pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Editar"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Salir"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Archivo"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
101 #, fuzzy
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Herramientas"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Ver"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Lista:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Listas:</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
129 msgid "About"
130 msgstr "Acerca de"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
138 msgid "Add"
139 msgstr "Añadir"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Añadir &KDM..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
146 msgid "Add Film..."
147 msgstr "Añadir película..."
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
150 msgid "Add content"
151 msgstr "Añadir contenido"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Añadir carpeta..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
158 msgid "Add..."
159 msgstr "Añadir..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "\n"
167 msgstr ""
168 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
169 "\n"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s.\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
191 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
192 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
198 msgid "An unknown exception occurred."
199 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
202 msgid ""
203 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
204 "be undone."
205 msgstr ""
206 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
207 "no se puede deshacer."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
210 #, c-format
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Configuración errónea para %s."
213
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
215 msgid "CPL"
216 msgstr "CPL"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Buscar actualizaciones"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr "Subtítulos cerrados…"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
245
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
247 msgid ""
248 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
249 "certificate."
250 msgstr ""
251 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
252 "correcto."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "No se pudo crear el DCP."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
314 "es un KDM en absoluto."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
322 "es un KDM en absoluto."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
350 "salvado."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
359 "han salvado."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
366 "han salvado."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
369 msgid "Create KDMs"
370 msgstr "Crear KDMs"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
374 msgid "DCP-o-matic"
375 msgstr "DCP-o-matic"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
382 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
383 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
386 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
387 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
392 msgid "DCP-o-matic Player"
393 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
396 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
397 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
400 #, fuzzy
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Decodificar en resolución completa"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Descodificar en media resolución"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
425 msgid "Delete"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "No cerrar"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "No duplicar"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
446 msgid "Down"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr ""
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Duplicar película"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Duplicar y abrir..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "Duplicar..."
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Servidores de codificación..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
478 #, fuzzy
479 msgid "Export preferences..."
480 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
483 #, fuzzy
484 msgid "Export subtitles..."
485 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
488 #, fuzzy
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
493 #, fuzzy
494 msgid "Export..."
495 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
498 #, c-format
499 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
500 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
501
502 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
503 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
505 msgid "Film changed"
506 msgstr "Película cambiada"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
509 msgid "Frames per second"
510 msgstr "Imágenes por segundo"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
513 msgid "Full screen\tF11"
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
517 msgid "Hints..."
518 msgstr "Pistas…"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
521 msgid ""
522 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
523 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
524 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
525 msgstr ""
526
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
529 msgid "KDM|Timing"
530 msgstr "Tiempo"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
533 msgid "Length"
534 msgstr ""
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
537 #, fuzzy
538 msgid "Loading content"
539 msgstr "Cargando DCP"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
542 #, fuzzy
543 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
544 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
547 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
548 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
551 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
552 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
555 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
556 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
559 msgid "Manage templates..."
560 msgstr "Gestionar plantillas…"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
563 msgid "Name"
564 msgstr ""
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
567 msgid "New"
568 msgstr ""
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
571 msgid "New Film"
572 msgstr "Nueva película"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
575 msgid "New Playlist"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
579 msgid "New...\tCtrl-N"
580 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
583 msgid ""
584 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
585 "again."
586 msgstr ""
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
589 msgid "Open DCP in &player"
590 msgstr ""
591
592 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
593 msgid "Output"
594 msgstr "Salida"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
597 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
598 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
601 msgid "Pause"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
605 msgid ""
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 "for DCP-o-matic."
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
611 msgid "Question|N"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
615 msgid "Question|Y"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
619 msgid "Recreate KDM decryption chain"
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
624 msgid "Recreate signing certificates"
625 msgstr ""
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
628 msgid "Release notes"
629 msgstr ""
630
631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
632 msgid "Remove"
633 msgstr "Quitar"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
637 msgid "Report a problem..."
638 msgstr "Comunicar un problema…"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
641 msgid "Restore default preferences"
642 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
645 msgid "Resume"
646 msgstr ""
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Explorer"
651 msgstr "&Mostrar DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
654 #, fuzzy
655 msgid "S&how DCP in Files"
656 msgstr "&Mostrar DCP"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
659 #, fuzzy
660 msgid "S&how DCP in Finder"
661 msgstr "&Mostrar DCP"
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
664 msgid "Save as &template..."
665 msgstr "Guardar como &plantilla…"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
668 #, c-format
669 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
670 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
673 #, c-format
674 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
675 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
678 msgid "Save film and close"
679 msgstr "Guardar la película y cerrar"
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
682 msgid "Save film and duplicate"
683 msgstr "Guardar la película y duplicar"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
686 msgid "Save frame to file"
687 msgstr ""
688
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
690 msgid "Screens"
691 msgstr "Pantallas"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
694 msgid "Select DCP to open"
695 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
698 msgid "Select DCP to open as OV"
699 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
702 #, fuzzy
703 msgid "Select DKDM File"
704 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
707 msgid "Select DKDM file"
708 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
711 msgid "Select KDM"
712 msgstr "Selecciona el KDM"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
715 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 msgstr ""
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
719 msgid "Select film to open"
720 msgstr "Selecciona la película a abrir"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
723 msgid "Send KDM emails"
724 msgstr "Enviar los KDM por email"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
727 msgid "Send translations..."
728 msgstr ""
729
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
731 msgid "Set decode resolution to match display"
732 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
735 msgid "Specify ZIP file"
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
739 msgid "System information..."
740 msgstr ""
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid ""
745 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
746 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
747 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
748 "you want to continue anyway?"
749 msgstr ""
750 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
751 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
752 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
753 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid ""
758 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
759 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
760 msgstr ""
761 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
762 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
763 "formas?"
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
766 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
767 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
768
769 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid ""
772 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
773 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
774 "want to add this film to the queue anyway?"
775 msgstr ""
776 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
777 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
778 "formas?"
779
780 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
781 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
785 msgid ""
786 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
787 "inconsistent and\n"
788 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
789 "want to re-create\n"
790 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
791 "and back up your\n"
792 "configuration before continuing."
793 msgstr ""
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
796 msgid ""
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
798 "contains a small error\n"
799 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
800 "you want to re-create\n"
801 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
802 msgstr ""
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
805 msgid ""
806 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
807 "validity period\n"
808 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
809 "systems.\n"
810 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
814 msgid ""
815 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
816 "inconsistent and\n"
817 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
818 "want to re-create\n"
819 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
820 msgstr ""
821
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
823 msgid ""
824 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
825 "instead.  These may take a short time to create."
826 msgstr ""
827 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
828 "utilizados. Debería ser rápido."
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
831 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
832 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
835 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
836 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
837
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
839 msgid ""
840 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
841 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
842 msgstr ""
843 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
844 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
845 "opciones."
846
847 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
848 msgid ""
849 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
850 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
851 "if that's what you want to play."
852 msgstr ""
853
854 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
855 #, fuzzy
856 msgid "Timing..."
857 msgstr "Tiempo"
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
860 #, c-format
861 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
862 msgstr ""
863
864 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
865 msgid "Type"
866 msgstr ""
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
869 msgid "Unfinished jobs"
870 msgstr "Trabajos sin finalizar"
871
872 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
873 msgid "Up"
874 msgstr ""
875
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
877 msgid "Verify DCP..."
878 msgstr ""
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
881 msgid "Video waveform..."
882 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
883
884 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
885 msgid ""
886 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
887 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
888 msgstr ""
889
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
894 "\n"
895 "<tt>%s</tt>\n"
896 "\n"
897 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
898 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
899 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
900 msgstr ""
901 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
902 "encuentra en \n"
903 "\n"
904 "<tt>%s</tt>\n"
905 "\n"
906 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
907 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
908 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
909 "inútil."
910
911 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
912 msgid ""
913 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
914 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
915 "film and the metadata files within the DCP.\n"
916 "\n"
917 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
918 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
919 msgstr ""
920 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
921 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
922 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
923 "\n"
924 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
925 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
928 msgid ""
929 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
930 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
931 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
932 "matic."
933 msgstr ""
934
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
936 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
937 msgid ""
938 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
939 "clicking Open."
940 msgstr ""
941 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
942 "pinchar sobre Abrir."
943
944 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
945 msgid ""
946 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
947 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
948 msgstr ""
949
950 #~ msgid "Could not run konqueror"
951 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
952
953 #~ msgid "Could not show DCP"
954 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
955
956 #~ msgid "&Content"
957 #~ msgstr "&Contenido"
958
959 #~ msgid "Scale to fit &height"
960 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
961
962 #~ msgid "Scale to fit &width"
963 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
964
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "DCP"
967 #~ msgstr "CPL"
968
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "Select playlist file"
971 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
972
973 #~ msgid "Could not load DCP"
974 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
975
976 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
977 #~ msgstr ""
978 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
979
980 #~ msgid ""
981 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
982 #~ "to use it?"
983 #~ msgstr ""
984 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
985 #~ "usarlo?"
986
987 #~ msgid "&Properties..."
988 #~ msgstr "&Propiedades..."
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
992 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
995 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
999 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1002 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1003
1004 #~ msgid "&Save"
1005 #~ msgstr "&Guardar"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1009 #~ "Laursen"
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1012 #~ "Laursen"
1013
1014 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1017 #~ "fuente."
1018
1019 #~ msgid "&Analyse audio"
1020 #~ msgstr "&Analizar audio"
1021
1022 #, fuzzy
1023 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1024 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."