pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 #, fuzzy
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
25 msgstr ""
26 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
27 "film."
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
30 #, c-format
31 msgid "%d KDM written to %s"
32 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
35 #, c-format
36 msgid "%d KDMs written to %s"
37 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
44 msgid "&Add OV..."
45 msgstr "&Tilføj OV..."
46
47 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Luk"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
54
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Rediger"
60
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
64 msgid "&Exit"
65 msgstr "&Afslut"
66
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
70 msgid "&File"
71 msgstr "&Fil"
72
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Hjælp"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Job"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
103 msgid "&Quit"
104 msgstr "&Afslut"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
111 #, fuzzy
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Send DCP til TMS"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
121 msgid "&Tools"
122 msgstr "&Værktøjer"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
125 msgid "&View"
126 msgstr "&Vis"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
130 msgstr ""
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
134 msgstr ""
135
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
139 msgid "About"
140 msgstr "Om"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Om DCP-o-matic"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
149 msgid "Add"
150 msgstr "Tilføj"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
153 #, fuzzy
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "&Tilføj KDM..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
158 msgid "Add content"
159 msgstr "Tilføj indhold"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 #, fuzzy
163 msgid "Add film"
164 msgstr "Tilføj film..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
167 msgid "Add film for conversion"
168 msgstr ""
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Tilføj folder..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
175 msgid "Add..."
176 msgstr "Tilføj..."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An exception occurred: %s.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Der opstod en fejl: %s.\n"
209 "\n"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
226 msgid "Annotation text"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
230 msgid ""
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
232 "be undone."
233 msgstr ""
234 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
235 "annulleres."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
238 #, c-format
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Forkert indstilling af %s."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Søg efter opdateringer"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
260 #, fuzzy
261 msgid "Close DCP-o-matic"
262 msgstr "DCP-o-matic"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr "Afslut uden at gemme film"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr "Faste tekster..."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
273 msgid "Combine"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
281 msgid "Content title text"
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
285 msgid "Copy DCP"
286 msgstr ""
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
297 msgid ""
298 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
299 "certificate."
300 msgstr ""
301 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
302 "certifikat."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
318 msgid ""
319 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
324 msgid "Could not load DCP %1."
325 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ""
330 "Could not load DCP.\n"
331 "\n"
332 "%s."
333 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr ""
372 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
373 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
378 "at all."
379 msgstr ""
380 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
381 "også er den ikke en KDM."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not save project."
386 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not save template."
391 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
394 #, fuzzy
395 msgid "Could not send translations"
396 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
399 msgid "Could not show DCP."
400 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
403 msgid ""
404 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
405 "dcpomatic.com."
406 msgstr ""
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
409 msgid ""
410 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
417 msgstr ""
418 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
419
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
425 msgstr ""
426 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
427
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
429 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
430 msgstr ""
431 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
432 "gemt."
433
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
435 msgid "Create KDMs"
436 msgstr "Dan KDMer"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
439 msgid "Creator"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
443 msgid "DCP"
444 msgstr "DCP"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
448 msgid "DCP-o-matic"
449 msgstr "DCP-o-matic"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
452 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
453 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
457 #, fuzzy
458 msgid "DCP-o-matic Combiner"
459 msgstr "DCP-o-matic Player"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
464 #, fuzzy
465 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
466 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
469 #, fuzzy
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
474 #, fuzzy
475 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
476 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
479 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
480 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
483 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
484 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
489 msgid "DCP-o-matic Player"
490 msgstr "DCP-o-matic Player"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
493 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
494 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
495
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
497 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
498 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
501 msgid "DCP-o-matic could not start"
502 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
505 msgid "DCPs combined successfully."
506 msgstr ""
507
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
509 msgid "DKDM"
510 msgstr "DKDM"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
513 msgid "Decode at full resolution"
514 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
517 msgid "Decode at half resolution"
518 msgstr "Dekod med halv opløsning"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
521 msgid "Decode at quarter resolution"
522 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
525 msgid "Delete"
526 msgstr ""
527
528 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
529 msgid ""
530 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
531 "and try again."
532 msgstr ""
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
535 msgid "Do nothing"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
539 msgid ""
540 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
541 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
545 #, c-format
546 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
547 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
550 msgid "Don't close"
551 msgstr "Luk ikke"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
554 msgid "Don't duplicate"
555 msgstr "Dupliker ikke"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
558 msgid "Down"
559 msgstr "Ned"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
562 msgid "Drive"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
566 msgid "Dual screen\tShift+F11"
567 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
570 msgid "Duplicate Film"
571 msgstr "Dupliker Film"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
574 msgid "Duplicate and open..."
575 msgstr "Dupliker og åben..."
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
578 msgid "Duplicate without saving film"
579 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
582 msgid "Duplicate..."
583 msgstr "Dupliker"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
586 msgid "Duration"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
590 msgid "Edit reel"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
594 msgid "Encoding servers..."
595 msgstr "Kodnings-servere..."
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
598 msgid "Encrypted"
599 msgstr "Krypteret"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
602 msgid "Entry point"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
606 #, fuzzy
607 msgid "Export preferences..."
608 msgstr "Gendan standard indstillinger"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
611 #, fuzzy
612 msgid "Export subtitles..."
613 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
616 #, fuzzy
617 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
618 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
621 #, fuzzy
622 msgid "Export..."
623 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
626 #, c-format
627 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
628 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
629
630 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
631 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
633 msgid "Film changed"
634 msgstr "Film ændret"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
639 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
642 msgid ""
643 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
644 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
645 "the KDMs."
646 msgstr ""
647
648 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
649 msgid "Frames per second"
650 msgstr "Billeder pr. sekund"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
653 msgid "Full screen\tF11"
654 msgstr "Fuld skærm\tF11"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
657 msgid "Hints..."
658 msgstr "Tips..."
659
660 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
661 msgid "Input DCP"
662 msgstr ""
663
664 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
665 msgid "Intrinsic duration"
666 msgstr ""
667
668 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
669 msgid "Issuer"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
673 msgid ""
674 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
675 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
676 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
681 msgid "KDM|Timing"
682 msgstr "Timing"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
685 msgid "Length"
686 msgstr ""
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
689 msgid "Loading content"
690 msgstr "Indlæser indhold"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
693 #, fuzzy
694 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
695 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
698 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
699 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
702 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
703 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
706 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
707 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
710 msgid "Manage templates..."
711 msgstr "Håndter skabeloner..."
712
713 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
714 msgid "Name"
715 msgstr "Navn"
716
717 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
718 msgid "New"
719 msgstr ""
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
722 msgid "New Film"
723 msgstr "Ny film"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
726 #, fuzzy
727 msgid "New Playlist"
728 msgstr "Gem playliste"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
731 msgid "New...\tCtrl-N"
732 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
735 msgid ""
736 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
737 "folder."
738 msgstr ""
739
740 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
741 msgid ""
742 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
743 "again."
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
747 msgid "Open DCP in &player"
748 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
751 msgid "Open a DCP using File -> Open"
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
755 msgid "Output"
756 msgstr "Output"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
759 msgid "Output DCP folder"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
763 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
764 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
767 msgid "Pause or resume conversion"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
771 msgid "Pause/resume"
772 msgstr ""
773
774 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
775 msgid "Picture"
776 msgstr ""
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
779 msgid ""
780 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
781 "for DCP-o-matic."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
785 msgid "Question|N"
786 msgstr "Spørgsmål|N"
787
788 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
789 msgid "Question|Y"
790 msgstr "Spørgsmål|J"
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
793 msgid "Recreate KDM decryption chain"
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
798 msgid "Recreate signing certificates"
799 msgstr ""
800
801 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
802 msgid "Reels"
803 msgstr ""
804
805 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
806 msgid "Refresh"
807 msgstr ""
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
810 msgid "Release notes"
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
814 msgid "Remove"
815 msgstr "Fjern"
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
819 msgid "Report a problem..."
820 msgstr "Rapporter et problem..."
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
823 msgid "Restore default preferences"
824 msgstr "Gendan standard indstillinger"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
827 #, fuzzy
828 msgid "S&how DCP in Explorer"
829 msgstr "V&is DCP"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
832 #, fuzzy
833 msgid "S&how DCP in Files"
834 msgstr "V&is DCP"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
837 #, fuzzy
838 msgid "S&how DCP in Finder"
839 msgstr "V&is DCP"
840
841 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
842 msgid "Save"
843 msgstr ""
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
846 msgid "Save as &template..."
847 msgstr "Gem som skabelon..."
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
850 #, c-format
851 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
852 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
855 #, c-format
856 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
857 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
860 msgid "Save film and close"
861 msgstr "Gem film og luk"
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
864 msgid "Save film and duplicate"
865 msgstr "Gem film og dupliker"
866
867 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
868 msgid "Save frame to file"
869 msgstr ""
870
871 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
872 msgid "Screens"
873 msgstr "Sale"
874
875 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
876 msgid "Select DCP to open"
877 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
880 msgid "Select DCP to open as OV"
881 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
884 #, fuzzy
885 msgid "Select DKDM File"
886 msgstr "Vælg DKDM fil"
887
888 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
889 msgid "Select DKDM file"
890 msgstr "Vælg DKDM fil"
891
892 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
893 msgid "Select KDM"
894 msgstr "Vælg KDM"
895
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
897 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
898 msgstr ""
899
900 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
901 msgid "Select film to open"
902 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
903
904 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
905 msgid "Send KDM emails"
906 msgstr "Send KDM emails"
907
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
909 msgid "Send translations..."
910 msgstr "Send oversættelser..."
911
912 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
913 msgid "Set decode resolution to match display"
914 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
915
916 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
917 msgid ""
918 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
919 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
920 "not be created."
921 msgstr ""
922
923 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
924 msgid "Sound"
925 msgstr ""
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
928 msgid "Specify ZIP file"
929 msgstr ""
930
931 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
932 msgid "Subtitle"
933 msgstr ""
934
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
936 msgid "System information..."
937 msgstr ""
938
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
943 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
944 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
945 "you want to continue anyway?"
946 msgstr ""
947 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
948 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
949 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
950 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
951
952 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
956 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
957 msgstr ""
958 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
959 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
960
961 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
962 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
963 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
964
965 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
969 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
970 "want to add this film to the queue anyway?"
971 msgstr ""
972 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
973 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
974
975 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
976 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
977 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
978
979 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
980 msgid ""
981 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
982 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
983 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
984 msgstr ""
985
986 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
987 msgid ""
988 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
989 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
990 msgstr ""
991
992 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
993 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
994 msgstr ""
995
996 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
997 msgid ""
998 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
999 "inconsistent and\n"
1000 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1001 "want to re-create\n"
1002 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1003 "and back up your\n"
1004 "configuration before continuing."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1008 msgid ""
1009 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1010 "contains a small error\n"
1011 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1012 "you want to re-create\n"
1013 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1017 msgid ""
1018 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1019 "validity period\n"
1020 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1021 "systems.\n"
1022 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1026 msgid ""
1027 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1028 "inconsistent and\n"
1029 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1030 "want to re-create\n"
1031 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1035 msgid ""
1036 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1037 "use it?"
1038 msgstr ""
1039 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
1040 "benytte den?"
1041
1042 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1043 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1050 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1054 msgid ""
1055 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1056 "instead.  These may take a short time to create."
1057 msgstr ""
1058 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
1059 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1062 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1063 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1067 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1068 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
1069
1070 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1071 msgid ""
1072 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1073 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1074 msgstr ""
1075 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
1076 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
1077 "indstillinger."
1078
1079 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1080 msgid ""
1081 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1082 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1083 "that's what you want to play."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Timing..."
1089 msgstr "Timing"
1090
1091 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Tools"
1094 msgstr "&Værktøjer"
1095
1096 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1097 #, c-format
1098 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1099 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
1100
1101 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1106 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1107 msgid "Unfinished jobs"
1108 msgstr "Uafsluttede jobs"
1109
1110 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1111 msgid "Uninstall..."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1115 msgid "Up"
1116 msgstr "Op"
1117
1118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Verify DCP..."
1121 msgstr "Verificer DCP"
1122
1123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1124 msgid "Video waveform..."
1125 msgstr "Video bølgeform..."
1126
1127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1128 msgid ""
1129 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1130 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1137 "\n"
1138 "<tt>%s</tt>\n"
1139 "\n"
1140 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1141 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1142 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1143 msgstr ""
1144 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
1145 "\n"
1146 "<tt>%s</tt>\n"
1147 "\n"
1148 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
1149 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
1150 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
1151 "går tabt."
1152
1153 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1154 msgid ""
1155 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1156 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1157 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1158 "\n"
1159 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1160 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1161 msgstr ""
1162 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
1163 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
1164 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
1165 "\n"
1166 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
1167 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
1168
1169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1170 msgid ""
1171 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1172 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1173 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1174 "matic."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1178 msgid ""
1179 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1180 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1184 msgid ""
1185 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1186 "shown.  Please try again."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1190 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1192 msgid ""
1193 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1194 "clicking Open."
1195 msgstr ""
1196 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1197
1198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1199 msgid ""
1200 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1201 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1202 msgstr ""
1203
1204 #, fuzzy
1205 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1206 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
1207
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1210 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1211
1212 #~ msgid "Pause"
1213 #~ msgstr "Pause"
1214
1215 #~ msgid "Resume"
1216 #~ msgstr "Genoptag"
1217
1218 #~ msgid "Could not run konqueror"
1219 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1220
1221 #~ msgid "Could not show DCP"
1222 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1223
1224 #~ msgid "The lock file is not present."
1225 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1226
1227 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1228 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1229
1230 #~ msgid "Verifying DCP"
1231 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1232
1233 #~ msgid "&Content"
1234 #~ msgstr "&Indhold"
1235
1236 #~ msgid "Scale to fit &height"
1237 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1238
1239 #~ msgid "Scale to fit &width"
1240 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1241
1242 #~ msgid "Disable timeline"
1243 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1244
1245 #~ msgid "E-cinema"
1246 #~ msgstr "E-cinema"
1247
1248 #~ msgid "Format"
1249 #~ msgstr "Format"
1250
1251 #~ msgid "Load playlist"
1252 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1253
1254 #~ msgid "Select playlist file"
1255 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1256
1257 #~ msgid "Skippable"
1258 #~ msgstr "Kan springes over"
1259
1260 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1261 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1262
1263 #~ msgid "Stop after play"
1264 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1265
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Could not load DCP"
1268 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1269
1270 #~ msgid "&Properties..."
1271 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1275 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1278 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1282 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1285 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."