pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:503
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:468
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:459
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:491
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:481
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:581
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1268
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
68 "Type: $TYPE\n"
69 "Format: $CONTAINER\n"
70 "Audio: $AUDIO\n"
71 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
72 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
73 "Length: $LENGTH\n"
74 "Size: $SIZE\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/config.cc:1246
78 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
79 msgstr ""
80
81 #: src/lib/cross_common.cc:102
82 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
83 msgstr ""
84
85 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
86 msgid "%1 [Atmos]"
87 msgstr ""
88
89 #: src/lib/dcp_content.cc:334
90 msgid "%1 [DCP]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
94 msgid "%1 [audio]"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
98 msgid "%1 [movie]"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105
102 msgid "%1 [video]"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/transcode_job.cc:162
106 msgid "%1; %2/%3 frames"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/video_content.cc:454
110 #, c-format
111 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/ratio.cc:45
115 msgid "1.19"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/ratio.cc:46
119 msgid "1.33 (4:3)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/ratio.cc:47
123 msgid "1.38 (Academy)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/ratio.cc:48
127 msgid "1.43 (IMAX)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/ratio.cc:49
131 msgid "1.66"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/ratio.cc:50
135 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/ratio.cc:51
139 msgid "1.85 (Flat)"
140 msgstr ""
141
142 #: src/lib/ratio.cc:54
143 msgid "1.90 (Full frame)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/util.cc:660
147 msgid "10"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/util.cc:666
151 msgid "16"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/ratio.cc:52
155 msgid "2.35 (35mm Scope)"
156 msgstr ""
157
158 #: src/lib/ratio.cc:53
159 msgid "2.39 (Scope)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/lib/filter.cc:90
163 msgid "3D denoiser"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/hints.cc:209
167 msgid ""
168 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
169 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
170 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/util.cc:659
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
178 #: src/lib/transcode_job.cc:165
179 msgid "; %1 fps"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/job.cc:586
183 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/analytics.cc:64
187 msgid ""
188 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
189 "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
190 "developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
191 "fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
192 "software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
193 "the project. Financial support will help me to spend more time developing "
194 "DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
195 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
196 "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
197 "donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
198 "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:166
202 msgid ""
203 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
204 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
205 "unlikely to have any visible effect on the image."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/text_content.cc:247
209 msgid ""
210 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
211 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
212 "has been cleared."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
216 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
220 msgid "Advertisement"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hints.cc:143
224 msgid ""
225 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
226 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
227 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
228 "tab."
229 msgstr ""
230
231 #: src/lib/hints.cc:147
232 msgid ""
233 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
234 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
235 "DCP's container to have the same ratio as your content."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/job.cc:114
239 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
243 msgid "Analysing audio"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56
247 msgid "Analysing subtitles"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:365
251 msgid ""
252 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:473
256 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/hints.cc:466
260 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/hints.cc:481
264 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/hints.cc:445
268 msgid ""
269 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
270 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/hints.cc:447
274 msgid ""
275 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
276 "make each line 79 characters at most in length."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/hints.cc:613
280 msgid ""
281 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
282 "use no more than 3 lines."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/hints.cc:580
286 msgid ""
287 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
288 "to make each subtitle at least 15 frames long."
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/hints.cc:585
292 msgid ""
293 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
294 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/hints.cc:656
298 msgid ""
299 "At least one piece of subtitle content has no specified language.  It is "
300 "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
301 "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
302 msgstr ""
303
304 #: src/lib/audio_content.cc:277
305 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/audio_content.cc:279
309 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
310 msgstr ""
311
312 #: src/lib/audio_content.cc:268
313 msgid "Audio will not be resampled"
314 msgstr ""
315
316 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
317 msgid "BT1361 extended colour gamut"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
321 msgid "BT2020"
322 msgstr ""
323
324 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
325 msgid "BT2020 constant luminance"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
329 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
333 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
334 msgstr ""
335
336 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
337 msgid "BT2020 non-constant luminance"
338 msgstr ""
339
340 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
341 msgid "BT2100"
342 msgstr ""
343
344 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
345 msgid "BT470BG"
346 msgstr ""
347
348 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
349 msgid "BT470BG (BT601-6)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
353 msgid "BT470M"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
357 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
358 msgid "BT709"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
362 msgid "Bits per pixel"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/filter.cc:86
366 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/util.cc:661
370 msgid "BsL"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/util.cc:662
374 msgid "BsR"
375 msgstr ""
376
377 #: src/lib/util.cc:653
378 msgid "C"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/job.cc:610
382 msgid "Cancelled"
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/make_dcp.cc:48
386 msgid "Cannot contain slashes"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/exceptions.cc:78
390 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/film.cc:1664
394 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/util.cc:622
398 msgid "Centre"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/audio_content.cc:315
402 msgid "Channels"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/transcode_job.cc:108
406 msgid "Check their new settings, then try again."
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/check_content_job.cc:55
410 msgid "Checking content"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/reel_writer.cc:275
414 msgid "Checking existing image data"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
418 msgid "Chroma-derived constant luminance"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
422 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/dcp_content_type.cc:63
426 msgid "Clip"
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/text_type.cc:72
430 msgid "Closed captions"
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
434 msgid "Colour primaries"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
438 #. file is unknown (not specified in the file).
439 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
440 #. file is full, so that all possible pixel values are valid.
441 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
442 #. file is unknown (not specified in the file).
443 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
444 #. file is limited, so that not all possible values are valid.
445 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
446 #. file is full, so that all possible pixel values are valid.
447 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
448 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
449 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
450 msgid "Colour range"
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
454 msgid "Colour transfer characteristic"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
458 msgid "Colourspace"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
462 msgid "Combine DCPs"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/content.cc:179
466 msgid "Computing digest"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/writer.cc:520
470 msgid "Computing digests"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/analytics.cc:62
474 msgid "Congratulations!"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
478 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/audio_content.cc:318
482 msgid "Content bit depth"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/audio_content.cc:316
486 msgid "Content sample rate"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
490 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
494 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
498 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/text_content.cc:319
502 msgid ""
503 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
504 msgstr ""
505
506 #: src/lib/video_content.cc:217
507 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/text_content.cc:274
511 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/text_content.cc:270
515 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/audio_content.cc:116
519 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/audio_content.cc:112
523 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/video_content.cc:249
527 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
528 msgstr ""
529
530 #: src/lib/video_content.cc:241
531 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
532 msgstr ""
533
534 #: src/lib/video_content.cc:229
535 msgid "Content to be joined must have the same crop."
536 msgstr ""
537
538 #: src/lib/video_content.cc:233
539 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
540 msgstr ""
541
542 #: src/lib/video_content.cc:237
543 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
544 msgstr ""
545
546 #: src/lib/video_content.cc:245
547 msgid "Content to be joined must have the same fades."
548 msgstr ""
549
550 #: src/lib/text_content.cc:302
551 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
552 msgstr ""
553
554 #: src/lib/video_content.cc:221
555 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/text_content.cc:278
559 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/text_content.cc:286
563 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
564 msgstr ""
565
566 #: src/lib/text_content.cc:282
567 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
568 msgstr ""
569
570 #: src/lib/text_content.cc:290
571 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/text_content.cc:298
575 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
576 msgstr ""
577
578 #: src/lib/text_content.cc:294
579 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
580 msgstr ""
581
582 #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
583 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
584 msgstr ""
585
586 #: src/lib/video_content.cc:225
587 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
588 msgstr ""
589
590 #: src/lib/text_content.cc:311
591 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
592 msgstr ""
593
594 #: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327
595 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
596 msgstr ""
597
598 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
599 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
600 msgstr ""
601
602 #: src/lib/text_content.cc:315
603 msgid "Content to be joined must use the same text language."
604 msgstr ""
605
606 #: src/lib/video_content.cc:445
607 msgid "Content video is %1x%2"
608 msgstr ""
609
610 #: src/lib/upload_job.cc:66
611 msgid "Copy DCP to TMS"
612 msgstr ""
613
614 #: src/lib/reel_writer.cc:141
615 msgid "Copying old video file"
616 msgstr ""
617
618 #: src/lib/reel_writer.cc:411
619 msgid "Copying video file into DCP"
620 msgstr ""
621
622 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
623 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
624 msgstr ""
625
626 #: src/lib/scp_uploader.cc:105
627 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
628 msgstr ""
629
630 #: src/lib/image_examiner.cc:64
631 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
632 msgstr ""
633
634 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
635 msgid "Could not decode image (%1)"
636 msgstr ""
637
638 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
639 msgid ""
640 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
641 "o-matic is running."
642 msgstr ""
643
644 #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
645 msgid "Could not open %1"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121
649 msgid "Could not open %1 to send"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
653 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
654 msgstr ""
655
656 #: src/lib/internet.cc:177
657 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
658 msgstr ""
659
660 #: src/lib/config.cc:1132
661 msgid "Could not open file for writing"
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
665 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
666 msgstr ""
667
668 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
669 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
670 msgstr ""
671
672 #: src/lib/curl_uploader.cc:59
673 msgid "Could not start transfer"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
677 msgid "Could not write to remote file (%1)"
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/util.cc:632
681 msgid "D-BOX primary"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/util.cc:633
685 msgid "D-BOX secondary"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/util.cc:663
689 msgid "DBP"
690 msgstr ""
691
692 #: src/lib/util.cc:664
693 msgid "DBS"
694 msgstr ""
695
696 #: src/lib/ratio.cc:51
697 msgid "DCI Flat"
698 msgstr ""
699
700 #: src/lib/ratio.cc:53
701 msgid "DCI Scope"
702 msgstr ""
703
704 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114
705 msgid "DCP XML subtitles"
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/audio_content.cc:339
709 msgid "DCP sample rate"
710 msgstr ""
711
712 #: src/lib/frame_rate_change.cc:102
713 #, c-format
714 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/lib/frame_rate_change.cc:92
718 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
722 msgid ""
723 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
724 "is in an unexpected format."
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/film.cc:1590
728 msgid ""
729 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
730 "review those settings to make sure they are what you want."
731 msgstr ""
732
733 #: src/lib/film.cc:1558
734 msgid ""
735 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
736 "same as that of your Atmos content."
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
740 msgid ""
741 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
742 msgstr ""
743
744 #: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243
745 msgid "DCP-o-matic notification"
746 msgstr ""
747
748 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
749 msgid "Datasat AP20 or AP25"
750 msgstr ""
751
752 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
753 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
754 msgid "De-interlacing"
755 msgstr ""
756
757 #: src/lib/config.cc:1231
758 msgid ""
759 "Dear Projectionist\n"
760 "\n"
761 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
762 "\n"
763 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
764 "Screen(s): $SCREENS\n"
765 "\n"
766 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
767 "\n"
768 "Best regards,\n"
769 "DCP-o-matic"
770 msgstr ""
771
772 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
773 msgid "Dolby CP650 or CP750"
774 msgstr ""
775
776 #: src/lib/internet.cc:122
777 msgid "Download failed (%1 error %2)"
778 msgstr ""
779
780 #: src/lib/frame_rate_change.cc:94
781 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/frame_rate_change.cc:96
785 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
789 msgid "Email KDMs"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
793 msgid "Email KDMs for %1"
794 msgstr ""
795
796 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
797 msgid "Email notification"
798 msgstr ""
799
800 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
801 msgid "Email problem report"
802 msgstr ""
803
804 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
805 msgid "Email problem report for %1"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
809 msgid "Encoding"
810 msgstr ""
811
812 #: src/lib/dcp_content_type.cc:66
813 msgid "Episode"
814 msgstr ""
815
816 #: src/lib/exceptions.cc:85
817 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
818 msgstr ""
819
820 #: src/lib/job.cc:608
821 msgid "Error: %1"
822 msgstr ""
823
824 #: src/lib/dcp_content_type.cc:68
825 msgid "Event"
826 msgstr ""
827
828 #: src/lib/hints.cc:407
829 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
830 msgstr ""
831
832 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
833 msgid "Examining content"
834 msgstr ""
835
836 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
837 msgid "Examining subtitles"
838 msgstr ""
839
840 #: src/lib/hints.cc:405
841 msgid "Examining subtitles and closed captions"
842 msgstr ""
843
844 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
845 msgid "Extracting"
846 msgstr ""
847
848 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
849 msgid "FCC"
850 msgstr ""
851
852 #: src/lib/scp_uploader.cc:68
853 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
854 msgstr ""
855
856 #: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
857 msgid "Failed to encode the DCP."
858 msgstr ""
859
860 #: src/lib/emailer.cc:240
861 msgid "Failed to send email"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
865 msgid "Feature"
866 msgstr ""
867
868 #: src/lib/content.cc:475
869 msgid "Filename"
870 msgstr ""
871
872 #: src/lib/content.cc:475
873 msgid "Filenames"
874 msgstr ""
875
876 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
877 msgid "Files have changed since they were added to the project."
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
881 msgid "Film"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
885 msgid "Finding length"
886 msgstr ""
887
888 #: src/lib/content.cc:485
889 msgid "Frame rate"
890 msgstr ""
891
892 #: src/lib/job.cc:552
893 msgid "Friday"
894 msgstr ""
895
896 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
897 msgid "Full"
898 msgstr ""
899
900 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
901 msgid "Full (0-%1)"
902 msgstr ""
903
904 #: src/lib/ratio.cc:54
905 msgid "Full frame"
906 msgstr ""
907
908 #: src/lib/audio_content.cc:346
909 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
910 msgstr ""
911
912 #: src/lib/audio_content.cc:333
913 msgid "Full length in audio samples at content rate"
914 msgstr ""
915
916 #: src/lib/audio_content.cc:340
917 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
918 msgstr ""
919
920 #: src/lib/audio_content.cc:326
921 msgid "Full length in video frames at content rate"
922 msgstr ""
923
924 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
925 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
926 msgstr ""
927
928 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
929 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
930 msgstr ""
931
932 #: src/lib/filter.cc:88
933 msgid "Gradient debander"
934 msgstr ""
935
936 #: src/lib/util.cc:657
937 msgid "HI"
938 msgstr ""
939
940 #: src/lib/util.cc:626
941 msgid "Hearing impaired"
942 msgstr ""
943
944 #: src/lib/filter.cc:91
945 msgid "High quality 3D denoiser"
946 msgstr ""
947
948 #: src/lib/dcp_content_type.cc:67
949 msgid "Highlights"
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/filter.cc:80
953 msgid "Horizontal flip"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
957 msgid "Hz"
958 msgstr ""
959
960 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
961 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
965 msgid "IEC61966-2-4"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lib/hints.cc:185
969 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/hints.cc:248
973 msgid ""
974 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
975 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
976 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
977 msgstr ""
978
979 #: src/lib/release_notes.cc:53
980 msgid ""
981 "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
982 "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
983 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
984 "placed where you want them."
985 msgstr ""
986
987 #: src/lib/hints.cc:573
988 msgid ""
989 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
990 "start of the DCP to make sure it is seen."
991 msgstr ""
992
993 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258
994 msgid "It is not known what caused this error."
995 msgstr ""
996
997 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
998 msgid "JEDEC P22"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228
1002 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/lib/filter.cc:84
1006 msgid "Kernel deinterlacer"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
1010 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
1011 msgid "L"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
1015 msgid "Left"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/util.cc:628
1019 msgid "Left centre"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/util.cc:630
1023 msgid "Left rear surround"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/util.cc:624
1027 msgid "Left surround"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/video_content.cc:516
1031 msgid "Length"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/util.cc:654
1035 msgid "Lfe"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/util.cc:623
1039 msgid "Lfe (sub)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
1043 msgid "Limited"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
1047 msgid "Limited / video (%1-%2)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
1051 msgid "Linear"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
1055 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1059 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/exceptions.cc:162
1063 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/util.cc:655
1067 msgid "Ls"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1071 msgid "Mid-side decoder"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
1075 msgid "Misc"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/dcp_examiner.cc:180
1079 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/dcp_examiner.cc:188
1083 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/dcp_examiner.cc:150
1087 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/dcp_examiner.cc:158
1091 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/exceptions.cc:71
1095 msgid "Missing required setting %1"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/job.cc:544
1099 msgid "Monday"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/writer.cc:757
1103 msgid "Mono"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lib/filter.cc:83
1107 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
1111 msgid "No CPLs found in DCP."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216
1115 msgid "No KDM from address configured in preferences"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
1119 msgid "No mail server configured in preferences"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/image_content.cc:130
1123 msgid "No valid image files were found in the folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
1127 msgid "Noise reduction"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
1131 msgid "None"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/job.cc:600
1135 msgid "OK"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/job.cc:605
1139 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/job.cc:603
1143 msgid "OK (ran for %1)"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/content.cc:116
1147 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/content.cc:120
1151 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/lib/text_type.cc:70
1155 msgid "Open subtitles"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1159 msgid ""
1160 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1161 "trying again."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
1165 #: src/lib/filter.cc:82
1166 msgid "Orientation"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/lib/job.cc:216
1170 msgid "Out of memory"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/lib/filter.cc:93
1174 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/lib/colour_conversion.cc:291
1178 msgid "P3"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
1182 msgid "Policy"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/lib/content.cc:494
1186 msgid "Prepared for video frame rate"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/lib/exceptions.cc:106
1190 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/lib/dcp_content_type.cc:64
1194 msgid "Promo"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
1198 msgid "Public Service Announcement"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
1202 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
1203 msgid "R"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1207 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1211 msgid "Rating"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/lib/colour_conversion.cc:292
1215 msgid "Rec. 1886"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/lib/colour_conversion.cc:293
1219 msgid "Rec. 2020"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1223 msgid "Rec. 601"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1227 msgid "Rec. 709"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
1231 msgid "Right"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/lib/util.cc:629
1235 msgid "Right centre"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/lib/util.cc:631
1239 msgid "Right rear surround"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/lib/util.cc:625
1243 msgid "Right surround"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/filter.cc:82
1247 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/lib/filter.cc:81
1251 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/lib/util.cc:656
1255 msgid "Rs"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
1259 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1263 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
1267 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
1271 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1275 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
1276 msgid "SMPTE 240M"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/hints.cc:638
1280 msgid ""
1281 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1282 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1283 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
1287 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
1291 msgid "SMPTE ST 428-1"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1295 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
1299 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
1303 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/lib/scp_uploader.cc:46
1307 msgid "SSH error [%1]"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
1311 #: src/lib/scp_uploader.cc:82
1312 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/lib/job.cc:554
1316 msgid "Saturday"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/lib/image_content.cc:116
1320 msgid "Scanning image files"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1324 msgid "Sending email"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1328 msgid "Short"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/lib/util.cc:665
1332 msgid "Sign"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/lib/video_content.cc:517
1336 msgid "Size"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/lib/audio_content.cc:272
1340 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1344 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1348 msgid ""
1349 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1350 "\n"
1351 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1352 "before trying again."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/lib/check_content_job.cc:87
1356 msgid ""
1357 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1358 "\n"
1359 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/lib/hints.cc:554
1363 msgid ""
1364 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1365 "truncated."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/hints.cc:676
1369 msgid ""
1370 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1371 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1372 "has no spoken parts."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/make_dcp.cc:73
1376 msgid "Some of your content is missing"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/lib/make_dcp.cc:77
1380 msgid "Some of your content needs a KDM"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/lib/make_dcp.cc:80
1384 msgid "Some of your content needs an OV"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/lib/writer.cc:759
1388 msgid "Stereo"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/lib/dcp_content_type.cc:65
1392 msgid "Stereo card"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1396 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1400 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/job.cc:542
1404 msgid "Sunday"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1408 msgid "Teaser"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/lib/filter.cc:92
1412 msgid "Telecine filter"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1416 msgid "Test"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
1420 msgid "Text subtitles"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/lib/make_dcp.cc:60
1424 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/lib/exceptions.cc:92
1428 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/lib/exceptions.cc:99
1432 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/lib/hints.cc:692
1436 msgid ""
1437 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1438 "contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
1439 "correctly on some systems.  You are advised to re-create the signing "
1440 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
1441 "in the Keys page of Preferences."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/hints.cc:698
1445 msgid ""
1446 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1447 "validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
1448 "DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate "
1449 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
1450 "page of Preferences."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1454 msgid ""
1455 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1456 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1457 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/lib/job.cc:120
1461 msgid ""
1462 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1463 "space and try again."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/lib/playlist.cc:244
1467 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/lib/playlist.cc:239
1471 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/lib/playlist.cc:264
1475 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/lib/playlist.cc:259
1479 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/lib/hints.cc:238
1483 msgid ""
1484 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1485 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1486 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1487 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1488 "systems support your chosen DCP rate."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/dcp_content.cc:672
1492 msgid "There is no video in this DCP"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/job.cc:216
1496 msgid ""
1497 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1498 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1499 "tab of Preferences."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/lib/util.cc:1026
1503 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/lib/util.cc:1024
1507 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/lib/job.cc:139
1511 msgid ""
1512 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1513 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1514 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1515 "Preferences and try again."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/lib/job.cc:149
1519 msgid ""
1520 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1521 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1522 "try again."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/lib/exceptions.cc:113
1526 msgid ""
1527 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1528 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/film.cc:539
1532 msgid ""
1533 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1534 "loaded into this version.  Sorry!"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/film.cc:524
1538 msgid ""
1539 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1540 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1541 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/lib/job.cc:550
1545 msgid "Thursday"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/lib/text_type.cc:68
1549 msgid "Timed text"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1553 msgid "Trailer"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1557 msgid "Transcoding %1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1561 msgid "Transitional"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/lib/job.cc:546
1565 msgid "Tuesday"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/lib/usl.cc:28
1569 msgid "USL"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/lib/internet.cc:186
1573 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1577 msgid "Unexpected image type received by server"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1581 msgid "Unknown"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/lib/job.cc:257
1585 msgid "Unknown error"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370
1589 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/lib/filter.cc:89
1593 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1597 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
1598 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1599 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1600 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
1601 msgid "Unspecified"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/lib/colour_conversion.cc:247
1605 msgid "Untitled"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
1609 msgid "Unused"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1613 msgid "Upmix L"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1617 msgid "Upmix R"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/lib/util.cc:658
1621 msgid "VI"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1625 msgid "Verify DCP"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/lib/filter.cc:79
1629 msgid "Vertical flip"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/lib/util.cc:627
1633 msgid "Visually impaired"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/lib/upload_job.cc:51
1637 msgid "Waiting"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/lib/filter.cc:87
1641 msgid "Weave filter"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/lib/job.cc:548
1645 msgid "Wednesday"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
1649 msgid "YCOCG"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/lib/filter.cc:85
1653 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/lib/hints.cc:198
1657 msgid ""
1658 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1659 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1660 "to %2 fps."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/lib/hints.cc:182
1664 msgid ""
1665 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1666 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1667 "rate to %2 fps."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/lib/hints.cc:192
1671 msgid ""
1672 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1673 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/lib/hints.cc:303
1677 msgid ""
1678 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1679 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/lib/hints.cc:119
1683 msgid ""
1684 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1685 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1686 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/lib/hints.cc:287
1690 msgid ""
1691 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1692 "join them to ensure smooth joins between the files."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/lib/film.cc:1554
1696 msgid ""
1697 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1698 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/lib/hints.cc:561
1702 msgid ""
1703 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1704 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/lib/hints.cc:271
1708 msgid ""
1709 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1710 "likely to cause problems on playback."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/lib/make_dcp.cc:56
1714 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/lib/hints.cc:715
1718 msgid ""
1719 "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16.  This may cause some "
1720 "distributors to raise QC errors when they check your DCP.  To avoid this, "
1721 "set the DCP audio channels to 8 or 16."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/lib/hints.cc:109
1725 msgid ""
1726 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1727 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1728 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1729 "extras with silence."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/lib/hints.cc:157
1733 msgid ""
1734 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1735 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/lib/hints.cc:337
1739 msgid ""
1740 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1741 "audio content."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/lib/playlist.cc:235
1745 msgid ""
1746 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/lib/playlist.cc:255
1750 msgid ""
1751 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1752 "boundary."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/lib/image_content.cc:77
1756 msgid "[moving images]"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/lib/image_content.cc:75
1760 msgid "[still]"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112
1764 msgid "[subtitles]"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1768 #. which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1769 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
1770 msgid "_reel%1"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/lib/audio_content.cc:318
1774 msgid "bits"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
1778 msgid "connect timed out"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/lib/uploader.cc:38
1782 msgid "connecting"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/lib/make_dcp.cc:52
1786 msgid "container"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/lib/make_dcp.cc:64
1790 msgid "content type"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/lib/uploader.cc:79
1794 msgid "copying %1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/lib/ffmpeg.cc:121
1798 msgid "could not find stream information"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/lib/reel_writer.cc:457
1802 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/lib/reel_writer.cc:440
1806 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/lib/exceptions.cc:38
1810 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/lib/exceptions.cc:37
1814 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/lib/exceptions.cc:38
1818 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/lib/exceptions.cc:57
1822 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/lib/exceptions.cc:64
1826 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
1830 msgid "error during async_connect (%1)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
1834 msgid "error during async_read (%1)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
1838 msgid "error during async_write (%1)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496
1842 msgid "frames per second"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1846 #: src/lib/util.cc:207
1847 msgid "h"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1851 #: src/lib/dcp_content.cc:768
1852 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1856 #: src/lib/dcp_content.cc:757
1857 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1861 #: src/lib/dcp_content.cc:723
1862 msgid "it does not have sound in all its reels."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1866 #: src/lib/dcp_content.cc:630
1867 msgid "it has a different frame rate to the film."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1871 #: src/lib/dcp_content.cc:783
1872 msgid ""
1873 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1877 #: src/lib/dcp_content.cc:682
1878 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1879 msgstr ""
1880
1881 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1882 #: src/lib/dcp_content.cc:679
1883 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1887 #: src/lib/dcp_content.cc:618
1888 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1892 #: src/lib/dcp_content.cc:622
1893 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/lib/dcp_content.cc:733
1897 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/lib/dcp_content.cc:697
1901 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1905 #: src/lib/dcp_content.cc:653
1906 msgid ""
1907 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1908 "by video content'."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1912 #: src/lib/dcp_content.cc:687
1913 msgid "its video frame size differs from the film's."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1917 #: src/lib/util.cc:216
1918 msgid "m"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/lib/image_content.cc:93
1922 msgid "moving"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/lib/make_dcp.cc:48
1926 msgid "name"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1930 #: src/lib/dcp_content.cc:774
1931 msgid ""
1932 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1933 "written."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1937 #: src/lib/dcp_content.cc:761
1938 msgid ""
1939 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1940 "written."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1944 #: src/lib/util.cc:226
1945 msgid "s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1949 msgid "sRGB"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/lib/image_content.cc:91
1953 msgid "still"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/lib/dcp_content.cc:793
1957 msgid "they overlap other text content; remove the other content."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
1961 msgid "unknown"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/lib/video_content.cc:516
1965 msgid "video frames"
1966 msgstr ""