Fix some fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 20:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Schnellskalierung..."
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Bearbeiten"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Ende"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Datei"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Beenden"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&DCP an TMS senden"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Werkzeuge"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Darstellung"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
114 msgid "About"
115 msgstr "Über"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Über DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Projekt hinzufügen..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Ordner hinzufügen..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Hinzufügen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
170 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
171 "bleiben jedoch erhalten."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr ""
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr ""
180 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
181 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Schließen ohne speichern"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
201 "falschen Zertifikat erstellt?"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
204 msgid "Could not find batch converter."
205 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
208 #, fuzzy
209 msgid "Could not load DCP"
210 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
213 #, fuzzy
214 msgid "Could not load DCP %1."
215 msgstr "DCP %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
216
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
218 #, fuzzy
219 msgid "Could not load KDM."
220 msgstr "Konnte KDM ( %s ) nicht laden"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not load film %1"
225 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
228 msgid "Could not load film %1 (%2)"
229 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
232 #, fuzzy
233 msgid "Could not make DCP."
234 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
237 msgid "Could not open film at %s"
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
244 "at all."
245 msgstr ""
246 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
247 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM.\n"
248 "\n"
249 "%s"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not run konqueror"
254 msgstr ""
255 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
258 #, fuzzy
259 msgid "Could not run nautilus"
260 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
263 msgid "Could not show DCP"
264 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not show DCP."
269 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
275 msgstr ""
276 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
277 "wurden nicht gespeichert."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr ""
284 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
285 "wurden nicht gespeichert."
286
287 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
288 msgid "Create KDMs"
289 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
293 msgid "DCP-o-matic"
294 msgstr "DCP-o-matic"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
297 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
298 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
301 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
302 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
305 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
306 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
310 msgid "DCP-o-matic Player"
311 msgstr "DCP-o-matic Player"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
314 #, fuzzy
315 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
316 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
319 #, fuzzy
320 msgid "DCP-o-matic could not start"
321 msgstr "DCP-o-matic Player"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
324 msgid "DKDM"
325 msgstr "DKDM"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
328 msgid "Decode at full resolution"
329 msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
332 msgid "Decode at half resolution"
333 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
336 msgid "Decode at quarter resolution"
337 msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
340 #, c-format
341 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
342 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
345 msgid "Don't close"
346 msgstr "Nicht schließen"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
349 msgid "Don't duplicate"
350 msgstr "Nicht duplizieren"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
353 msgid "Duplicate Film"
354 msgstr "Projekt Duplizieren"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
357 msgid "Duplicate and open..."
358 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
361 msgid "Duplicate without saving film"
362 msgstr ""
363 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
364 "gegenwärtigen Projekts"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
367 msgid "Duplicate..."
368 msgstr "Projekt Duplizieren..."
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
371 msgid "Encoding servers..."
372 msgstr "Encoding Server..."
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
375 msgid "Export...\tCtrl-E"
376 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
379 #, c-format
380 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
381 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
382
383 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
384 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
386 msgid "Film changed"
387 msgstr "Projektdaten geändert!"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
390 msgid "Frames per second"
391 msgstr "Bilder pro Sekunde"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
394 msgid "Hints..."
395 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
396
397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
399 msgid "KDM|Timing"
400 msgstr ""
401 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
402 "Kinoeigenschaften!)"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
405 msgid "Loading DCP"
406 msgstr "Lade DCP..."
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
409 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
410 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
413 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
414 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
417 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
418 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
421 msgid "Manage templates..."
422 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
425 msgid "New Film"
426 msgstr "Neues Projekt"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
429 msgid "New...\tCtrl-N"
430 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
433 msgid "Output"
434 msgstr "Ausgabe"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
437 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
438 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
441 msgid "Remove"
442 msgstr "Entfernen"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
445 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
446 msgid "Report a problem..."
447 msgstr "Problembericht senden..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
450 msgid "Restore default preferences"
451 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
454 msgid "S&how DCP"
455 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
458 msgid "Save as &template..."
459 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
462 #, c-format
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
464 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
467 #, c-format
468 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
469 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
472 msgid "Save film and close"
473 msgstr "Speichern und schließen"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
476 msgid "Save film and duplicate"
477 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
480 msgid "Scale to fit &height"
481 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
484 msgid "Scale to fit &width"
485 msgstr ""
486 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
489 msgid "Screens"
490 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
493 msgid "Select DCP to open"
494 msgstr "DCP Ordner auswählen"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
497 msgid "Select DCP to open as OV"
498 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
501 msgid "Select DKDM file"
502 msgstr "DKDM auswählen"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
505 msgid "Select KDM"
506 msgstr "(D)KDM auswählen"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
509 msgid "Select film to open"
510 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
513 msgid "Send KDM emails"
514 msgstr "Sende KDM Emails"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
517 msgid "Set decode resolution to match display"
518 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
524 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
525 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
526 "you want to continue anyway?"
527 msgstr ""
528 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
529 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
530 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
531 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
537 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
538 msgstr ""
539 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
540 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
543 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
544 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
547 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
549 msgid ""
550 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
551 "instead.  These may take a short time to create."
552 msgstr ""
553 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
554 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
557 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
558 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
561 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
562 msgstr ""
563 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
564 "wollen ?"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
567 msgid ""
568 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
569 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
570 msgstr ""
571 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
572 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
573 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
576 msgid "Unfinished jobs"
577 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
580 msgid "Video waveform..."
581 msgstr "Video Analyse..."
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
587 "\n"
588 "<tt>%s</tt>\n"
589 "\n"
590 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
591 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
592 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
593 msgstr ""
594 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
595 "\n"
596 "<tt>%s</tt>\n"
597 "\n"
598 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
599 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Schlüsseldatei an einem anderen "
600 "Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder Benutzer-/"
601 "Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt wird, alle "
602 "damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen verschlüsselten DCPs) "
603 "unbenutzbar werden. Ein Backup aller Zertifikate und privater Schlüssel ist "
604 "die erste Maßnahme, bevor man beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. KDMs zu "
605 "verwenden.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
606 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
607 "haben! "
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
610 msgid ""
611 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
612 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
613 "film and the metadata files within the DCP.\n"
614 "\n"
615 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
616 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
617 msgstr ""
618 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
619 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
620 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
621 "erzeugten DCPs haben..\n"
622 "\n"
623 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
624 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
625 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
626 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Verzichten Sie lieber "
627 "auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
628 "Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
632 msgid ""
633 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
634 "clicking Open."
635 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
636
637 #~ msgid "CPL"
638 #~ msgstr "CPL"
639
640 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
643 #~ "benutzt werden."
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
647 #~ "to use it?"
648 #~ msgstr ""
649 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
650 #~ "trotzdem benutzen ?"
651
652 #~ msgid "&Properties..."
653 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
654
655 #, fuzzy
656 #~ msgid ""
657 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
658 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
659 #~ msgstr ""
660 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
661 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
662
663 #~ msgid ""
664 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
665 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
666 #~ msgstr ""
667 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
668 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
669
670 #~ msgid "&Save"
671 #~ msgstr "&Speichern"
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
675 #~ "Laursen"
676 #~ msgstr ""
677 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
678 #~ "Laursen"
679
680 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
681 #~ msgstr ""
682 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
683 #~ "Quellformaten."