pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-06 23:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
48 #, fuzzy
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
53 msgid "&Content"
54 msgstr "&Schnellskalierung..."
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Bearbeiten"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
63 msgid "&Exit"
64 msgstr "&Ende"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Datei"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Hilfe"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Aufgaben"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Beenden"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&DCP an TMS senden"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Werkzeuge"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
114 msgid "&View"
115 msgstr "&Darstellung"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
119 msgid "About"
120 msgstr "Über"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Über DCP-o-matic"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
128 #, fuzzy
129 msgid "Add"
130 msgstr "Hinzufügen..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgid "Add Film..."
134 msgstr "Projekt hinzufügen..."
135
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
137 #, fuzzy
138 msgid "Add content"
139 msgstr "Lade DCP..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ordner hinzufügen..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Hinzufügen..."
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "An exception occurred: %s (%s)\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
157 "\n"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s.\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
170 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
171 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
177 msgid "An unknown exception occurred."
178 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
181 msgid ""
182 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
183 "be undone."
184 msgstr ""
185 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
186 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
187 "bleiben jedoch erhalten."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
190 #, c-format
191 msgid "Bad setting for %s."
192 msgstr "Falscher Parameter für %s."
193
194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
195 msgid "CPL"
196 msgstr "CPL"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
199 msgid "CPL's content is not encrypted."
200 msgstr ""
201 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
202 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
205 msgid "Check for updates"
206 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
209 msgid "Close without saving film"
210 msgstr "Schließen ohne speichern"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
213 msgid "Closed captions..."
214 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
217 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
218 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
221 msgid "Could not create folder to store film."
222 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
225 msgid ""
226 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
227 "certificate."
228 msgstr ""
229 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
230 "falschen Zertifikat erstellt?"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
233 msgid "Could not find batch converter."
234 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
237 msgid "Could not find player."
238 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
241 msgid "Could not load DCP %1."
242 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
243
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
245 msgid "Could not load KDM."
246 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
247
248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
249 #, c-format
250 msgid "Could not load a DCP from %s"
251 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
252
253 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
254 msgid "Could not load film %1"
255 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
258 msgid "Could not load film %1 (%2)"
259 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
262 msgid "Could not make DCP."
263 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
266 #, c-format
267 msgid "Could not open film at %s"
268 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
271 #, fuzzy
272 msgid ""
273 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
274 "loading a DKDM (XML) file."
275 msgstr ""
276 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
277 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
280 msgid ""
281 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
282 "at all."
283 msgstr ""
284 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
285 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
288 msgid "Could not run konqueror"
289 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
292 msgid "Could not run nautilus"
293 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
296 msgid "Could not show DCP"
297 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
300 msgid "Could not show DCP."
301 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
307 msgstr ""
308 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
309 "wurden nicht gespeichert."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
316 msgstr ""
317 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
318 "wurden nicht gespeichert."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
321 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
322 msgstr ""
323 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
324 "wurden nicht gespeichert."
325
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
327 msgid "Create KDMs"
328 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
331 #, fuzzy
332 msgid "DCP"
333 msgstr "CPL"
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
337 msgid "DCP-o-matic"
338 msgstr "DCP-o-matic"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
341 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
342 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
345 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
346 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
349 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
350 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
351 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
356 msgid "DCP-o-matic Player"
357 msgstr "DCP-o-matic Player"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
360 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
361 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
364 #, fuzzy
365 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
366 msgstr "DCP-o-matic Player"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
369 msgid "DCP-o-matic could not start"
370 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
373 msgid "DKDM"
374 msgstr "DKDM"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
377 msgid "Decode at full resolution"
378 msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
381 msgid "Decode at half resolution"
382 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
385 msgid "Decode at quarter resolution"
386 msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
389 msgid "Disable timeline"
390 msgstr ""
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
393 #, c-format
394 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
395 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
398 msgid "Don't close"
399 msgstr "Nicht schließen"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
402 msgid "Don't duplicate"
403 msgstr "Nicht duplizieren"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
406 msgid "Down"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
410 msgid "Dual screen\tShift+F11"
411 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
414 msgid "Duplicate Film"
415 msgstr "Projekt Duplizieren"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
418 msgid "Duplicate and open..."
419 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
422 msgid "Duplicate without saving film"
423 msgstr ""
424 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
425 "gegenwärtigen Projekts"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
428 msgid "Duplicate..."
429 msgstr "Projekt Duplizieren..."
430
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
432 msgid "E-cinema"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
436 msgid "Encoding servers..."
437 msgstr "Encoding Server..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
440 msgid "Encrypted"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
444 msgid "Export...\tCtrl-E"
445 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
448 #, c-format
449 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
450 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
451
452 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
453 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
455 msgid "Film changed"
456 msgstr "Projektdaten geändert!"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
459 msgid "Format"
460 msgstr ""
461
462 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
463 msgid "Frames per second"
464 msgstr "Bilder pro Sekunde"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
467 msgid "Full screen\tF11"
468 msgstr "Vollbild\tF11"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
471 msgid "Hints..."
472 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
473
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
476 msgid "KDM|Timing"
477 msgstr ""
478 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
479 "Kinoeigenschaften!)"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
482 msgid "Load playlist"
483 msgstr ""
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
486 msgid "Loading content"
487 msgstr "Lade DCP..."
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
490 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
491 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
494 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
495 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
498 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
499 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
502 msgid "Manage templates..."
503 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
506 msgid "N"
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
510 msgid "Name"
511 msgstr ""
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
514 msgid "New Film"
515 msgstr "Neues Projekt"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
518 msgid "New...\tCtrl-N"
519 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
522 msgid "Open DCP in &player"
523 msgstr "Öffne DCP im &Player"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
526 msgid "Output"
527 msgstr "Ausgabe"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
530 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
531 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
534 msgid "Pause"
535 msgstr "Pause"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
538 msgid "Remove"
539 msgstr "Entfernen"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
542 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
543 msgid "Report a problem..."
544 msgstr "Problembericht senden..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
547 msgid "Restore default preferences"
548 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
551 msgid "Resume"
552 msgstr "Fortsetzen"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
555 msgid "S&how DCP"
556 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
559 msgid "Save as &template..."
560 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
563 #, c-format
564 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
565 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
568 #, c-format
569 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
570 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
573 msgid "Save film and close"
574 msgstr "Speichern und schließen"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
577 msgid "Save film and duplicate"
578 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
581 msgid "Save playlist"
582 msgstr ""
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
585 msgid "Scale to fit &height"
586 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
589 msgid "Scale to fit &width"
590 msgstr ""
591 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
594 msgid "Screens"
595 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
598 msgid "Select DCP to open"
599 msgstr "DCP Ordner auswählen"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
602 msgid "Select DCP to open as OV"
603 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
606 msgid "Select DKDM file"
607 msgstr "DKDM auswählen"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
610 msgid "Select KDM"
611 msgstr "(D)KDM auswählen"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
614 msgid "Select film to open"
615 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
618 #, fuzzy
619 msgid "Select playlist file"
620 msgstr "DKDM auswählen"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
623 msgid "Send KDM emails"
624 msgstr "Sende KDM Emails"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
627 #, fuzzy
628 msgid "Send translations..."
629 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
632 msgid "Set decode resolution to match display"
633 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
636 msgid "Skippable"
637 msgstr ""
638
639 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
640 msgid "Some content in this playlist was not found."
641 msgstr ""
642
643 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
644 msgid "Stop after play"
645 msgstr ""
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid ""
650 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
651 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
652 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
653 "you want to continue anyway?"
654 msgstr ""
655 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
656 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
657 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
658 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid ""
663 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
664 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
665 msgstr ""
666 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
667 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
670 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
671 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
672
673 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
677 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
678 "want to add this film to the queue anyway?"
679 msgstr ""
680 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
681 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
684 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
685 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
690 msgid ""
691 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
692 "instead.  These may take a short time to create."
693 msgstr ""
694 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
695 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
696
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
698 msgid "The lock file is not present."
699 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
702 msgid "The required display devices are not connected correctly."
703 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
706 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
707 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
710 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
711 msgstr ""
712 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
713 "wollen ?"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
716 msgid ""
717 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
718 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
719 msgstr ""
720 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
721 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
722 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
725 #, c-format
726 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
727 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
730 msgid "Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
734 msgid "Unfinished jobs"
735 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
736
737 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
738 msgid "Up"
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
742 msgid "Verify DCP"
743 msgstr "DCP Integrität prüfen"
744
745 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
746 msgid "Verifying DCP"
747 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
748
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
750 msgid "Video waveform..."
751 msgstr "Video Analyse..."
752
753 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
754 msgid "Y"
755 msgstr ""
756
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
761 "\n"
762 "<tt>%s</tt>\n"
763 "\n"
764 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
765 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
766 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
767 msgstr ""
768 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
769 "\n"
770 "<tt>%s</tt>\n"
771 "\n"
772 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
773 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
774 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
775 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
776 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
777 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
778 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
779 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
780 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
781 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
784 msgid ""
785 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
786 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
787 "film and the metadata files within the DCP.\n"
788 "\n"
789 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
790 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
791 msgstr ""
792 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
793 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
794 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
795 "erzeugten DCPs haben.\n"
796 "\n"
797 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
798 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
799 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
800 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
801 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
802 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
803 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
804 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
805 "haben! "
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
809 msgid ""
810 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
811 "clicking Open."
812 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
813
814 #~ msgid "Could not load DCP"
815 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
816
817 #~ msgid "Load DCP %s"
818 #~ msgstr "Lade DCP %s"
819
820 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
823 #~ "benutzt werden."
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
827 #~ "to use it?"
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
830 #~ "trotzdem benutzen ?"
831
832 #~ msgid "&Properties..."
833 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid ""
837 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
838 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
841 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
845 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
848 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
849
850 #~ msgid "&Save"
851 #~ msgstr "&Speichern"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
855 #~ "Laursen"
856 #~ msgstr ""
857 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
858 #~ "Laursen"
859
860 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
863 #~ "Quellformaten."