pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Schließen"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Bearbeiten"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Ende"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Datei"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Beenden"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&DCP an TMS senden"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Werkzeuge"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Darstellung"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
125 msgid "About"
126 msgstr "Über"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Über DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
134 msgid "Add"
135 msgstr "Hinzufügen"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
138 #, fuzzy
139 msgid "Add &KDM..."
140 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
143 msgid "Add Film..."
144 msgstr "Projekt hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
147 msgid "Add content"
148 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
151 msgid "Add folder..."
152 msgstr "Ordner hinzufügen..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s (%s)\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s.\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
179 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
180 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
185 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
186 msgid "An unknown exception occurred."
187 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
190 msgid ""
191 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
192 "be undone."
193 msgstr ""
194 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
195 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
196 "bleiben jedoch erhalten."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
199 #, c-format
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Falscher Parameter für %s."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
204 msgid "CPL"
205 msgstr "CPL"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr ""
210 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
211 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
218 #, fuzzy
219 msgid "Close DCP-o-matic"
220 msgstr "DCP-o-matic"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
223 msgid "Close without saving film"
224 msgstr "Schließen ohne speichern"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
227 msgid "Closed captions..."
228 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
232 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
235 msgid "Could not create folder to store film."
236 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
239 msgid ""
240 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
241 "certificate."
242 msgstr ""
243 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
244 "falschen Zertifikat erstellt?"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
247 msgid "Could not find batch converter."
248 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid ""
261 "Could not load DCP.\n"
262 "\n"
263 "%s."
264 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
271 #, c-format
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
289 #, c-format
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
298 msgid ""
299 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
301 msgstr ""
302 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
303 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "at all."
309 msgstr ""
310 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
311 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
333 msgstr ""
334 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
335 "wurden nicht gespeichert."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
342 msgstr ""
343 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
344 "wurden nicht gespeichert."
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
347 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
350 "nicht gespeichert."
351
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
353 msgid "Create KDMs"
354 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
358 msgid "DCP-o-matic"
359 msgstr "DCP-o-matic"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
366 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
367 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
370 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-matic Player"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
384 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
385 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
388 msgid "DCP-o-matic could not start"
389 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
392 msgid "DKDM"
393 msgstr "DKDM"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
396 msgid "Decode at full resolution"
397 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
400 msgid "Decode at half resolution"
401 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
404 msgid "Decode at quarter resolution"
405 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
408 msgid "Delete"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
412 msgid "Do nothing"
413 msgstr ""
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
416 #, c-format
417 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
418 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
421 msgid "Don't close"
422 msgstr "Nicht schließen"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
425 msgid "Don't duplicate"
426 msgstr "Nicht duplizieren"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
429 msgid "Down"
430 msgstr "Nach unten"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
433 msgid "Dual screen\tShift+F11"
434 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
437 msgid "Duplicate Film"
438 msgstr "Projekt Duplizieren"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
441 msgid "Duplicate and open..."
442 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
445 msgid "Duplicate without saving film"
446 msgstr ""
447 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
448 "gegenwärtigen Projekts"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
451 msgid "Duplicate..."
452 msgstr "Projekt Duplizieren..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
455 msgid "Encoding servers..."
456 msgstr "Encoding Server..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
459 msgid "Encrypted"
460 msgstr "Verschlüsselt"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
463 #, fuzzy
464 msgid "Export..."
465 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
468 msgid "Export...\tCtrl-E"
469 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
472 #, c-format
473 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
474 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
475
476 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
477 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
479 msgid "Film changed"
480 msgstr "Projektdaten geändert!"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
483 msgid "Frames per second"
484 msgstr "Bilder pro Sekunde"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
487 msgid "Full screen\tF11"
488 msgstr "Vollbild\tF11"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
491 msgid "Hints..."
492 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
495 msgid ""
496 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
497 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
498 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
499 msgstr ""
500
501 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
502 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
503 msgid "KDM|Timing"
504 msgstr ""
505 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
506 "Kinoeigenschaften!)"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
509 msgid "Length"
510 msgstr ""
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
513 msgid "Loading content"
514 msgstr "Lade DCP..."
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
517 #, fuzzy
518 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
519 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
522 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
523 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
526 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
527 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
530 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
531 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
534 msgid "Manage templates..."
535 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
538 msgid "Name"
539 msgstr "Name"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
542 msgid "New"
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
546 msgid "New Film"
547 msgstr "Neues Projekt"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
550 #, fuzzy
551 msgid "New Playlist"
552 msgstr "Playliste speichern"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
555 msgid "New...\tCtrl-N"
556 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
559 msgid ""
560 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
561 "again."
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
565 msgid "Open DCP in &player"
566 msgstr "Öffne DCP im &Player"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
569 msgid "Output"
570 msgstr "Ausgabe"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
573 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
574 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
577 msgid "Pause"
578 msgstr "Pause"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
581 msgid ""
582 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
583 "for DCP-o-matic."
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
587 msgid "Question|N"
588 msgstr "Question|N"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
591 msgid "Question|Y"
592 msgstr "Question|J"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
595 msgid "Recreate KDM decryption chain"
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
599 msgid "Recreate signing certificates"
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
603 msgid "Remove"
604 msgstr "Entfernen"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
608 msgid "Report a problem..."
609 msgstr "Problembericht senden..."
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
612 msgid "Restore default preferences"
613 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
614
615 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
616 msgid "Resume"
617 msgstr "Fortsetzen"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
620 #, fuzzy
621 msgid "S&how DCP in Explorer"
622 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
625 #, fuzzy
626 msgid "S&how DCP in Files"
627 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
630 #, fuzzy
631 msgid "S&how DCP in Finder"
632 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
635 msgid "Save as &template..."
636 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
639 #, c-format
640 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
641 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
644 #, c-format
645 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
646 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
649 msgid "Save film and close"
650 msgstr "Speichern und schließen"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
653 msgid "Save film and duplicate"
654 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
657 msgid "Screens"
658 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
661 msgid "Select DCP to open"
662 msgstr "DCP Ordner auswählen"
663
664 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
665 msgid "Select DCP to open as OV"
666 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
669 #, fuzzy
670 msgid "Select DKDM File"
671 msgstr "DKDM auswählen"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
674 msgid "Select DKDM file"
675 msgstr "DKDM auswählen"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
678 msgid "Select KDM"
679 msgstr "(D)KDM auswählen"
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
682 msgid "Select film to open"
683 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
686 msgid "Send KDM emails"
687 msgstr "Sende KDM Emails"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
690 msgid "Send translations..."
691 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
692
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
694 msgid "Set decode resolution to match display"
695 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
698 msgid "System information..."
699 msgstr ""
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
705 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
706 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
707 "you want to continue anyway?"
708 msgstr ""
709 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
710 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
711 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
712 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
718 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
719 msgstr ""
720 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
721 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
724 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
725 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
726
727 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
731 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
732 "want to add this film to the queue anyway?"
733 msgstr ""
734 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
735 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
736 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
737
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
739 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
740 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
743 msgid ""
744 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
745 "inconsistent and\n"
746 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
747 "want to re-create\n"
748 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
749 "and back up your\n"
750 "configuration before continuing."
751 msgstr ""
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
754 msgid ""
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
756 "contains a small error\n"
757 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
758 "you want to re-create\n"
759 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
763 msgid ""
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
765 "inconsistent and\n"
766 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
769 msgstr ""
770
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
772 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
774 msgid ""
775 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
776 "instead.  These may take a short time to create."
777 msgstr ""
778 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
779 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
780
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
782 msgid "The lock file is not present."
783 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
784
785 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
786 msgid "The required display devices are not connected correctly."
787 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
790 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
791 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
794 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
795 msgstr ""
796 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
797 "wollen ?"
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
800 msgid ""
801 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
802 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
803 msgstr ""
804 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
805 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
806 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
807
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
809 #, fuzzy
810 msgid "Timing..."
811 msgstr ""
812 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
813 "Kinoeigenschaften!)"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
816 #, c-format
817 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
818 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
819
820 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
821 msgid "Type"
822 msgstr "Typ"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
825 msgid "Unfinished jobs"
826 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
827
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
829 msgid "Up"
830 msgstr "Nach oben"
831
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
833 msgid "Verify DCP"
834 msgstr "DCP Integrität prüfen"
835
836 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
837 msgid "Verifying DCP"
838 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
841 msgid "Video waveform..."
842 msgstr "Video Analyse..."
843
844 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
845 msgid ""
846 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
847 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
848 msgstr ""
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
854 "\n"
855 "<tt>%s</tt>\n"
856 "\n"
857 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
858 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
859 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
860 msgstr ""
861 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
862 "\n"
863 "<tt>%s</tt>\n"
864 "\n"
865 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
866 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
867 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
868 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
869 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
870 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
871 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
872 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
873 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
874 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
877 msgid ""
878 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
879 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
880 "film and the metadata files within the DCP.\n"
881 "\n"
882 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
884 msgstr ""
885 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
886 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
887 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
888 "erzeugten DCPs haben.\n"
889 "\n"
890 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
891 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
892 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
893 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
894 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
895 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
896 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
897 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
898 "haben! "
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
901 msgid ""
902 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
903 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
904 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
905 "matic."
906 msgstr ""
907
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
909 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
910 msgid ""
911 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
912 "clicking Open."
913 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
914
915 #~ msgid "&Content"
916 #~ msgstr "&Schnellskalierung..."
917
918 #~ msgid "Scale to fit &height"
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
921
922 #~ msgid "Scale to fit &width"
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
925
926 #~ msgid "DCP"
927 #~ msgstr "DCP"
928
929 #~ msgid "Disable timeline"
930 #~ msgstr "Timeline deaktivieren"
931
932 #~ msgid "E-cinema"
933 #~ msgstr "E-Cinema"
934
935 #~ msgid "Format"
936 #~ msgstr "Format"
937
938 #~ msgid "Load playlist"
939 #~ msgstr "Playliste laden"
940
941 #~ msgid "Select playlist file"
942 #~ msgstr "Playliste auswählen"
943
944 #~ msgid "Skippable"
945 #~ msgstr "Überspringen"
946
947 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
948 #~ msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
949
950 #~ msgid "Stop after play"
951 #~ msgstr "Nach Abspielen stoppen"
952
953 #~ msgid "Could not load DCP"
954 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
955
956 #~ msgid "Load DCP %s"
957 #~ msgstr "Lade DCP %s"
958
959 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
962 #~ "benutzt werden."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
966 #~ "to use it?"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
969 #~ "trotzdem benutzen ?"
970
971 #~ msgid "&Properties..."
972 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
973
974 #, fuzzy
975 #~ msgid ""
976 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
977 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
980 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
984 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
987 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
988
989 #~ msgid "&Save"
990 #~ msgstr "&Speichern"
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
994 #~ "Laursen"
995 #~ msgstr ""
996 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
997 #~ "Laursen"
998
999 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
1002 #~ "Quellformaten."