pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-15 21:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
38 msgid "&Add Film..."
39 msgstr "&Projekt hinzufügen"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Schnellskalierung..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Bearbeiten"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Ende"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Datei"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Hilfe"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Aufgaben"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Beenden"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&DCP an TMS senden"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Werkzeuge"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 msgid "About"
103 msgstr "Über"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Über DCP-o-matic"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Projekt hinzufügen..."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
142 #, c-format
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
147 msgid "CPL"
148 msgstr "CPL"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
152 msgid "CPL's content is not encrypted."
153 msgstr ""
154 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
155 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
158 msgid "Check for updates"
159 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
162 msgid "Close without saving film"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
166 msgid "Could not find batch converter."
167 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
170 msgid "Could not load film %1 (%2)"
171 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
174 #, c-format
175 msgid "Could not make DCP: %s"
176 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
179 #, c-format
180 msgid "Could not open film at %s (%s)"
181 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
184 msgid "Could not show DCP"
185 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
188 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
189 msgstr ""
190 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
193 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
194 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
197 msgid "Create KDMs"
198 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
202 msgid "DCP-o-matic"
203 msgstr "DCP-o-matic"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
206 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
207 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
212 msgstr "DCP-o-matic Kodierungsserver"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
215 #, fuzzy
216 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
217 msgstr "DCP-o-matic creator"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
220 msgid "DKDM"
221 msgstr "DKDM"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
224 msgid "Don't close"
225 msgstr ""
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
228 msgid "Encoding servers..."
229 msgstr "Encoding Server..."
230
231 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
232 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
234 msgid "Film changed"
235 msgstr "Projektdaten geändert"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
238 msgid "Frames per second"
239 msgstr "Bilder pro Sekunde"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
242 msgid "Hints..."
243 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
246 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
247 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
250 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
251 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
254 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
255 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
258 msgid "New...\tCtrl-N"
259 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
262 msgid "Output"
263 msgstr "Ausgabe"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
266 msgid "Report a problem..."
267 msgstr "Problembericht senden..."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
270 msgid "Restore default preferences"
271 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
274 msgid "S&how DCP"
275 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
278 #, c-format
279 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
280 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
283 msgid "Save film and close"
284 msgstr ""
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
287 msgid "Scale to fit &height"
288 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
291 msgid "Scale to fit &width"
292 msgstr ""
293 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
296 msgid "Screens"
297 msgstr "Leinwände"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
300 msgid "Select DKDM file"
301 msgstr "DKDM auswählen"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
304 msgid "Select film to open"
305 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
308 msgid "Send KDM emails"
309 msgstr "Sende KDM Emails"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
315 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
316 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
317 "you want to continue anyway?"
318 msgstr ""
319 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
320 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
321 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
322 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
328 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
329 msgstr ""
330 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
331 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
334 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
335 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
338 msgid ""
339 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
340 "use it?"
341 msgstr ""
342 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
343 "benutzen ?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
346 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
347 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
350 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
351 msgstr ""
352 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
353 "wollen ?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
356 msgid ""
357 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
358 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
359 msgstr ""
360 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
361 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
362 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
365 msgid "Unfinished jobs"
366 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
369 msgid "Video waveform..."
370 msgstr "Video Analyse..."
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
373 msgid ""
374 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
375 "clicking Open."
376 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
377
378 #~ msgid "&Properties..."
379 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
380
381 #, fuzzy
382 #~ msgid ""
383 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
384 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
385 #~ msgstr ""
386 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
387 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
388
389 #~ msgid ""
390 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
391 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
394 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
395
396 #~ msgid "&Save"
397 #~ msgstr "&Speichern"
398
399 #~ msgid ""
400 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
401 #~ "Laursen"
402 #~ msgstr ""
403 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
404 #~ "Laursen"
405
406 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
407 #~ msgstr ""
408 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
409 #~ "Quellformaten."