pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Schnellskalierung..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Beenden"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&DCP an TMS senden"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Werkzeuge"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
85 msgid "About"
86 msgstr "Über"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Über DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Projekt hinzufügen..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr ""
127 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
128 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
129
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
131 msgid "Check for updates"
132 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
135 msgid "Could not find batch converter."
136 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
139 msgid "Could not load film %1 (%2)"
140 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
143 #, c-format
144 msgid "Could not make DCP: %s"
145 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
148 #, c-format
149 msgid "Could not open film at %s (%s)"
150 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
153 msgid "Could not show DCP"
154 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
157 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
158 msgstr ""
159 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
162 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
163 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
167 msgid "DCP-o-matic"
168 msgstr "DCP-o-matic"
169
170 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
171 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
172 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
175 msgid "Encoding servers..."
176 msgstr "Encoding Server..."
177
178 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
179 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
181 msgid "Film changed"
182 msgstr "Projektdaten geändert"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
185 msgid "Hints..."
186 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
189 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
190 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
193 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
194 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
197 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
198 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
201 msgid "New...\tCtrl-N"
202 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
205 msgid "Report a problem..."
206 msgstr "Problembericht senden..."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
209 msgid "Restore default preferences"
210 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
213 msgid "S&how DCP"
214 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
217 #, c-format
218 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
219 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
222 msgid "Scale to fit &height"
223 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
226 msgid "Scale to fit &width"
227 msgstr ""
228 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
231 msgid "Select film to open"
232 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
238 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
239 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
240 "you want to continue anyway?"
241 msgstr ""
242 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
243 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
244 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
245 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
251 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
252 msgstr ""
253 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
254 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
257 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
258 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
261 msgid ""
262 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
263 "use it?"
264 msgstr ""
265 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
266 "benutzen ?"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
269 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
270 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
273 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
274 msgstr ""
275 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
276 "wollen ?"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
279 msgid ""
280 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
281 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
282 msgstr ""
283 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
284 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
285 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
288 msgid "Unfinished jobs"
289 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
292 msgid "Video waveform..."
293 msgstr "Video Analyse..."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
296 msgid ""
297 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
298 "clicking Open."
299 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
300
301 #~ msgid "&Properties..."
302 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
303
304 #, fuzzy
305 #~ msgid ""
306 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
307 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
308 #~ msgstr ""
309 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
310 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
311
312 #~ msgid ""
313 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
314 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
315 #~ msgstr ""
316 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
317 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
318
319 #~ msgid "&Save"
320 #~ msgstr "&Speichern"
321
322 #~ msgid ""
323 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
324 #~ "Laursen"
325 #~ msgstr ""
326 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
327 #~ "Laursen"
328
329 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
330 #~ msgstr ""
331 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
332 #~ "Quellformaten."