Handle translation correctly for the warning about wiping a drive (#2415).
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
103 #, fuzzy
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Værktøjer"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
117 msgid "&View"
118 msgstr "&Vis"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
125 msgid "<b>Playlists</b>"
126 msgstr ""
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
131 msgid "About"
132 msgstr "Om"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
140 msgid "Add"
141 msgstr "Tilføj"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Tilføj indhold"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
153 #, fuzzy
154 msgid "Add film"
155 msgstr "Tilføj film..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgid "Add film for conversion"
159 msgstr ""
160
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
162 msgid "Add folder..."
163 msgstr "Tilføj folder..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Tilføj..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s (%s)\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s.\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "Der opstod en fejl: %s.\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
199 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
200 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
205 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
206 msgid "An unknown exception occurred."
207 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
210 msgid ""
211 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
212 "be undone."
213 msgstr ""
214 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
215 "annulleres."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
218 #, c-format
219 msgid "Bad setting for %s."
220 msgstr "Forkert indstilling af %s."
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
223 msgid "CPL"
224 msgstr "CPL"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
227 msgid "CPL's content is not encrypted."
228 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
231 msgid "Check for updates"
232 msgstr "Søg efter opdateringer"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
235 #, fuzzy
236 msgid "Close DCP-o-matic"
237 msgstr "DCP-o-matic"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
240 msgid "Close without saving film"
241 msgstr "Afslut uden at gemme film"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
244 msgid "Closed captions..."
245 msgstr "Faste tekster..."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
248 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
249 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
252 msgid "Could not create folder to store film."
253 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
256 msgid ""
257 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
258 "certificate."
259 msgstr ""
260 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
261 "certifikat."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
264 msgid "Could not find batch converter."
265 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
268 msgid "Could not find player."
269 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
272 msgid ""
273 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
274 "matic Batch Converter is running."
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
278 msgid "Could not load DCP %1."
279 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid ""
284 "Could not load DCP.\n"
285 "\n"
286 "%s."
287 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
290 msgid "Could not load KDM."
291 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
295 #, c-format
296 msgid "Could not load a DCP from %s"
297 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
298
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
300 msgid "Could not load film %1"
301 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
304 msgid "Could not load film %1 (%2)"
305 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
308 msgid "Could not make DCP."
309 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
313 #, c-format
314 msgid "Could not open film at %s"
315 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
318 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
319 msgstr ""
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
322 msgid ""
323 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
324 "loading a DKDM (XML) file."
325 msgstr ""
326 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
327 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
330 msgid ""
331 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
332 "at all."
333 msgstr ""
334 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
335 "også er den ikke en KDM."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
338 #, fuzzy
339 msgid "Could not send translations"
340 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
343 msgid "Could not show DCP."
344 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
347 msgid ""
348 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
349 "dcpomatic.com."
350 msgstr ""
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
353 msgid ""
354 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
355 msgstr ""
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
361 msgstr ""
362 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
369 msgstr ""
370 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
373 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
374 msgstr ""
375 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
376 "gemt."
377
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
379 msgid "Create KDMs"
380 msgstr "Dan KDMer"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
384 msgid "DCP-o-matic"
385 msgstr "DCP-o-matic"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
388 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
389 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
392 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
393 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
396 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
397 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
402 msgid "DCP-o-matic Player"
403 msgstr "DCP-o-matic Player"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
406 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
407 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
408
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
410 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
411 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
414 msgid "DCP-o-matic could not start"
415 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
418 msgid "DKDM"
419 msgstr "DKDM"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
422 msgid "Decode at full resolution"
423 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
424
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
426 msgid "Decode at half resolution"
427 msgstr "Dekod med halv opløsning"
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
430 msgid "Decode at quarter resolution"
431 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
434 msgid "Delete"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
438 msgid "Do nothing"
439 msgstr ""
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
442 #, c-format
443 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
444 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
447 msgid "Don't close"
448 msgstr "Luk ikke"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
451 msgid "Don't duplicate"
452 msgstr "Dupliker ikke"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
455 msgid "Down"
456 msgstr "Ned"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
459 msgid "Dual screen\tShift+F11"
460 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
463 msgid "Duplicate Film"
464 msgstr "Dupliker Film"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
467 msgid "Duplicate and open..."
468 msgstr "Dupliker og åben..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
471 msgid "Duplicate without saving film"
472 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
475 msgid "Duplicate..."
476 msgstr "Dupliker"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
479 msgid "Encoding servers..."
480 msgstr "Kodnings-servere..."
481
482 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
483 msgid "Encrypted"
484 msgstr "Krypteret"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
487 #, fuzzy
488 msgid "Export preferences..."
489 msgstr "Gendan standard indstillinger"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
492 #, fuzzy
493 msgid "Export subtitles..."
494 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
497 #, fuzzy
498 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
499 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
502 #, fuzzy
503 msgid "Export..."
504 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
507 #, c-format
508 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
509 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
510
511 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
512 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
514 msgid "Film changed"
515 msgstr "Film ændret"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
518 msgid "Frames per second"
519 msgstr "Billeder pr. sekund"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
522 msgid "Full screen\tF11"
523 msgstr "Fuld skærm\tF11"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
526 msgid "Hints..."
527 msgstr "Tips..."
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
530 msgid ""
531 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
532 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
533 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
534 msgstr ""
535
536 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
538 msgid "KDM|Timing"
539 msgstr "Timing"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
542 msgid "Length"
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
546 msgid "Loading content"
547 msgstr "Indlæser indhold"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
550 #, fuzzy
551 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
552 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
555 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
556 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
559 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
560 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
563 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
564 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
567 msgid "Manage templates..."
568 msgstr "Håndter skabeloner..."
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
571 msgid "Name"
572 msgstr "Navn"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
575 msgid "New"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
579 msgid "New Film"
580 msgstr "Ny film"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
583 #, fuzzy
584 msgid "New Playlist"
585 msgstr "Gem playliste"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
588 msgid "New...\tCtrl-N"
589 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
592 msgid ""
593 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
594 "again."
595 msgstr ""
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
598 msgid "Open DCP in &player"
599 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
602 msgid "Output"
603 msgstr "Output"
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
606 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
607 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
610 msgid "Pause or resume conversion"
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
614 msgid "Pause/resume"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
618 msgid ""
619 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
620 "for DCP-o-matic."
621 msgstr ""
622
623 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
624 msgid "Question|N"
625 msgstr "Spørgsmål|N"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
628 msgid "Question|Y"
629 msgstr "Spørgsmål|J"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
632 msgid "Recreate KDM decryption chain"
633 msgstr ""
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
637 msgid "Recreate signing certificates"
638 msgstr ""
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
641 msgid "Release notes"
642 msgstr ""
643
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
645 msgid "Remove"
646 msgstr "Fjern"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
650 msgid "Report a problem..."
651 msgstr "Rapporter et problem..."
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
654 msgid "Restore default preferences"
655 msgstr "Gendan standard indstillinger"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
658 #, fuzzy
659 msgid "S&how DCP in Explorer"
660 msgstr "V&is DCP"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
663 #, fuzzy
664 msgid "S&how DCP in Files"
665 msgstr "V&is DCP"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
668 #, fuzzy
669 msgid "S&how DCP in Finder"
670 msgstr "V&is DCP"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
673 msgid "Save"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
677 msgid "Save as &template..."
678 msgstr "Gem som skabelon..."
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
681 #, c-format
682 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
683 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
686 #, c-format
687 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
688 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
691 msgid "Save film and close"
692 msgstr "Gem film og luk"
693
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
695 msgid "Save film and duplicate"
696 msgstr "Gem film og dupliker"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
699 msgid "Save frame to file"
700 msgstr ""
701
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
703 msgid "Screens"
704 msgstr "Sale"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
707 msgid "Select DCP to open"
708 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
711 msgid "Select DCP to open as OV"
712 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
713
714 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
715 #, fuzzy
716 msgid "Select DKDM File"
717 msgstr "Vælg DKDM fil"
718
719 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
720 msgid "Select DKDM file"
721 msgstr "Vælg DKDM fil"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
724 msgid "Select KDM"
725 msgstr "Vælg KDM"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
728 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
729 msgstr ""
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
732 msgid "Select film to open"
733 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
736 msgid "Send KDM emails"
737 msgstr "Send KDM emails"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
740 msgid "Send translations..."
741 msgstr "Send oversættelser..."
742
743 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
744 msgid "Set decode resolution to match display"
745 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
748 msgid "Specify ZIP file"
749 msgstr ""
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
752 msgid "System information..."
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
759 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
760 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
761 "you want to continue anyway?"
762 msgstr ""
763 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
764 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
765 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
766 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
772 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
773 msgstr ""
774 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
775 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
778 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
779 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
780
781 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
785 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
786 "want to add this film to the queue anyway?"
787 msgstr ""
788 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
789 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
790
791 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
792 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
793 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
796 msgid ""
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
798 "inconsistent and\n"
799 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
800 "want to re-create\n"
801 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
802 "and back up your\n"
803 "configuration before continuing."
804 msgstr ""
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
807 msgid ""
808 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
809 "contains a small error\n"
810 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
811 "you want to re-create\n"
812 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
816 msgid ""
817 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
818 "validity period\n"
819 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
820 "systems.\n"
821 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
822 msgstr ""
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
825 msgid ""
826 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
827 "inconsistent and\n"
828 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
829 "want to re-create\n"
830 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
831 msgstr ""
832
833 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
834 msgid ""
835 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
836 "instead.  These may take a short time to create."
837 msgstr ""
838 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
839 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
842 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
843 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
846 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
847 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
850 msgid ""
851 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
852 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
853 msgstr ""
854 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
855 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
856 "indstillinger."
857
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
859 msgid ""
860 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
861 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
862 "that's what you want to play."
863 msgstr ""
864
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
866 #, fuzzy
867 msgid "Timing..."
868 msgstr "Timing"
869
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
871 #, c-format
872 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
873 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
874
875 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
876 msgid "Type"
877 msgstr "Type"
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
880 msgid "Unfinished jobs"
881 msgstr "Uafsluttede jobs"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
884 msgid "Up"
885 msgstr "Op"
886
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
888 #, fuzzy
889 msgid "Verify DCP..."
890 msgstr "Verificer DCP"
891
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
893 msgid "Video waveform..."
894 msgstr "Video bølgeform..."
895
896 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
897 msgid ""
898 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
899 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
900 msgstr ""
901
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
906 "\n"
907 "<tt>%s</tt>\n"
908 "\n"
909 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
910 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
911 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
912 msgstr ""
913 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
914 "\n"
915 "<tt>%s</tt>\n"
916 "\n"
917 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
918 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
919 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
920 "går tabt."
921
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
923 msgid ""
924 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
925 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
926 "film and the metadata files within the DCP.\n"
927 "\n"
928 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
929 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
930 msgstr ""
931 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
932 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
933 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
934 "\n"
935 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
936 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
937
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
939 msgid ""
940 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
941 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
942 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
943 "matic."
944 msgstr ""
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
947 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
948 msgid ""
949 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
950 "clicking Open."
951 msgstr ""
952 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
953
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
955 msgid ""
956 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
957 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
958 msgstr ""
959
960 #~ msgid "Pause"
961 #~ msgstr "Pause"
962
963 #~ msgid "Resume"
964 #~ msgstr "Genoptag"
965
966 #~ msgid "Could not run konqueror"
967 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
968
969 #~ msgid "Could not show DCP"
970 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
971
972 #~ msgid "The lock file is not present."
973 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
974
975 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
976 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
977
978 #~ msgid "Verifying DCP"
979 #~ msgstr "Verificerer DCP"
980
981 #~ msgid "&Content"
982 #~ msgstr "&Indhold"
983
984 #~ msgid "Scale to fit &height"
985 #~ msgstr "Skaler til &højde"
986
987 #~ msgid "Scale to fit &width"
988 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
989
990 #~ msgid "DCP"
991 #~ msgstr "DCP"
992
993 #~ msgid "Disable timeline"
994 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
995
996 #~ msgid "E-cinema"
997 #~ msgstr "E-cinema"
998
999 #~ msgid "Format"
1000 #~ msgstr "Format"
1001
1002 #~ msgid "Load playlist"
1003 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1004
1005 #~ msgid "Select playlist file"
1006 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1007
1008 #~ msgid "Skippable"
1009 #~ msgstr "Kan springes over"
1010
1011 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1012 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1013
1014 #~ msgid "Stop after play"
1015 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1016
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "Could not load DCP"
1019 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1020
1021 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
1024 #~ "film."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1028 #~ "to use it?"
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
1031 #~ "vil benytte den?"
1032
1033 #~ msgid "&Properties..."
1034 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1038 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1041 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1045 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1048 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."