pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Schnellskalierung..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Bearbeiten"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Ende"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Datei"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Hilfe"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Aufgaben"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Beenden"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&DCP an TMS senden"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Werkzeuge"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
102 msgid "About"
103 msgstr "Über"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Über DCP-o-matic"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Projekt hinzufügen..."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
142 msgid ""
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
144 "be undone."
145 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr ""
159 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
160 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
163 msgid "Check for updates"
164 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
167 msgid "Close without saving film"
168 msgstr "Schließen ohne speichern"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
179 #, c-format
180 msgid "Could not make DCP: %s."
181 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
184 #, c-format
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
189 msgid "Could not show DCP"
190 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
193 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
194 msgstr ""
195 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
198 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
199 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
214 msgid "Create KDMs"
215 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
219 msgid "DCP-o-matic"
220 msgstr "DCP-o-matic"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
223 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
224 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
225
226 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
227 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
228 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
229
230 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
231 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
232 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
235 msgid "DKDM"
236 msgstr "DKDM"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
239 #, c-format
240 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
244 msgid "Don't close"
245 msgstr "Nicht schließen"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
248 msgid "Encoding servers..."
249 msgstr "Encoding Server..."
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
252 #, c-format
253 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
254 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
255
256 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
257 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
259 msgid "Film changed"
260 msgstr "Projektdaten geändert!"
261
262 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
263 msgid "Frames per second"
264 msgstr "Bilder pro Sekunde"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
267 msgid "Hints..."
268 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
269
270 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
272 msgid "KDM|Timing"
273 msgstr ""
274 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
275 "Kinoeigenschaften!)"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
278 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
279 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
282 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
283 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
286 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
287 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
290 msgid "Manage templates..."
291 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
294 msgid "New...\tCtrl-N"
295 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
298 msgid "Output"
299 msgstr "Ausgabe"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
302 msgid "Report a problem..."
303 msgstr "Problembericht senden..."
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
306 msgid "Restore default preferences"
307 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
310 msgid "S&how DCP"
311 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
314 msgid "Save as &template..."
315 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
318 #, c-format
319 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
320 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
323 msgid "Save film and close"
324 msgstr "Speichern und schließen"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
327 msgid "Scale to fit &height"
328 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
331 msgid "Scale to fit &width"
332 msgstr ""
333 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
336 msgid "Screens"
337 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
340 msgid "Select DKDM file"
341 msgstr "DKDM auswählen"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
344 msgid "Select film to open"
345 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
346
347 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
348 msgid "Send KDM emails"
349 msgstr "Sende KDM Emails"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
355 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
356 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
357 "you want to continue anyway?"
358 msgstr ""
359 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
360 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
361 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
362 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
368 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
369 msgstr ""
370 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
371 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
374 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
375 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
378 msgid ""
379 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
380 "use it?"
381 msgstr ""
382 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
383 "benutzen ?"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
386 msgid ""
387 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
388 "instead.  These may take a short time to create."
389 msgstr ""
390 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
391 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
394 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
395 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
398 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
399 msgstr ""
400 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
401 "wollen ?"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
404 msgid ""
405 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
406 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
407 msgstr ""
408 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
409 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
410 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
413 msgid "Unfinished jobs"
414 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
417 msgid "Video waveform..."
418 msgstr "Video Analyse..."
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
421 msgid ""
422 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
423 "clicking Open."
424 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
425
426 #~ msgid "&Properties..."
427 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
428
429 #, fuzzy
430 #~ msgid ""
431 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
432 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
435 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
439 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
440 #~ msgstr ""
441 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
442 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
443
444 #~ msgid "&Save"
445 #~ msgstr "&Speichern"
446
447 #~ msgid ""
448 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
449 #~ "Laursen"
450 #~ msgstr ""
451 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
452 #~ "Laursen"
453
454 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
457 #~ "Quellformaten."