pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-06 23:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
48 #, fuzzy
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
53 msgid "&Content"
54 msgstr "&Schnellskalierung..."
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Bearbeiten"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
63 msgid "&Exit"
64 msgstr "&Ende"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Datei"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Hilfe"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Aufgaben"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Beenden"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&DCP an TMS senden"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Werkzeuge"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
114 msgid "&View"
115 msgstr "&Darstellung"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
119 msgid "About"
120 msgstr "Über"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Über DCP-o-matic"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
128 #, fuzzy
129 msgid "Add"
130 msgstr "Hinzufügen..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgid "Add Film..."
134 msgstr "Projekt hinzufügen..."
135
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
137 #, fuzzy
138 msgid "Add content"
139 msgstr "Lade DCP..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ordner hinzufügen..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Hinzufügen..."
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "An exception occurred: %s (%s)\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
157 "\n"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s.\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
170 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
171 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
177 msgid "An unknown exception occurred."
178 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
181 msgid ""
182 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
183 "be undone."
184 msgstr ""
185 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
186 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
187 "bleiben jedoch erhalten."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
190 #, c-format
191 msgid "Bad setting for %s."
192 msgstr "Falscher Parameter für %s."
193
194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
195 msgid "CPL"
196 msgstr "CPL"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
199 msgid "CPL's content is not encrypted."
200 msgstr ""
201 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
202 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
205 msgid "Check for updates"
206 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
209 msgid "Close without saving film"
210 msgstr "Schließen ohne speichern"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
213 msgid "Closed captions..."
214 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
217 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
218 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
221 msgid "Could not create folder to store film."
222 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
225 msgid ""
226 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
227 "certificate."
228 msgstr ""
229 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
230 "falschen Zertifikat erstellt?"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
233 msgid "Could not find batch converter."
234 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
237 msgid "Could not find player."
238 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
241 msgid "Could not load DCP %1."
242 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
243
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
245 msgid "Could not load KDM."
246 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
247
248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
249 #, c-format
250 msgid "Could not load a DCP from %s"
251 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
252
253 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
254 msgid "Could not load film %1"
255 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
258 msgid "Could not load film %1 (%2)"
259 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
262 msgid "Could not make DCP."
263 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
266 #, c-format
267 msgid "Could not open film at %s"
268 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
271 #, fuzzy
272 msgid ""
273 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
274 "loading a DKDM (XML) file."
275 msgstr ""
276 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
277 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
280 msgid ""
281 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
282 "at all."
283 msgstr ""
284 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
285 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
288 msgid "Could not run konqueror"
289 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
292 msgid "Could not run nautilus"
293 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
296 msgid "Could not show DCP"
297 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
300 msgid "Could not show DCP."
301 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
307 msgstr ""
308 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
309 "wurden nicht gespeichert."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
316 msgstr ""
317 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
318 "wurden nicht gespeichert."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
321 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
322 msgstr ""
323 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
324 "wurden nicht gespeichert."
325
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
327 msgid "Create KDMs"
328 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
331 #, fuzzy
332 msgid "DCP"
333 msgstr "CPL"
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
337 msgid "DCP-o-matic"
338 msgstr "DCP-o-matic"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
341 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
342 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
345 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
346 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
349 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
350 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
351 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
356 msgid "DCP-o-matic Player"
357 msgstr "DCP-o-matic Player"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
360 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
361 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
364 #, fuzzy
365 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
366 msgstr "DCP-o-matic Player"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
369 msgid "DCP-o-matic could not start"
370 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
373 msgid "DKDM"
374 msgstr "DKDM"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
377 msgid "Decode at full resolution"
378 msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
381 msgid "Decode at half resolution"
382 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
385 msgid "Decode at quarter resolution"
386 msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
389 msgid "Disable timeline"
390 msgstr ""
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
393 #, c-format
394 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
395 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
398 msgid "Don't close"
399 msgstr "Nicht schließen"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
402 msgid "Don't duplicate"
403 msgstr "Nicht duplizieren"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
406 msgid "Down"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
410 msgid "Dual screen\tShift+F11"
411 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
414 msgid "Duplicate Film"
415 msgstr "Projekt Duplizieren"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
418 msgid "Duplicate and open..."
419 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
422 msgid "Duplicate without saving film"
423 msgstr ""
424 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
425 "gegenwärtigen Projekts"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
428 msgid "Duplicate..."
429 msgstr "Projekt Duplizieren..."
430
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
432 msgid "E-cinema"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
436 msgid "Encoding servers..."
437 msgstr "Encoding Server..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
440 msgid "Encrypted"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
444 msgid "Export...\tCtrl-E"
445 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
448 #, c-format
449 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
450 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
451
452 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
453 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
455 msgid "Film changed"
456 msgstr "Projektdaten geändert!"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
459 msgid "Format"
460 msgstr ""
461
462 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
463 msgid "Frames per second"
464 msgstr "Bilder pro Sekunde"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
467 msgid "Full screen\tF11"
468 msgstr "Vollbild\tF11"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
471 msgid "Hints..."
472 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
473
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
476 msgid "KDM|Timing"
477 msgstr ""
478 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
479 "Kinoeigenschaften!)"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
482 msgid "Load playlist"
483 msgstr ""
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
486 msgid "Loading content"
487 msgstr "Lade DCP..."
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
490 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
491 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
494 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
495 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
498 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
499 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
502 msgid "Manage templates..."
503 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
506 msgid "Name"
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
510 msgid "New Film"
511 msgstr "Neues Projekt"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209
514 msgid "New...\tCtrl-N"
515 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
518 msgid "Open DCP in &player"
519 msgstr "Öffne DCP im &Player"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
522 msgid "Output"
523 msgstr "Ausgabe"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
526 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
527 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
530 msgid "Pause"
531 msgstr "Pause"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
534 msgid "Question|N"
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
538 msgid "Question|Y"
539 msgstr ""
540
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
542 msgid "Remove"
543 msgstr "Entfernen"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
546 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
547 msgid "Report a problem..."
548 msgstr "Problembericht senden..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271
551 msgid "Restore default preferences"
552 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
553
554 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
555 msgid "Resume"
556 msgstr "Fortsetzen"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
559 msgid "S&how DCP"
560 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
563 msgid "Save as &template..."
564 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
567 #, c-format
568 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
569 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
572 #, c-format
573 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
574 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
577 msgid "Save film and close"
578 msgstr "Speichern und schließen"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
581 msgid "Save film and duplicate"
582 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
585 msgid "Save playlist"
586 msgstr ""
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
589 msgid "Scale to fit &height"
590 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
593 msgid "Scale to fit &width"
594 msgstr ""
595 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
598 msgid "Screens"
599 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
602 msgid "Select DCP to open"
603 msgstr "DCP Ordner auswählen"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
606 msgid "Select DCP to open as OV"
607 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
610 msgid "Select DKDM file"
611 msgstr "DKDM auswählen"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
614 msgid "Select KDM"
615 msgstr "(D)KDM auswählen"
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
618 msgid "Select film to open"
619 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
622 #, fuzzy
623 msgid "Select playlist file"
624 msgstr "DKDM auswählen"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
627 msgid "Send KDM emails"
628 msgstr "Sende KDM Emails"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
631 #, fuzzy
632 msgid "Send translations..."
633 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
636 msgid "Set decode resolution to match display"
637 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
640 msgid "Skippable"
641 msgstr ""
642
643 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
644 msgid "Some content in this playlist was not found."
645 msgstr ""
646
647 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
648 msgid "Stop after play"
649 msgstr ""
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid ""
654 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
655 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
656 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
657 "you want to continue anyway?"
658 msgstr ""
659 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
660 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
661 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
662 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid ""
667 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
668 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
669 msgstr ""
670 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
671 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
674 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
675 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
676
677 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
681 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
682 "want to add this film to the queue anyway?"
683 msgstr ""
684 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
685 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
688 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
689 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
694 msgid ""
695 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
696 "instead.  These may take a short time to create."
697 msgstr ""
698 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
699 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
702 msgid "The lock file is not present."
703 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
704
705 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
706 msgid "The required display devices are not connected correctly."
707 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
710 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
711 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
714 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
715 msgstr ""
716 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
717 "wollen ?"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
720 msgid ""
721 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
722 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
723 msgstr ""
724 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
725 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
726 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
729 #, c-format
730 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
731 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
732
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
734 msgid "Type"
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
738 msgid "Unfinished jobs"
739 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
740
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
742 msgid "Up"
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
746 msgid "Verify DCP"
747 msgstr "DCP Integrität prüfen"
748
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
750 msgid "Verifying DCP"
751 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
754 msgid "Video waveform..."
755 msgstr "Video Analyse..."
756
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
761 "\n"
762 "<tt>%s</tt>\n"
763 "\n"
764 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
765 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
766 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
767 msgstr ""
768 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
769 "\n"
770 "<tt>%s</tt>\n"
771 "\n"
772 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
773 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
774 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
775 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
776 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
777 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
778 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
779 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
780 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
781 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
784 msgid ""
785 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
786 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
787 "film and the metadata files within the DCP.\n"
788 "\n"
789 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
790 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
791 msgstr ""
792 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
793 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
794 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
795 "erzeugten DCPs haben.\n"
796 "\n"
797 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
798 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
799 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
800 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
801 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
802 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
803 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
804 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
805 "haben! "
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
809 msgid ""
810 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
811 "clicking Open."
812 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
813
814 #~ msgid "Could not load DCP"
815 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
816
817 #~ msgid "Load DCP %s"
818 #~ msgstr "Lade DCP %s"
819
820 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
823 #~ "benutzt werden."
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
827 #~ "to use it?"
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
830 #~ "trotzdem benutzen ?"
831
832 #~ msgid "&Properties..."
833 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid ""
837 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
838 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
841 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
845 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
848 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
849
850 #~ msgid "&Save"
851 #~ msgstr "&Speichern"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
855 #~ "Laursen"
856 #~ msgstr ""
857 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
858 #~ "Laursen"
859
860 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
863 #~ "Quellformaten."