1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
125 msgid "<b>Playlists</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
150 msgstr "Tilføj indhold"
152 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
155 msgstr "Tilføj film..."
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgid "Add film for conversion"
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
162 msgid "Add folder..."
163 msgstr "Tilføj folder..."
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
173 "An exception occurred: %s (%s)\n"
176 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
182 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
185 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
192 "An exception occurred: %s.\n"
195 "Der opstod en fejl: %s.\n"
198 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
199 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
200 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
205 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
206 msgid "An unknown exception occurred."
207 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
211 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
214 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
219 msgid "Bad setting for %s."
220 msgstr "Forkert indstilling af %s."
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
227 msgid "CPL's content is not encrypted."
228 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
231 msgid "Check for updates"
232 msgstr "Søg efter opdateringer"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
236 msgid "Close DCP-o-matic"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
240 msgid "Close without saving film"
241 msgstr "Afslut uden at gemme film"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
244 msgid "Closed captions..."
245 msgstr "Faste tekster..."
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
248 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
249 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
252 msgid "Could not create folder to store film."
253 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
257 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
260 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
265 msgid "Could not duplicate project."
266 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
269 msgid "Could not find batch converter."
270 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
273 msgid "Could not find player."
274 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
278 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
279 "matic Batch Converter is running."
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
283 msgid "Could not load DCP %1."
284 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
289 "Could not load DCP.\n"
292 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
295 msgid "Could not load KDM."
296 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
301 msgid "Could not load a DCP from %s"
302 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
304 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
305 msgid "Could not load film %1"
306 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
309 msgid "Could not load film %1 (%2)"
310 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
313 msgid "Could not make DCP."
314 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic.cc:507
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
319 msgid "Could not open film at %s"
320 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
323 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
328 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
329 "loading a DKDM (XML) file."
331 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
332 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
336 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
339 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
340 "også er den ikke en KDM."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
344 msgid "Could not save project."
345 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
349 msgid "Could not save template."
350 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
354 msgid "Could not send translations"
355 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
358 msgid "Could not show DCP."
359 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
363 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
369 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
375 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
377 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
383 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
385 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
388 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
390 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
402 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
403 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
404 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
406 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
407 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
408 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
411 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
412 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
417 msgid "DCP-o-matic Player"
418 msgstr "DCP-o-matic Player"
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
421 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
422 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
425 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
426 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
428 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
429 msgid "DCP-o-matic could not start"
430 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
432 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
437 msgid "Decode at full resolution"
438 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
441 msgid "Decode at half resolution"
442 msgstr "Dekod med halv opløsning"
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
445 msgid "Decode at quarter resolution"
446 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
458 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
459 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
466 msgid "Don't duplicate"
467 msgstr "Dupliker ikke"
469 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
474 msgid "Dual screen\tShift+F11"
475 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
478 msgid "Duplicate Film"
479 msgstr "Dupliker Film"
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
482 msgid "Duplicate and open..."
483 msgstr "Dupliker og åben..."
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
486 msgid "Duplicate without saving film"
487 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
494 msgid "Encoding servers..."
495 msgstr "Kodnings-servere..."
497 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
503 msgid "Export preferences..."
504 msgstr "Gendan standard indstillinger"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
508 msgid "Export subtitles..."
509 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
513 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
514 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
519 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
523 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
524 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
526 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
527 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
534 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
535 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
539 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
540 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
544 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
545 msgid "Frames per second"
546 msgstr "Billeder pr. sekund"
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
549 msgid "Full screen\tF11"
550 msgstr "Fuld skærm\tF11"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
558 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
559 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
560 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
563 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
564 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
572 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
573 msgid "Loading content"
574 msgstr "Indlæser indhold"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
578 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
579 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
582 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
583 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
586 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
587 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
590 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
591 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
594 msgid "Manage templates..."
595 msgstr "Håndter skabeloner..."
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
612 msgstr "Gem playliste"
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
615 msgid "New...\tCtrl-N"
616 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
620 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
625 msgid "Open DCP in &player"
626 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
633 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
634 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
636 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
637 msgid "Pause or resume conversion"
640 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
646 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
654 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
659 msgid "Recreate KDM decryption chain"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
664 msgid "Recreate signing certificates"
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
668 msgid "Release notes"
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
677 msgid "Report a problem..."
678 msgstr "Rapporter et problem..."
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
681 msgid "Restore default preferences"
682 msgstr "Gendan standard indstillinger"
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
686 msgid "S&how DCP in Explorer"
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
691 msgid "S&how DCP in Files"
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
696 msgid "S&how DCP in Finder"
699 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
704 msgid "Save as &template..."
705 msgstr "Gem som skabelon..."
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
709 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
710 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
714 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
715 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
718 msgid "Save film and close"
719 msgstr "Gem film og luk"
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
722 msgid "Save film and duplicate"
723 msgstr "Gem film og dupliker"
725 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
726 msgid "Save frame to file"
729 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
734 msgid "Select DCP to open"
735 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
738 msgid "Select DCP to open as OV"
739 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
741 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
743 msgid "Select DKDM File"
744 msgstr "Vælg DKDM fil"
746 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
747 msgid "Select DKDM file"
748 msgstr "Vælg DKDM fil"
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
755 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
759 msgid "Select film to open"
760 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
762 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
763 msgid "Send KDM emails"
764 msgstr "Send KDM emails"
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
767 msgid "Send translations..."
768 msgstr "Send oversættelser..."
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
771 msgid "Set decode resolution to match display"
772 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
774 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
776 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
777 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
782 msgid "Specify ZIP file"
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
786 msgid "System information..."
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
792 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
793 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
794 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
795 "you want to continue anyway?"
797 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
798 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
799 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
800 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
805 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
806 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
808 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
809 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
812 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
813 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
815 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
818 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
819 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
820 "want to add this film to the queue anyway?"
822 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
823 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
826 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
827 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
831 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
832 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
833 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
836 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
838 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
839 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
843 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
848 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
850 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
851 "want to re-create\n"
852 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
854 "configuration before continuing."
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
859 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
860 "contains a small error\n"
861 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
862 "you want to re-create\n"
863 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
868 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
870 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
872 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
877 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
879 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
880 "want to re-create\n"
881 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
886 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
887 "instead. These may take a short time to create."
889 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
890 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
893 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
894 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
897 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
898 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
902 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
903 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
905 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
906 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
909 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
911 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
912 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
913 "that's what you want to play."
916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
923 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
924 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
926 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
931 msgid "Unfinished jobs"
932 msgstr "Uafsluttede jobs"
934 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
938 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
940 msgid "Verify DCP..."
941 msgstr "Verificer DCP"
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
944 msgid "Video waveform..."
945 msgstr "Video bølgeform..."
947 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
949 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
950 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
953 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
956 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
960 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
961 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
962 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
964 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
968 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
970 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
975 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
976 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
977 "film and the metadata files within the DCP.\n"
979 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
980 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
982 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
983 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
984 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
986 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
987 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
989 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
991 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
992 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
993 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
997 #: src/tools/dcpomatic.cc:604 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
998 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1000 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1003 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1005 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1007 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1008 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1015 #~ msgstr "Genoptag"
1017 #~ msgid "Could not run konqueror"
1018 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1020 #~ msgid "Could not show DCP"
1021 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1023 #~ msgid "The lock file is not present."
1024 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1026 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1027 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1029 #~ msgid "Verifying DCP"
1030 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1033 #~ msgstr "&Indhold"
1035 #~ msgid "Scale to fit &height"
1036 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1038 #~ msgid "Scale to fit &width"
1039 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1044 #~ msgid "Disable timeline"
1045 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1048 #~ msgstr "E-cinema"
1053 #~ msgid "Load playlist"
1054 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1056 #~ msgid "Select playlist file"
1057 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1059 #~ msgid "Skippable"
1060 #~ msgstr "Kan springes over"
1062 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1063 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1065 #~ msgid "Stop after play"
1066 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1069 #~ msgid "Could not load DCP"
1070 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1072 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1074 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
1078 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1081 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
1082 #~ "vil benytte den?"
1084 #~ msgid "&Properties..."
1085 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1088 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1089 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1091 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1092 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1095 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1096 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1098 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1099 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."