Merge master.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:309
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:634
56 #, fuzzy
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
61 #, fuzzy
62 msgid "&Open...\tCtrl-O"
63 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:626
66 #, fuzzy
67 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
68 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
71 msgid "&Properties..."
72 msgstr "&Eigenschaften..."
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
75 msgid "&Quit"
76 msgstr "&Beenden"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
79 msgid "&Save\tCtrl-S"
80 msgstr ""
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
83 msgid "&Send DCP to TMS"
84 msgstr "&DCP an TMS senden"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
87 msgid "&Tools"
88 msgstr "&Werkzeuge"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
91 msgid "About"
92 msgstr "Über"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
95 msgid "About DCP-o-matic"
96 msgstr "Über DCP-o-matic"
97
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
99 msgid "Add Film..."
100 msgstr "Projekt hinzufügen..."
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-matic "
106 "author (carl@dcpomatic.com)."
107 msgstr ""
108 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem an "
109 "den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic.cc:838
112 msgid ""
113 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
114 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
115 msgstr ""
116 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem an "
117 "den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:421
120 msgid "An unknown exeception occurred."
121 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
136 #, c-format
137 msgid "Could not open film at %s (%s)"
138 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
141 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
142 msgstr ""
143 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
146 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
147 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:721
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:757
151 msgid "DCP-o-matic"
152 msgstr "DCP-o-matic"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
155 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
156 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:641
159 msgid "Encoding servers..."
160 msgstr "Encoding Server..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
163 msgid "Film changed"
164 msgstr "Projekt gewechselt"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
167 msgid "Hints...\tCtrl-H"
168 msgstr "Tipps...\tCtrl-H"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
171 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
172 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
175 msgid "New...\tCtrl-N"
176 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
179 msgid "S&how DCP"
180 msgstr "Z&eige DCP"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:83
183 #, c-format
184 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
185 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
188 msgid "Scale to fit &height"
189 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
192 msgid "Scale to fit &width"
193 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
196 msgid "Select film to open"
197 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:388
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
203 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
204 msgstr ""
205 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
206 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
209 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
210 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:299
213 msgid ""
214 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
215 "use it?"
216 msgstr ""
217 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
218 "benutzen ?"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
221 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
222 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
225 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
226 msgstr ""
227 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
228 "wollen ?"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:246
231 msgid ""
232 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
233 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
234 msgstr ""
235 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
236 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
237 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
240 msgid "Unfinished jobs"
241 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
244 msgid ""
245 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
246 "clicking Open."
247 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
248
249 #~ msgid "&Save"
250 #~ msgstr "&Speichern"
251
252 #~ msgid ""
253 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
254 #~ "Laursen"
255 #~ msgstr ""
256 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
257 #~ "Laursen"
258
259 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
260 #~ msgstr ""
261 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
262 #~ "Quellformaten."