Merge master.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:21-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:309
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:634
53 #, fuzzy
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
58 #, fuzzy
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:626
63 #, fuzzy
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
68 msgid "&Properties..."
69 msgstr "&Propiedades..."
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 msgid "&Quit"
73 msgstr "&Salir"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
76 msgid "&Save\tCtrl-S"
77 msgstr ""
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
80 msgid "&Send DCP to TMS"
81 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
84 msgid "&Tools"
85 msgstr "&Herramientas"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 msgid "About"
89 msgstr "Acerca de"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
94
95 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 msgid "Add Film..."
97 msgstr "Añadir película..."
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-matic "
103 "author (carl@dcpomatic.com)."
104 msgstr ""
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic.cc:838
107 msgid ""
108 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
109 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
110 msgstr ""
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:421
113 msgid "An unknown exeception occurred."
114 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
117 msgid "CPL's content is not encrypted."
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
121 msgid "Check for updates"
122 msgstr "Buscar actualizaciones"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
125 msgid "Could not load film %1 (%2)"
126 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
129 #, c-format
130 msgid "Could not open film at %s (%s)"
131 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
134 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
135 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
138 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
139 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:721
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:757
143 msgid "DCP-o-matic"
144 msgstr "DCP-o-matic"
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
147 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
148 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:641
151 msgid "Encoding servers..."
152 msgstr "Servidores de codificación..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
155 msgid "Film changed"
156 msgstr "Película cambiada"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
159 #, fuzzy
160 msgid "Hints...\tCtrl-H"
161 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
164 #, fuzzy
165 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
166 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
169 #, fuzzy
170 msgid "New...\tCtrl-N"
171 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
174 msgid "S&how DCP"
175 msgstr "&Mostrar DCP"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:83
178 #, c-format
179 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
180 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
183 msgid "Scale to fit &height"
184 msgstr ""
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
187 msgid "Scale to fit &width"
188 msgstr ""
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
191 msgid "Select film to open"
192 msgstr "Selecciona la película a abrir"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:388
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
198 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
199 msgstr ""
200 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
201 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
202 "formas?"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
205 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
206 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:299
209 msgid ""
210 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
211 "use it?"
212 msgstr ""
213 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
216 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
217 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
220 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
221 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:246
224 msgid ""
225 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
226 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
227 msgstr ""
228 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
229 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
230 "opciones."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
233 msgid "Unfinished jobs"
234 msgstr "Trabajos sin finalizar"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
237 msgid ""
238 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
239 "clicking Open."
240 msgstr ""
241 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
242 "pinchar sobre Abrir."
243
244 #~ msgid "&Save"
245 #~ msgstr "&Guardar"
246
247 #~ msgid ""
248 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
249 #~ "Laursen"
250 #~ msgstr ""
251 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
252 #~ "Laursen"
253
254 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
255 #~ msgstr ""
256 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
257 #~ "fuente."
258
259 #~ msgid "&Analyse audio"
260 #~ msgstr "&Analizar audio"
261
262 #, fuzzy
263 #~ msgid "The directory %1 already exists."
264 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."