pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgid "&Add Film..."
30 msgstr "&Tilføj film..."
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
33 msgid "&Content"
34 msgstr "&Indhold"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
37 msgid "&Edit"
38 msgstr "&Rediger"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
41 msgid "&Exit"
42 msgstr "&Afslut"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 msgid "&File"
46 msgstr "&Fil"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
49 msgid "&Help"
50 msgstr "&Hjælp"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
53 msgid "&Jobs"
54 msgstr "&Job"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Afslut"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Send DCP til TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Værktøjer"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Om"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Om DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Tilføj film..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:947
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Der opstod en fejl: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:952
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:961
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Søg efter opdateringer"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
137 #, c-format
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
142 #, c-format
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
160 msgid "DCP-o-matic"
161 msgstr "DCP-o-matic"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Kodnings-servere..."
170
171 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
172 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
174 msgid "Film changed"
175 msgstr "Film ændret"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
178 msgid "Hints..."
179 msgstr "Tips..."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
186 msgid "New...\tCtrl-N"
187 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
190 msgid "Report a problem..."
191 msgstr "Rapporter et problem..."
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
194 msgid "Restore default preferences"
195 msgstr "Gendan standard indstillinger"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
198 msgid "S&how DCP"
199 msgstr "V&is DCP"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
202 #, c-format
203 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
204 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
207 msgid "Scale to fit &height"
208 msgstr "Skaler til &højde"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
211 msgid "Scale to fit &width"
212 msgstr "Skaler til &bredde"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
215 msgid "Select film to open"
216 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
222 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
223 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
224 "you want to continue anyway?"
225 msgstr ""
226 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
227 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
228 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
229 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
235 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
236 msgstr ""
237 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
238 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:987
241 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
242 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
245 msgid ""
246 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
247 "use it?"
248 msgstr ""
249 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
250 "benytte den?"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:991
253 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
254 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
257 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
258 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
261 msgid ""
262 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
263 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
264 msgstr ""
265 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
266 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
267 "indstillinger."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
270 msgid "Unfinished jobs"
271 msgstr "Uafsluttede jobs"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
274 msgid "Video waveform..."
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
278 msgid ""
279 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
280 "clicking Open."
281 msgstr ""
282 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
283
284 #~ msgid "&Properties..."
285 #~ msgstr "&Egenskaber..."
286
287 #~ msgid ""
288 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
289 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ msgstr ""
291 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
292 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
293
294 #~ msgid ""
295 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
296 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
297 #~ msgstr ""
298 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
299 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
300
301 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
302 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"