1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
125 msgid "<b>Playlists</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
150 msgstr "Tilføj film..."
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
154 msgstr "Tilføj indhold"
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Tilføj folder..."
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
180 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
187 "An exception occurred: %s.\n"
190 "Der opstod en fejl: %s.\n"
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
201 msgid "An unknown exception occurred."
202 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
214 msgid "Bad setting for %s."
215 msgstr "Forkert indstilling af %s."
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
222 msgid "CPL's content is not encrypted."
223 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
226 msgid "Check for updates"
227 msgstr "Søg efter opdateringer"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
231 msgid "Close DCP-o-matic"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
235 msgid "Close without saving film"
236 msgstr "Afslut uden at gemme film"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
239 msgid "Closed captions..."
240 msgstr "Faste tekster..."
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
243 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
244 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
252 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
255 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
263 msgid "Could not find player."
264 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
267 msgid "Could not load DCP %1."
268 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
273 "Could not load DCP.\n"
276 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
315 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
316 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
320 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
323 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
324 "også er den ikke en KDM."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
328 msgid "Could not send translations"
329 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
337 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
343 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
349 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
351 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
357 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
359 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
362 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
364 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Dekod med halv opløsning"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Dupliker ikke"
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliker Film"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliker og åben..."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Kodnings-servere..."
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
477 msgid "Export preferences..."
478 msgstr "Gendan standard indstillinger"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
482 msgid "Export subtitles..."
483 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
493 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
497 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
498 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
500 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
501 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
506 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
507 msgid "Frames per second"
508 msgstr "Billeder pr. sekund"
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
511 msgid "Full screen\tF11"
512 msgstr "Fuld skærm\tF11"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
520 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
521 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
522 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "Indlæser indhold"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
540 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
541 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
544 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
545 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
548 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
549 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
552 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
553 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
556 msgid "Manage templates..."
557 msgstr "Håndter skabeloner..."
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
574 msgstr "Gem playliste"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
582 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
587 msgid "Open DCP in &player"
588 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
595 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
596 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
598 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
604 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
617 msgid "Recreate KDM decryption chain"
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
622 msgid "Recreate signing certificates"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
626 msgid "Release notes"
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
635 msgid "Report a problem..."
636 msgstr "Rapporter et problem..."
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
639 msgid "Restore default preferences"
640 msgstr "Gendan standard indstillinger"
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
653 msgid "S&how DCP in Files"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
658 msgid "S&how DCP in Finder"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
662 msgid "Save as &template..."
663 msgstr "Gem som skabelon..."
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
676 msgid "Save film and close"
677 msgstr "Gem film og luk"
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
680 msgid "Save film and duplicate"
681 msgstr "Gem film og dupliker"
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
684 msgid "Save frame to file"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
692 msgid "Select DCP to open"
693 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
696 msgid "Select DCP to open as OV"
697 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
701 msgid "Select DKDM File"
702 msgstr "Vælg DKDM fil"
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
705 msgid "Select DKDM file"
706 msgstr "Vælg DKDM fil"
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
721 msgid "Send KDM emails"
722 msgstr "Send KDM emails"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
725 msgid "Send translations..."
726 msgstr "Send oversættelser..."
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
729 msgid "Set decode resolution to match display"
730 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
733 msgid "Specify ZIP file"
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
737 msgid "System information..."
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
743 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
744 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
745 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
746 "you want to continue anyway?"
748 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
749 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
750 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
751 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
756 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
757 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
759 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
760 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
763 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
764 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
769 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
770 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
771 "want to add this film to the queue anyway?"
773 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
774 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
776 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
777 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
778 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
782 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
784 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
785 "want to re-create\n"
786 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
788 "configuration before continuing."
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
793 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
794 "contains a small error\n"
795 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
796 "you want to re-create\n"
797 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
802 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
804 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
806 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
811 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
813 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
814 "want to re-create\n"
815 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
820 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
821 "instead. These may take a short time to create."
823 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
824 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
827 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
828 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
831 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
832 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
836 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
837 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
839 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
840 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
843 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
845 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
846 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
847 "if that's what you want to play."
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
857 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
858 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
860 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
865 msgid "Unfinished jobs"
866 msgstr "Uafsluttede jobs"
868 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
872 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
874 msgid "Verify DCP..."
875 msgstr "Verificer DCP"
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
878 msgid "Video waveform..."
879 msgstr "Video bølgeform..."
881 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
883 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
884 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
890 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
894 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
895 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
896 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
898 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
902 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
903 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
904 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
909 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
910 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
911 "film and the metadata files within the DCP.\n"
913 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
914 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
916 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
917 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
918 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
920 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
921 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
925 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
926 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
927 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
932 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
934 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
937 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
941 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
942 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
945 #~ msgid "Could not run konqueror"
946 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
948 #~ msgid "Could not show DCP"
949 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
951 #~ msgid "The lock file is not present."
952 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
954 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
955 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
957 #~ msgid "Verifying DCP"
958 #~ msgstr "Verificerer DCP"
963 #~ msgid "Scale to fit &height"
964 #~ msgstr "Skaler til &højde"
966 #~ msgid "Scale to fit &width"
967 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
972 #~ msgid "Disable timeline"
973 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
981 #~ msgid "Load playlist"
982 #~ msgstr "Indlæs playliste"
984 #~ msgid "Select playlist file"
985 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
988 #~ msgstr "Kan springes over"
990 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
991 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
993 #~ msgid "Stop after play"
994 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
997 #~ msgid "Could not load DCP"
998 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1000 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1002 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
1006 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1009 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
1010 #~ "vil benytte den?"
1012 #~ msgid "&Properties..."
1013 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1016 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1017 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1019 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1020 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1023 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1024 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1026 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1027 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."