Handle translation correctly for the warning about wiping a drive (#2415).
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Editar"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Salir"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Archivo"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
101 #, fuzzy
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Herramientas"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Ver"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Lista:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Listas:</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
129 msgid "About"
130 msgstr "Acerca de"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
138 msgid "Add"
139 msgstr "Añadir"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Añadir &KDM..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Añadir contenido"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
150 #, fuzzy
151 msgid "Add film"
152 msgstr "Añadir película..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
155 msgid "Add film for conversion"
156 msgstr ""
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
159 msgid "Add folder..."
160 msgstr "Añadir carpeta..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
163 msgid "Add..."
164 msgstr "Añadir..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
167 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
186 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "An exception occurred: %s.\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
193 "\n"
194
195 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
196 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
197 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
203 msgid "An unknown exception occurred."
204 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
207 msgid ""
208 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
209 "be undone."
210 msgstr ""
211 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
212 "no se puede deshacer."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
215 #, c-format
216 msgid "Bad setting for %s."
217 msgstr "Configuración errónea para %s."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
220 msgid "CPL"
221 msgstr "CPL"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
224 msgid "CPL's content is not encrypted."
225 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
228 msgid "Check for updates"
229 msgstr "Buscar actualizaciones"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
232 msgid "Close DCP-o-matic"
233 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
236 msgid "Close without saving film"
237 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
240 msgid "Closed captions..."
241 msgstr "Subtítulos cerrados…"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
244 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
245 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
248 msgid "Could not create folder to store film."
249 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
252 msgid ""
253 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
254 "certificate."
255 msgstr ""
256 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
257 "correcto."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
260 msgid "Could not find batch converter."
261 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not find player."
266 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
269 msgid ""
270 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
271 "matic Batch Converter is running."
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
275 msgid "Could not load DCP %1."
276 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid ""
281 "Could not load DCP.\n"
282 "\n"
283 "%s."
284 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
285
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
287 msgid "Could not load KDM."
288 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
292 #, c-format
293 msgid "Could not load a DCP from %s"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
297 msgid "Could not load film %1"
298 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
301 msgid "Could not load film %1 (%2)"
302 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
305 msgid "Could not make DCP."
306 msgstr "No se pudo crear el DCP."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
310 #, c-format
311 msgid "Could not open film at %s"
312 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
315 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
322 "loading a DKDM (XML) file."
323 msgstr ""
324 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
325 "es un KDM en absoluto."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
328 msgid ""
329 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
330 "at all."
331 msgstr ""
332 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
333 "es un KDM en absoluto."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
336 #, fuzzy
337 msgid "Could not send translations"
338 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
341 msgid "Could not show DCP."
342 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
345 msgid ""
346 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
347 "dcpomatic.com."
348 msgstr ""
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
351 msgid ""
352 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
353 msgstr ""
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
361 "salvado."
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
368 msgstr ""
369 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
370 "han salvado."
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
373 #, fuzzy
374 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
375 msgstr ""
376 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
377 "han salvado."
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
380 msgid "Create KDMs"
381 msgstr "Crear KDMs"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
385 msgid "DCP-o-matic"
386 msgstr "DCP-o-matic"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
389 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
390 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
393 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
394 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
397 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
398 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
403 msgid "DCP-o-matic Player"
404 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
407 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
408 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
409
410 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
411 #, fuzzy
412 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
413 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
416 msgid "DCP-o-matic could not start"
417 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
420 msgid "DKDM"
421 msgstr "DKDM"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
424 msgid "Decode at full resolution"
425 msgstr "Decodificar en resolución completa"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
428 msgid "Decode at half resolution"
429 msgstr "Descodificar en media resolución"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
432 msgid "Decode at quarter resolution"
433 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
436 msgid "Delete"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
440 msgid "Do nothing"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
444 #, c-format
445 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
446 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
449 msgid "Don't close"
450 msgstr "No cerrar"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
453 msgid "Don't duplicate"
454 msgstr "No duplicar"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
457 msgid "Down"
458 msgstr ""
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
461 msgid "Dual screen\tShift+F11"
462 msgstr ""
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
465 msgid "Duplicate Film"
466 msgstr "Duplicar película"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
469 msgid "Duplicate and open..."
470 msgstr "Duplicar y abrir..."
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
473 msgid "Duplicate without saving film"
474 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
477 msgid "Duplicate..."
478 msgstr "Duplicar..."
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
481 msgid "Encoding servers..."
482 msgstr "Servidores de codificación..."
483
484 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
485 msgid "Encrypted"
486 msgstr ""
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
489 #, fuzzy
490 msgid "Export preferences..."
491 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
494 #, fuzzy
495 msgid "Export subtitles..."
496 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
499 #, fuzzy
500 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
501 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
504 #, fuzzy
505 msgid "Export..."
506 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
509 #, c-format
510 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
511 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
512
513 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
514 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
516 msgid "Film changed"
517 msgstr "Película cambiada"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
520 msgid "Frames per second"
521 msgstr "Imágenes por segundo"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
524 msgid "Full screen\tF11"
525 msgstr ""
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
528 msgid "Hints..."
529 msgstr "Pistas…"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
532 msgid ""
533 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
534 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
535 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
536 msgstr ""
537
538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
540 msgid "KDM|Timing"
541 msgstr "Tiempo"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
544 msgid "Length"
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
548 #, fuzzy
549 msgid "Loading content"
550 msgstr "Cargando DCP"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
553 #, fuzzy
554 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
555 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
558 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
559 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
562 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
563 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
566 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
567 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
570 msgid "Manage templates..."
571 msgstr "Gestionar plantillas…"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
574 msgid "Name"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
578 msgid "New"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
582 msgid "New Film"
583 msgstr "Nueva película"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
586 msgid "New Playlist"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
590 msgid "New...\tCtrl-N"
591 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
594 msgid ""
595 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
596 "again."
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
600 msgid "Open DCP in &player"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
604 msgid "Output"
605 msgstr "Salida"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
608 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
609 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
612 msgid "Pause or resume conversion"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
616 msgid "Pause/resume"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
620 msgid ""
621 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
622 "for DCP-o-matic."
623 msgstr ""
624
625 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
626 msgid "Question|N"
627 msgstr ""
628
629 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
630 msgid "Question|Y"
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
634 msgid "Recreate KDM decryption chain"
635 msgstr ""
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
639 msgid "Recreate signing certificates"
640 msgstr ""
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
643 msgid "Release notes"
644 msgstr ""
645
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
647 msgid "Remove"
648 msgstr "Quitar"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
652 msgid "Report a problem..."
653 msgstr "Comunicar un problema…"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
656 msgid "Restore default preferences"
657 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
660 #, fuzzy
661 msgid "S&how DCP in Explorer"
662 msgstr "&Mostrar DCP"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
665 #, fuzzy
666 msgid "S&how DCP in Files"
667 msgstr "&Mostrar DCP"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
670 #, fuzzy
671 msgid "S&how DCP in Finder"
672 msgstr "&Mostrar DCP"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
675 #, fuzzy
676 msgid "Save"
677 msgstr "&Guardar"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
680 msgid "Save as &template..."
681 msgstr "Guardar como &plantilla…"
682
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
684 #, c-format
685 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
686 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
689 #, c-format
690 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
691 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
694 msgid "Save film and close"
695 msgstr "Guardar la película y cerrar"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
698 msgid "Save film and duplicate"
699 msgstr "Guardar la película y duplicar"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
702 msgid "Save frame to file"
703 msgstr ""
704
705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
706 msgid "Screens"
707 msgstr "Pantallas"
708
709 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
710 msgid "Select DCP to open"
711 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
712
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
714 msgid "Select DCP to open as OV"
715 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
716
717 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
718 #, fuzzy
719 msgid "Select DKDM File"
720 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
723 msgid "Select DKDM file"
724 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
727 msgid "Select KDM"
728 msgstr "Selecciona el KDM"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
731 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
732 msgstr ""
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
735 msgid "Select film to open"
736 msgstr "Selecciona la película a abrir"
737
738 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
739 msgid "Send KDM emails"
740 msgstr "Enviar los KDM por email"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
743 msgid "Send translations..."
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
747 msgid "Set decode resolution to match display"
748 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
751 msgid "Specify ZIP file"
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
755 msgid "System information..."
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
762 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
763 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
764 "you want to continue anyway?"
765 msgstr ""
766 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
767 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
768 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
769 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
770
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid ""
774 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
775 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
776 msgstr ""
777 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
778 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
779 "formas?"
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
782 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
783 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
784
785 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid ""
788 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
789 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
790 "want to add this film to the queue anyway?"
791 msgstr ""
792 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
793 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
794 "formas?"
795
796 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
797 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
798 msgstr ""
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
801 msgid ""
802 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
803 "inconsistent and\n"
804 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
805 "want to re-create\n"
806 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
807 "and back up your\n"
808 "configuration before continuing."
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
812 msgid ""
813 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
814 "contains a small error\n"
815 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
816 "you want to re-create\n"
817 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
821 msgid ""
822 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
823 "validity period\n"
824 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
825 "systems.\n"
826 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
827 msgstr ""
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
830 msgid ""
831 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
832 "inconsistent and\n"
833 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
834 "want to re-create\n"
835 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
836 msgstr ""
837
838 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
839 msgid ""
840 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
841 "instead.  These may take a short time to create."
842 msgstr ""
843 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
844 "utilizados. Debería ser rápido."
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
847 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
848 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
851 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
852 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
855 msgid ""
856 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
857 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
858 msgstr ""
859 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
860 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
861 "opciones."
862
863 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
864 msgid ""
865 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
866 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
867 "that's what you want to play."
868 msgstr ""
869
870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
871 #, fuzzy
872 msgid "Timing..."
873 msgstr "Tiempo"
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
876 #, c-format
877 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
878 msgstr ""
879
880 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
881 msgid "Type"
882 msgstr ""
883
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
885 msgid "Unfinished jobs"
886 msgstr "Trabajos sin finalizar"
887
888 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
889 msgid "Up"
890 msgstr ""
891
892 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
893 msgid "Verify DCP..."
894 msgstr ""
895
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
897 msgid "Video waveform..."
898 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
899
900 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
901 msgid ""
902 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
903 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
904 msgstr ""
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
910 "\n"
911 "<tt>%s</tt>\n"
912 "\n"
913 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
914 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
915 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
916 msgstr ""
917 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
918 "encuentra en \n"
919 "\n"
920 "<tt>%s</tt>\n"
921 "\n"
922 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
923 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
924 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
925 "inútil."
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
928 msgid ""
929 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
930 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
931 "film and the metadata files within the DCP.\n"
932 "\n"
933 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
934 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
935 msgstr ""
936 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
937 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
938 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
939 "\n"
940 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
941 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
942
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
944 msgid ""
945 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
946 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
947 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
948 "matic."
949 msgstr ""
950
951 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
952 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
953 msgid ""
954 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
955 "clicking Open."
956 msgstr ""
957 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
958 "pinchar sobre Abrir."
959
960 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
961 msgid ""
962 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
963 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
964 msgstr ""
965
966 #~ msgid "Could not run konqueror"
967 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
968
969 #~ msgid "Could not show DCP"
970 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
971
972 #~ msgid "&Content"
973 #~ msgstr "&Contenido"
974
975 #~ msgid "Scale to fit &height"
976 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
977
978 #~ msgid "Scale to fit &width"
979 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
980
981 #, fuzzy
982 #~ msgid "DCP"
983 #~ msgstr "CPL"
984
985 #, fuzzy
986 #~ msgid "Select playlist file"
987 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
988
989 #~ msgid "Could not load DCP"
990 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
991
992 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
998 #~ "to use it?"
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
1001 #~ "usarlo?"
1002
1003 #~ msgid "&Properties..."
1004 #~ msgstr "&Propiedades..."
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1008 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1011 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1015 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1018 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1022 #~ "Laursen"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1025 #~ "Laursen"
1026
1027 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1030 #~ "fuente."
1031
1032 #~ msgid "&Analyse audio"
1033 #~ msgstr "&Analizar audio"
1034
1035 #, fuzzy
1036 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1037 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."