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/util.cc:566
1015 msgid "Left centre"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/util.cc:568
1019 msgid "Left rear surround"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/util.cc:562
1023 msgid "Left surround"
1024 msgstr "Bal térhangzás"
1025
1026 #: src/lib/video_content.cc:522
1027 msgid "Length"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/util.cc:592
1031 msgid "Lfe"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/util.cc:561
1035 msgid "Lfe (sub)"
1036 msgstr "Lfe (mély)"
1037
1038 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1039 msgid "Limited"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
1043 msgid "Limited (%1-%2)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1047 msgid "Linear"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1051 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
1055 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/exceptions.cc:161
1059 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/util.cc:593
1063 msgid "Ls"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1067 msgid "Mid-side decoder"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
1071 msgid "Misc"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/dcp_examiner.cc:184
1075 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/dcp_examiner.cc:190
1079 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
1083 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/dcp_examiner.cc:162
1087 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/exceptions.cc:71
1091 msgid "Missing required setting %1"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/util.cc:913
1095 msgid "Monday"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/writer.cc:763
1099 msgid "Mono"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/filter.cc:83
1103 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
1107 msgid "No CPLs found in DCP."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1111 msgid "No mail server configured in preferences"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/lib/image_content.cc:129
1115 msgid "No valid image files were found in the folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
1119 msgid "Noise reduction"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
1123 msgid "None"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lib/job.cc:541
1127 msgid "OK (ran for %1)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lib/content.cc:121
1131 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/content.cc:125
1135 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/types.cc:141
1139 msgid "Open subtitles"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1143 msgid ""
1144 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1145 "trying again."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
1149 #: src/lib/filter.cc:82
1150 msgid "Orientation"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/lib/job.cc:216
1154 msgid "Out of memory"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/lib/filter.cc:93
1158 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/lib/colour_conversion.cc:291
1162 msgid "P3"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/lib/util.h:61
1166 msgid ""
1167 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1168 "carl@dcpomatic.com"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1172 msgid "Policy"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/lib/content.cc:495
1176 msgid "Prepared for video frame rate"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/lib/exceptions.cc:106
1180 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
1184 msgid "Promo"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1188 msgid "Public Service Announcement"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590
1192 msgid "R"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
1196 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1200 msgid "Rating"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/lib/colour_conversion.cc:292
1204 msgid "Rec. 1886"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/colour_conversion.cc:293
1208 msgid "Rec. 2020"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1212 msgid "Rec. 601"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1216 msgid "Rec. 709"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559
1220 msgid "Right"
1221 msgstr "Jobb"
1222
1223 #: src/lib/util.cc:567
1224 msgid "Right centre"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/util.cc:569
1228 msgid "Right rear surround"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/util.cc:563
1232 msgid "Right surround"
1233 msgstr "Jobb térhangzás"
1234
1235 #: src/lib/filter.cc:82
1236 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/filter.cc:81
1240 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/util.cc:594
1244 msgid "Rs"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
1248 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1252 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
1256 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
1260 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1264 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
1265 msgid "SMPTE 240M"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/lib/hints.cc:614
1269 msgid ""
1270 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1271 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1272 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
1276 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
1280 msgid "SMPTE ST 428-1"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
1284 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1288 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1292 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/scp_uploader.cc:46
1296 msgid "SSH error [%1]"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73
1300 #: src/lib/scp_uploader.cc:78
1301 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/lib/util.cc:923
1305 msgid "Saturday"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/image_content.cc:115
1309 msgid "Scanning image files"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1313 msgid "Sending email"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1317 msgid "Short"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/util.cc:603
1321 msgid "Sign"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/video_content.cc:523
1325 msgid "Size"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/audio_content.cc:277
1329 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1333 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1337 msgid ""
1338 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1339 "\n"
1340 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1341 "before trying again."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/lib/check_content_job.cc:87
1345 msgid ""
1346 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1347 "\n"
1348 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/lib/hints.cc:553
1352 msgid ""
1353 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1354 "truncated."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/lib/hints.cc:652
1358 msgid ""
1359 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1360 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1361 "has no spoken parts."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/lib/make_dcp.cc:73
1365 msgid "Some of your content is missing"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/make_dcp.cc:77
1369 msgid "Some of your content needs a KDM"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/make_dcp.cc:80
1373 msgid "Some of your content needs an OV"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/writer.cc:765
1377 msgid "Stereo"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/lib/dcp_content_type.cc:63
1381 msgid "Stereo card"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1385 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1389 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/util.cc:911
1393 msgid "Sunday"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1397 msgid "Teaser"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/lib/filter.cc:92
1401 msgid "Telecine filter"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1405 msgid "Test"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
1409 msgid "Text subtitles"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/lib/make_dcp.cc:60
1413 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/exceptions.cc:92
1417 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/exceptions.cc:99
1421 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/hints.cc:668
1425 msgid ""
1426 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1427 "contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
1428 "correctly on some systems.  You are advised to re-create the signing "
1429 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
1430 "in the Keys page of Preferences."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/lib/hints.cc:674
1434 msgid ""
1435 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1436 "validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
1437 "DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
1438 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
1439 "page of Preferences."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1443 msgid ""
1444 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1445 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1446 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/lib/job.cc:120
1450 msgid ""
1451 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1452 "space and try again."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/lib/playlist.cc:228
1456 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/lib/playlist.cc:223
1460 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/lib/playlist.cc:248
1464 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/lib/playlist.cc:243
1468 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/lib/hints.cc:238
1472 msgid ""
1473 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1474 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1475 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1476 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1477 "systems support your chosen DCP rate."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/lib/dcp_content.cc:662
1481 msgid "There is no video in this DCP"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/lib/job.cc:216
1485 msgid ""
1486 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1487 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1488 "tab of Preferences."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/util.cc:1099
1492 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/util.cc:1097
1496 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/lib/job.cc:139
1500 msgid ""
1501 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1502 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1503 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1504 "Preferences and try again."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/lib/job.cc:149
1508 msgid ""
1509 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1510 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1511 "try again."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/lib/exceptions.cc:113
1515 msgid ""
1516 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1517 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/lib/film.cc:524
1521 msgid ""
1522 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1523 "loaded into this version.  Sorry!"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/lib/film.cc:509
1527 msgid ""
1528 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1529 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1530 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/lib/util.cc:919
1534 msgid "Thursday"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/types.cc:139
1538 msgid "Timed text"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1542 msgid "Trailer"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1546 msgid "Transcoding %1"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1550 msgid "Transitional"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/lib/util.cc:915
1554 msgid "Tuesday"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/lib/usl.cc:28
1558 msgid "USL"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/lib/internet.cc:186
1562 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1566 msgid "Unexpected image type received by server"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1570 msgid "Unknown"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/lib/job.cc:251
1574 msgid "Unknown error"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341
1578 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/lib/filter.cc:89
1582 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
1586 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
1587 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
1588 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
1589 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
1590 msgid "Unspecified"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/lib/colour_conversion.cc:247
1594 msgid "Untitled"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573
1598 msgid "Unused"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1602 msgid "Upmix L"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1606 msgid "Upmix R"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lib/util.cc:596
1610 msgid "VI"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1614 msgid "Verify DCP"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/filter.cc:79
1618 msgid "Vertical flip"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/util.cc:565
1622 msgid "Visually impaired"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/upload_job.cc:51
1626 msgid "Waiting"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/filter.cc:87
1630 msgid "Weave filter"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/lib/util.cc:917
1634 msgid "Wednesday"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
1638 msgid "YCOCG"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/lib/filter.cc:85
1642 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/lib/hints.cc:198
1646 msgid ""
1647 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1648 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1649 "to %2 fps."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/lib/hints.cc:182
1653 msgid ""
1654 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1655 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1656 "rate to %2 fps."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/lib/hints.cc:192
1660 msgid ""
1661 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1662 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/lib/hints.cc:303
1666 msgid ""
1667 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1668 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/lib/hints.cc:119
1672 msgid ""
1673 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1674 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1675 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/lib/hints.cc:287
1679 msgid ""
1680 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1681 "join them to ensure smooth joins between the files."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/lib/film.cc:1527
1685 msgid ""
1686 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1687 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/lib/hints.cc:560
1691 msgid ""
1692 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1693 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/lib/hints.cc:271
1697 msgid ""
1698 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1699 "likely to cause problems on playback."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/lib/make_dcp.cc:56
1703 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/lib/hints.cc:109
1707 msgid ""
1708 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1709 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1710 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1711 "extras with silence."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/lib/hints.cc:157
1715 msgid ""
1716 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1717 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/lib/hints.cc:337
1721 msgid ""
1722 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1723 "audio content."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/lib/config.cc:338
1727 msgid ""
1728 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/lib/playlist.cc:219
1732 msgid ""
1733 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/lib/playlist.cc:239
1737 msgid ""
1738 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1739 "boundary."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/lib/image_content.cc:76
1743 msgid "[moving images]"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/lib/image_content.cc:74
1747 msgid "[still]"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112
1751 msgid "[subtitles]"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1755 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1756 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147
1757 msgid "_reel%1"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
1761 msgid "connect timed out"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/lib/uploader.cc:38
1765 msgid "connecting"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/lib/make_dcp.cc:52
1769 msgid "container"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/lib/make_dcp.cc:64
1773 msgid "content type"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/lib/uploader.cc:79
1777 msgid "copying %1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/lib/ffmpeg.cc:142
1781 msgid "could not find stream information"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/lib/reel_writer.cc:443
1785 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/lib/reel_writer.cc:426
1789 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/lib/exceptions.cc:38
1793 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/lib/exceptions.cc:37
1797 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/lib/exceptions.cc:38
1801 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/lib/exceptions.cc:57
1805 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/lib/exceptions.cc:64
1809 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
1813 msgid "error during async_connect (%1)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144
1817 msgid "error during async_read (%1)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110
1821 msgid "error during async_write (%1)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497
1825 msgid "frames per second"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1829 #: src/lib/util.cc:204
1830 msgid "h"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1834 #: src/lib/dcp_content.cc:755
1835 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1839 #: src/lib/dcp_content.cc:744
1840 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1844 #: src/lib/dcp_content.cc:711
1845 msgid "it does not have sound in all its reels."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1849 #: src/lib/dcp_content.cc:615
1850 msgid "it has a different frame rate to the film."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1854 #: src/lib/dcp_content.cc:770
1855 msgid ""
1856 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1860 #: src/lib/dcp_content.cc:672
1861 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1865 #: src/lib/dcp_content.cc:669
1866 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1870 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1871 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1875 #: src/lib/dcp_content.cc:607
1876 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1880 #: src/lib/dcp_content.cc:717
1881 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1885 #: src/lib/dcp_content.cc:775
1886 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1890 #: src/lib/dcp_content.cc:682
1891 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1895 #: src/lib/dcp_content.cc:638
1896 msgid ""
1897 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1898 "by video content'."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1902 #: src/lib/dcp_content.cc:677
1903 msgid "its video frame size differs from the film's."
1904 msgstr ""
1905
1906 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1907 #: src/lib/util.cc:213
1908 msgid "m"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/lib/image_content.cc:92
1912 msgid "moving"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/lib/make_dcp.cc:48
1916 msgid "name"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1920 #: src/lib/dcp_content.cc:761
1921 msgid ""
1922 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1923 "written."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1927 #: src/lib/dcp_content.cc:748
1928 msgid ""
1929 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1930 "written."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1934 #: src/lib/util.cc:223
1935 msgid "s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1939 msgid "sRGB"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/lib/image_content.cc:90
1943 msgid "still"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
1947 msgid "unknown"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/lib/video_content.cc:522
1951 msgid "video frames"
1952 msgstr ""