pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-15 21:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
38 msgid "&Add Film..."
39 msgstr "&Projekt hinzufügen"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Schnellskalierung..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Bearbeiten"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Ende"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Datei"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Hilfe"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Aufgaben"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Beenden"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&DCP an TMS senden"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Werkzeuge"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 msgid "About"
103 msgstr "Über"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Über DCP-o-matic"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Projekt hinzufügen..."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
142 #, c-format
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
147 msgid "CPL"
148 msgstr "CPL"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
152 msgid "CPL's content is not encrypted."
153 msgstr ""
154 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
155 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
158 msgid "Check for updates"
159 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr ""
186 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
189 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
190 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
191
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
193 msgid "Create KDMs"
194 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
198 msgid "DCP-o-matic"
199 msgstr "DCP-o-matic"
200
201 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
202 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
203 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
206 #, fuzzy
207 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
208 msgstr "DCP-o-matic Kodierungsserver"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
211 msgid "DCP-o-matic KDM creator"
212 msgstr "DCP-o-matic creator"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr "DKDM"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
219 msgid "Encoding servers..."
220 msgstr "Encoding Server..."
221
222 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
223 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
225 msgid "Film changed"
226 msgstr "Projektdaten geändert"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
229 msgid "Frames per second"
230 msgstr "Bilder pro Sekunde"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
233 msgid "Hints..."
234 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
237 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
238 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
241 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
242 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
245 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
246 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
249 msgid "New...\tCtrl-N"
250 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
253 msgid "Output"
254 msgstr "Ausgabe"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
257 msgid "Report a problem..."
258 msgstr "Problembericht senden..."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
261 msgid "Restore default preferences"
262 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
265 msgid "S&how DCP"
266 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
269 #, c-format
270 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
271 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
274 msgid "Scale to fit &height"
275 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
278 msgid "Scale to fit &width"
279 msgstr ""
280 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
283 msgid "Screens"
284 msgstr "Leinwände"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
287 msgid "Select DKDM file"
288 msgstr "DKDM auswählen"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
291 msgid "Select film to open"
292 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
295 msgid "Send KDM emails"
296 msgstr "Sende KDM Emails"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
302 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
303 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
304 "you want to continue anyway?"
305 msgstr ""
306 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
307 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
308 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
309 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
315 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
316 msgstr ""
317 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
318 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
321 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
322 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
325 msgid ""
326 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
327 "use it?"
328 msgstr ""
329 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
330 "benutzen ?"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
333 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
334 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
337 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
338 msgstr ""
339 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
340 "wollen ?"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
343 msgid ""
344 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
345 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
346 msgstr ""
347 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
348 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
349 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
352 msgid "Unfinished jobs"
353 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
356 msgid "Video waveform..."
357 msgstr "Video Analyse..."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
360 msgid ""
361 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
362 "clicking Open."
363 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
364
365 #~ msgid "&Properties..."
366 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
367
368 #, fuzzy
369 #~ msgid ""
370 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
371 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
372 #~ msgstr ""
373 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
374 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
375
376 #~ msgid ""
377 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
378 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
379 #~ msgstr ""
380 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
381 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
382
383 #~ msgid "&Save"
384 #~ msgstr "&Speichern"
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
388 #~ "Laursen"
389 #~ msgstr ""
390 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
391 #~ "Laursen"
392
393 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
394 #~ msgstr ""
395 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
396 #~ "Quellformaten."