1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
26 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 msgid "%d KDM written to %s"
32 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
36 msgid "%d KDMs written to %s"
37 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
39 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
45 msgstr "&Tilføj OV..."
47 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Send DCP til TMS"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Om DCP-o-matic"
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
155 msgstr "&Tilføj KDM..."
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
159 msgstr "Tilføj indhold"
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
164 msgstr "Tilføj film..."
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
167 msgid "Add film for conversion"
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Tilføj folder..."
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
187 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
196 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
205 "An exception occurred: %s.\n"
208 "Der opstod en fejl: %s.\n"
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
226 msgid "Annotation text"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
234 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Forkert indstilling af %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Søg efter opdateringer"
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
261 msgid "Close DCP-o-matic"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr "Afslut uden at gemme film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr "Faste tekster..."
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
281 msgid "Content title text"
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
301 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
319 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
324 msgid "Could not load DCP %1."
325 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
330 "Could not load DCP.\n"
333 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
369 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
372 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
373 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
377 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
380 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
381 "også er den ikke en KDM."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
385 msgid "Could not save project."
386 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
390 msgid "Could not save template."
391 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
395 msgid "Could not send translations"
396 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
399 msgid "Could not show DCP."
400 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
404 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
410 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
413 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
416 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
418 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
424 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
426 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
429 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
431 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
438 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
442 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
451 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
452 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
453 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
455 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
458 msgid "DCP-o-matic Combiner"
459 msgstr "DCP-o-matic Player"
461 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
465 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
466 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
468 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
475 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
476 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
479 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
480 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
483 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
484 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
489 msgid "DCP-o-matic Player"
490 msgstr "DCP-o-matic Player"
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
493 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
494 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
497 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
498 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
501 msgid "DCP-o-matic could not start"
502 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
504 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
505 msgid "DCPs combined successfully."
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
513 msgid "Decode at full resolution"
514 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
517 msgid "Decode at half resolution"
518 msgstr "Dekod med halv opløsning"
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
521 msgid "Decode at quarter resolution"
522 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
528 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
530 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
540 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
541 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
546 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
547 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
554 msgid "Don't duplicate"
555 msgstr "Dupliker ikke"
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
561 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
566 msgid "Dual screen\tShift+F11"
567 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
570 msgid "Duplicate Film"
571 msgstr "Dupliker Film"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
574 msgid "Duplicate and open..."
575 msgstr "Dupliker og åben..."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
578 msgid "Duplicate without saving film"
579 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
585 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
594 msgid "Encoding servers..."
595 msgstr "Kodnings-servere..."
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
607 msgid "Export preferences..."
608 msgstr "Gendan standard indstillinger"
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
612 msgid "Export subtitles..."
613 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
617 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
618 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
623 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
627 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
628 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
630 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
631 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
636 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
638 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
639 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
641 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
643 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
644 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
648 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
649 msgid "Frames per second"
650 msgstr "Billeder pr. sekund"
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
653 msgid "Full screen\tF11"
654 msgstr "Fuld skærm\tF11"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
660 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
664 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
665 msgid "Intrinsic duration"
668 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
674 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
675 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
676 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
679 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
684 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
689 msgid "Loading content"
690 msgstr "Indlæser indhold"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
694 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
695 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
698 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
699 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
702 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
703 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
706 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
707 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
710 msgid "Manage templates..."
711 msgstr "Håndter skabeloner..."
713 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
717 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
728 msgstr "Gem playliste"
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
731 msgid "New...\tCtrl-N"
732 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
734 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
736 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
740 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
742 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
747 msgid "Open DCP in &player"
748 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
750 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
751 msgid "Open a DCP using File -> Open"
754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
758 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
759 msgid "Output DCP folder"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
763 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
764 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
767 msgid "Pause or resume conversion"
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
774 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
780 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
784 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
788 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
793 msgid "Recreate KDM decryption chain"
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
798 msgid "Recreate signing certificates"
801 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
805 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
810 msgid "Release notes"
813 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
819 msgid "Report a problem..."
820 msgstr "Rapporter et problem..."
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
823 msgid "Restore default preferences"
824 msgstr "Gendan standard indstillinger"
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
828 msgid "S&how DCP in Explorer"
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
833 msgid "S&how DCP in Files"
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
838 msgid "S&how DCP in Finder"
841 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
846 msgid "Save as &template..."
847 msgstr "Gem som skabelon..."
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
851 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
852 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
856 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
857 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
860 msgid "Save film and close"
861 msgstr "Gem film og luk"
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
864 msgid "Save film and duplicate"
865 msgstr "Gem film og dupliker"
867 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
868 msgid "Save frame to file"
871 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
875 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
876 msgid "Select DCP to open"
877 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
879 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
880 msgid "Select DCP to open as OV"
881 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
883 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
885 msgid "Select DKDM File"
886 msgstr "Vælg DKDM fil"
888 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
889 msgid "Select DKDM file"
890 msgstr "Vælg DKDM fil"
892 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
897 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
900 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
901 msgid "Select film to open"
902 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
904 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
905 msgid "Send KDM emails"
906 msgstr "Send KDM emails"
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
909 msgid "Send translations..."
910 msgstr "Send oversættelser..."
912 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
913 msgid "Set decode resolution to match display"
914 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
916 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
918 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
919 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
923 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
928 msgid "Specify ZIP file"
931 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
936 msgid "System information..."
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
942 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
943 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
944 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
945 "you want to continue anyway?"
947 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
948 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
949 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
950 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
952 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
955 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
956 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
958 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
959 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
961 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
962 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
963 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
965 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
968 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
969 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
970 "want to add this film to the queue anyway?"
972 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
973 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
975 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
976 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
977 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
979 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
981 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
982 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
983 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
986 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
988 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
989 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
992 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
993 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
996 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
998 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1000 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1001 "want to re-create\n"
1002 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1003 "and back up your\n"
1004 "configuration before continuing."
1007 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1009 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1010 "contains a small error\n"
1011 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1012 "you want to re-create\n"
1013 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1016 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1018 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1020 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1022 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1025 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1027 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1028 "inconsistent and\n"
1029 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1030 "want to re-create\n"
1031 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1034 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1036 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1039 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
1042 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1043 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1046 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1049 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1050 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1053 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1055 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1056 "instead. These may take a short time to create."
1058 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
1059 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1062 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1063 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
1065 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1067 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1068 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
1070 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1072 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1073 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1075 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
1076 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
1079 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1081 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1082 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1083 "that's what you want to play."
1086 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1091 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1096 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1098 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1099 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
1101 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1105 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1106 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1107 msgid "Unfinished jobs"
1108 msgstr "Uafsluttede jobs"
1110 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1111 msgid "Uninstall..."
1114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1120 msgid "Verify DCP..."
1121 msgstr "Verificer DCP"
1123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1124 msgid "Video waveform..."
1125 msgstr "Video bølgeform..."
1127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1129 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1130 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1133 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1136 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1140 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1141 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1142 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1144 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
1148 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
1149 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
1150 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
1153 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1155 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1156 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1157 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1159 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1160 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1162 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
1163 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
1164 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
1166 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
1167 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
1169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1171 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1172 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1173 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1177 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1179 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1180 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1183 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1185 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1186 "shown. Please try again."
1189 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1190 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1193 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1196 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1200 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1201 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1205 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1206 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
1209 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1210 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1216 #~ msgstr "Genoptag"
1218 #~ msgid "Could not run konqueror"
1219 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1221 #~ msgid "Could not show DCP"
1222 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1224 #~ msgid "The lock file is not present."
1225 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1227 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1228 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1230 #~ msgid "Verifying DCP"
1231 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1234 #~ msgstr "&Indhold"
1236 #~ msgid "Scale to fit &height"
1237 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1239 #~ msgid "Scale to fit &width"
1240 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1242 #~ msgid "Disable timeline"
1243 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1246 #~ msgstr "E-cinema"
1251 #~ msgid "Load playlist"
1252 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1254 #~ msgid "Select playlist file"
1255 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1257 #~ msgid "Skippable"
1258 #~ msgstr "Kan springes over"
1260 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1261 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1263 #~ msgid "Stop after play"
1264 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1267 #~ msgid "Could not load DCP"
1268 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1270 #~ msgid "&Properties..."
1271 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1274 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1275 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1277 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1278 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1281 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1282 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1284 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1285 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."