pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:329
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:673 src/tools/dcpomatic.cc:676
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:669 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
65 msgid "&Quit"
66 msgstr "&Salir"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:658
69 msgid "&Save\tCtrl-S"
70 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
77 msgid "&Tools"
78 msgstr "&Herramientas"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
81 msgid "About"
82 msgstr "Acerca de"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
89 msgid "Add Film..."
90 msgstr "Añadir película..."
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid ""
95 "An exception occurred: %s (%s).\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
99 "\n"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "An exception occurred: %s.\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
108 "\n"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:907
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
112 msgid "An unknown exception occurred."
113 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
116 #, c-format
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:452
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
122 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Buscar actualizaciones"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
133 #, c-format
134 msgid "Could not make DCP: %s"
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
138 #, c-format
139 msgid "Could not open film at %s (%s)"
140 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
143 msgid "Could not show DCP"
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
147 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
148 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:496
151 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
152 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:300 src/tools/dcpomatic.cc:794
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:830
156 msgid "DCP-o-matic"
157 msgstr "DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
160 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
161 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
164 msgid "Encoding servers..."
165 msgstr "Servidores de codificación..."
166
167 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
168 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
170 msgid "Film changed"
171 msgstr "Película cambiada"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
174 #, fuzzy
175 msgid "Hints..."
176 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
179 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
180 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
183 msgid "New...\tCtrl-N"
184 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
187 msgid "Report a problem..."
188 msgstr ""
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
191 msgid "Restore default preferences"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
195 msgid "S&how DCP"
196 msgstr "&Mostrar DCP"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:96
199 #, c-format
200 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
201 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
204 msgid "Scale to fit &height"
205 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
208 msgid "Scale to fit &width"
209 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
212 msgid "Select film to open"
213 msgstr "Selecciona la película a abrir"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid ""
218 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
219 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
220 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
221 "you want to continue anyway?"
222 msgstr ""
223 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
224 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
225 "formas?"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
231 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
232 msgstr ""
233 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
234 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
235 "formas?"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
238 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
239 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:319
242 msgid ""
243 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
244 "use it?"
245 msgstr ""
246 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
249 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
250 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
253 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
254 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:266
257 msgid ""
258 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
259 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
260 msgstr ""
261 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
262 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
263 "opciones."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:565 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
266 msgid "Unfinished jobs"
267 msgstr "Trabajos sin finalizar"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
270 msgid ""
271 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
272 "clicking Open."
273 msgstr ""
274 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
275 "pinchar sobre Abrir."
276
277 #~ msgid "&Properties..."
278 #~ msgstr "&Propiedades..."
279
280 #~ msgid ""
281 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
282 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
285 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
286
287 #~ msgid ""
288 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
289 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ msgstr ""
291 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
292 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
293
294 #~ msgid "&Save"
295 #~ msgstr "&Guardar"
296
297 #~ msgid ""
298 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
299 #~ "Laursen"
300 #~ msgstr ""
301 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
302 #~ "Laursen"
303
304 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
305 #~ msgstr ""
306 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
307 #~ "fuente."
308
309 #~ msgid "&Analyse audio"
310 #~ msgstr "&Analizar audio"
311
312 #, fuzzy
313 #~ msgid "The directory %1 already exists."
314 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."