pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
103 #, fuzzy
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Værktøjer"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
117 msgid "&View"
118 msgstr "&Vis"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
125 msgid "<b>Playlists</b>"
126 msgstr ""
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
131 msgid "About"
132 msgstr "Om"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
140 msgid "Add"
141 msgstr "Tilføj"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
149 msgid "Add Film..."
150 msgstr "Tilføj film..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Tilføj indhold"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Tilføj folder..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
161 msgid "Add..."
162 msgstr "Tilføj..."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
172 "\n"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid ""
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
181 "\n"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "An exception occurred: %s.\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "Der opstod en fejl: %s.\n"
191 "\n"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
201 msgid "An unknown exception occurred."
202 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
205 msgid ""
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
207 "be undone."
208 msgstr ""
209 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
210 "annulleres."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
213 #, c-format
214 msgid "Bad setting for %s."
215 msgstr "Forkert indstilling af %s."
216
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
218 msgid "CPL"
219 msgstr "CPL"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
222 msgid "CPL's content is not encrypted."
223 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
226 msgid "Check for updates"
227 msgstr "Søg efter opdateringer"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
230 #, fuzzy
231 msgid "Close DCP-o-matic"
232 msgstr "DCP-o-matic"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
235 msgid "Close without saving film"
236 msgstr "Afslut uden at gemme film"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
239 msgid "Closed captions..."
240 msgstr "Faste tekster..."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
243 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
244 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
251 msgid ""
252 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
253 "certificate."
254 msgstr ""
255 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
256 "certifikat."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
263 msgid "Could not find player."
264 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
267 msgid "Could not load DCP %1."
268 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "Could not load DCP.\n"
274 "\n"
275 "%s."
276 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
284 #, c-format
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
302 #, c-format
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr ""
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
311 msgid ""
312 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
314 msgstr ""
315 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
316 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
319 msgid ""
320 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "at all."
322 msgstr ""
323 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
324 "også er den ikke en KDM."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
327 #, fuzzy
328 msgid "Could not send translations"
329 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
336 msgid ""
337 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
338 "dcpomatic.com."
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
342 msgid ""
343 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
350 msgstr ""
351 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
358 msgstr ""
359 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
362 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
365 "gemt."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
368 msgid "Create KDMs"
369 msgstr "Dan KDMer"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
373 msgid "DCP-o-matic"
374 msgstr "DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
397
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
407 msgid "DKDM"
408 msgstr "DKDM"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Dekod med halv opløsning"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
423 msgid "Delete"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
427 msgid "Do nothing"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
431 #, c-format
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
436 msgid "Don't close"
437 msgstr "Luk ikke"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Dupliker ikke"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
444 msgid "Down"
445 msgstr "Ned"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliker Film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliker og åben..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
464 msgid "Duplicate..."
465 msgstr "Dupliker"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Kodnings-servere..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
472 msgid "Encrypted"
473 msgstr "Krypteret"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
476 #, fuzzy
477 msgid "Export preferences..."
478 msgstr "Gendan standard indstillinger"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
481 #, fuzzy
482 msgid "Export subtitles..."
483 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
486 #, fuzzy
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
491 #, fuzzy
492 msgid "Export..."
493 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
496 #, c-format
497 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
498 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
499
500 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
501 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
503 msgid "Film changed"
504 msgstr "Film ændret"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
507 msgid "Frames per second"
508 msgstr "Billeder pr. sekund"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
511 msgid "Full screen\tF11"
512 msgstr "Fuld skærm\tF11"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
515 msgid "Hints..."
516 msgstr "Tips..."
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
519 msgid ""
520 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
521 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
522 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
523 msgstr ""
524
525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
527 msgid "KDM|Timing"
528 msgstr "Timing"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
531 msgid "Length"
532 msgstr ""
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "Indlæser indhold"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
539 #, fuzzy
540 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
541 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
544 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
545 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
548 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
549 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
552 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
553 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
556 msgid "Manage templates..."
557 msgstr "Håndter skabeloner..."
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
560 msgid "Name"
561 msgstr "Navn"
562
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
564 msgid "New"
565 msgstr ""
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
568 msgid "New Film"
569 msgstr "Ny film"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
572 #, fuzzy
573 msgid "New Playlist"
574 msgstr "Gem playliste"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
581 msgid ""
582 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
583 "again."
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
587 msgid "Open DCP in &player"
588 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
591 msgid "Output"
592 msgstr "Output"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
595 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
596 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
599 msgid "Pause"
600 msgstr "Pause"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
603 msgid ""
604 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
605 "for DCP-o-matic."
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
609 msgid "Question|N"
610 msgstr "Spørgsmål|N"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
613 msgid "Question|Y"
614 msgstr "Spørgsmål|J"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
617 msgid "Recreate KDM decryption chain"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
622 msgid "Recreate signing certificates"
623 msgstr ""
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
626 msgid "Release notes"
627 msgstr ""
628
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
630 msgid "Remove"
631 msgstr "Fjern"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
635 msgid "Report a problem..."
636 msgstr "Rapporter et problem..."
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
639 msgid "Restore default preferences"
640 msgstr "Gendan standard indstillinger"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
643 msgid "Resume"
644 msgstr "Genoptag"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
649 msgstr "V&is DCP"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
652 #, fuzzy
653 msgid "S&how DCP in Files"
654 msgstr "V&is DCP"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
657 #, fuzzy
658 msgid "S&how DCP in Finder"
659 msgstr "V&is DCP"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
662 msgid "Save as &template..."
663 msgstr "Gem som skabelon..."
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
666 #, c-format
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
671 #, c-format
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
676 msgid "Save film and close"
677 msgstr "Gem film og luk"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
680 msgid "Save film and duplicate"
681 msgstr "Gem film og dupliker"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
684 msgid "Save frame to file"
685 msgstr ""
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
688 msgid "Screens"
689 msgstr "Sale"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
692 msgid "Select DCP to open"
693 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
696 msgid "Select DCP to open as OV"
697 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
700 #, fuzzy
701 msgid "Select DKDM File"
702 msgstr "Vælg DKDM fil"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
705 msgid "Select DKDM file"
706 msgstr "Vælg DKDM fil"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
709 msgid "Select KDM"
710 msgstr "Vælg KDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
721 msgid "Send KDM emails"
722 msgstr "Send KDM emails"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
725 msgid "Send translations..."
726 msgstr "Send oversættelser..."
727
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
729 msgid "Set decode resolution to match display"
730 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
733 msgid "Specify ZIP file"
734 msgstr ""
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
737 msgid "System information..."
738 msgstr ""
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
744 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
745 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
746 "you want to continue anyway?"
747 msgstr ""
748 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
749 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
750 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
751 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
757 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
758 msgstr ""
759 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
760 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
763 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
764 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
770 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
771 "want to add this film to the queue anyway?"
772 msgstr ""
773 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
774 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
775
776 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
777 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
778 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
781 msgid ""
782 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
783 "inconsistent and\n"
784 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
785 "want to re-create\n"
786 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
787 "and back up your\n"
788 "configuration before continuing."
789 msgstr ""
790
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
792 msgid ""
793 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
794 "contains a small error\n"
795 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
796 "you want to re-create\n"
797 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
798 msgstr ""
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
801 msgid ""
802 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
803 "validity period\n"
804 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
805 "systems.\n"
806 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
807 msgstr ""
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
810 msgid ""
811 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
812 "inconsistent and\n"
813 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
814 "want to re-create\n"
815 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
816 msgstr ""
817
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
819 msgid ""
820 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
821 "instead.  These may take a short time to create."
822 msgstr ""
823 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
824 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
827 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
828 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
831 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
832 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
835 msgid ""
836 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
837 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
838 msgstr ""
839 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
840 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
841 "indstillinger."
842
843 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
844 msgid ""
845 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
846 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
847 "if that's what you want to play."
848 msgstr ""
849
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
851 #, fuzzy
852 msgid "Timing..."
853 msgstr "Timing"
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
856 #, c-format
857 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
858 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
859
860 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
861 msgid "Type"
862 msgstr "Type"
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
865 msgid "Unfinished jobs"
866 msgstr "Uafsluttede jobs"
867
868 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
869 msgid "Up"
870 msgstr "Op"
871
872 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
873 #, fuzzy
874 msgid "Verify DCP..."
875 msgstr "Verificer DCP"
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
878 msgid "Video waveform..."
879 msgstr "Video bølgeform..."
880
881 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
882 msgid ""
883 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
884 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
885 msgstr ""
886
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
891 "\n"
892 "<tt>%s</tt>\n"
893 "\n"
894 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
895 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
896 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
897 msgstr ""
898 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
899 "\n"
900 "<tt>%s</tt>\n"
901 "\n"
902 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
903 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
904 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
905 "går tabt."
906
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
908 msgid ""
909 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
910 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
911 "film and the metadata files within the DCP.\n"
912 "\n"
913 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
914 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
915 msgstr ""
916 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
917 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
918 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
919 "\n"
920 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
921 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
922
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
924 msgid ""
925 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
926 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
927 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
928 "matic."
929 msgstr ""
930
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
932 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
933 msgid ""
934 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
935 "clicking Open."
936 msgstr ""
937 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
938
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
940 msgid ""
941 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
942 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
943 msgstr ""
944
945 #~ msgid "Could not run konqueror"
946 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
947
948 #~ msgid "Could not show DCP"
949 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
950
951 #~ msgid "The lock file is not present."
952 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
953
954 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
955 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
956
957 #~ msgid "Verifying DCP"
958 #~ msgstr "Verificerer DCP"
959
960 #~ msgid "&Content"
961 #~ msgstr "&Indhold"
962
963 #~ msgid "Scale to fit &height"
964 #~ msgstr "Skaler til &højde"
965
966 #~ msgid "Scale to fit &width"
967 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
968
969 #~ msgid "DCP"
970 #~ msgstr "DCP"
971
972 #~ msgid "Disable timeline"
973 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
974
975 #~ msgid "E-cinema"
976 #~ msgstr "E-cinema"
977
978 #~ msgid "Format"
979 #~ msgstr "Format"
980
981 #~ msgid "Load playlist"
982 #~ msgstr "Indlæs playliste"
983
984 #~ msgid "Select playlist file"
985 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
986
987 #~ msgid "Skippable"
988 #~ msgstr "Kan springes over"
989
990 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
991 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
992
993 #~ msgid "Stop after play"
994 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid "Could not load DCP"
998 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
999
1000 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
1003 #~ "film."
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1007 #~ "to use it?"
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
1010 #~ "vil benytte den?"
1011
1012 #~ msgid "&Properties..."
1013 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1017 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1020 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1024 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1027 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."