1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
43 msgstr "&Schnellskalierung..."
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
90 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&DCP an TMS senden"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Über DCP-o-matic"
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
111 msgstr "Projekt hinzufügen..."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
125 "An exception occurred: %s.\n"
128 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
145 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
160 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
163 msgid "Check for updates"
164 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
167 msgid "Close without saving film"
168 msgstr "Schließen ohne speichern"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
180 msgid "Could not make DCP: %s."
181 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen: %s"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
189 msgid "Could not show DCP"
190 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
193 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
195 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
198 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
199 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
204 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
210 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
215 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
222 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
223 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
224 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
226 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
227 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
228 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
230 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
231 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
232 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
240 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
245 msgstr "Nicht schließen"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
248 msgid "Encoding servers..."
249 msgstr "Encoding Server..."
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
253 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
254 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
256 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
257 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
260 msgstr "Projektdaten geändert!"
262 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
263 msgid "Frames per second"
264 msgstr "Bilder pro Sekunde"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
268 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
270 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
274 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
275 "Kinoeigenschaften!)"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
278 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
279 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
282 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
283 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
286 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
287 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
290 msgid "Manage templates..."
291 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
294 msgid "New...\tCtrl-N"
295 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
302 msgid "Report a problem..."
303 msgstr "Problembericht senden..."
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
306 msgid "Restore default preferences"
307 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
311 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
314 msgid "Save as &template..."
315 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
319 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
320 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
323 msgid "Save film and close"
324 msgstr "Speichern und schließen"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
327 msgid "Scale to fit &height"
328 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
331 msgid "Scale to fit &width"
333 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
337 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
340 msgid "Select DKDM file"
341 msgstr "DKDM auswählen"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
344 msgid "Select film to open"
345 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
347 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
348 msgid "Send KDM emails"
349 msgstr "Sende KDM Emails"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
354 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
355 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
356 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
357 "you want to continue anyway?"
359 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
360 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
361 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
362 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
367 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
368 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
370 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
371 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
374 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
375 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
379 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
382 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
387 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
388 "instead. These may take a short time to create."
390 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
391 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
394 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
395 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
398 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
400 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
405 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
406 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
408 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
409 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
410 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
413 msgid "Unfinished jobs"
414 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
417 msgid "Video waveform..."
418 msgstr "Video Analyse..."
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
422 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
424 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
426 #~ msgid "&Properties..."
427 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
431 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
432 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
434 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
435 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
438 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
439 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
441 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
442 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
445 #~ msgstr "&Speichern"
448 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
451 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
454 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
456 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "