Merge master.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:47-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:366
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
25 msgid "&Edit"
26 msgstr "&Editar"
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:208
29 msgid "&Exit"
30 msgstr "&Salir"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
33 msgid "&File"
34 msgstr "&Archivo"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
37 msgid "&Help"
38 msgstr "&Ayuda"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
41 msgid "&Jobs"
42 msgstr "&Tareas"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
45 msgid "&Make DCP"
46 msgstr "&Crear DCP"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
49 msgid "&Open..."
50 msgstr "&Abrir..."
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
53 msgid "&Preferences..."
54 msgstr "&Preferencias..."
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:202
57 msgid "&Properties..."
58 msgstr "&Propiedades..."
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:210
61 msgid "&Quit"
62 msgstr "&Salir"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:200
65 msgid "&Save"
66 msgstr "&Guardar"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
69 msgid "&Send DCP to TMS"
70 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
73 msgid "&Tools"
74 msgstr ""
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:236
77 msgid "About"
78 msgstr "Acerca de"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
81 #, fuzzy
82 msgid "About DCP-o-matic"
83 msgstr "DVD-o-matic"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
86 msgid "Check for updates"
87 msgstr ""
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not load film %1 (%2)"
92 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
95 #, c-format
96 msgid "Could not open film at %s (%s)"
97 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
100 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
101 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
104 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
105 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilus)"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:644
109 msgid "DCP-o-matic"
110 msgstr "DCP-o-matic"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
113 msgid "Encoding servers..."
114 msgstr ""
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
117 msgid "Film changed"
118 msgstr "Película cambiada"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
121 msgid "Hints..."
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
125 msgid "Make &KDMs..."
126 msgstr "Crear &KDMs..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:197
129 msgid "New..."
130 msgstr "Nuevo..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
133 msgid "S&how DCP"
134 msgstr "&Mostrar DCP"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:89
137 #, c-format
138 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
139 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
142 msgid "Select film to open"
143 msgstr "Selecciona la película a abrir"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
149 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
150 msgstr ""
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
153 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
154 msgstr ""
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
157 msgid ""
158 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
159 "use it?"
160 msgstr ""
161 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
164 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
165 msgstr ""
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
168 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
169 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
172 msgid "Unfinished jobs"
173 msgstr "Trabajos sin finalizar"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:395
176 msgid ""
177 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
178 "clicking Open."
179 msgstr ""
180 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
181 "pinchar sobre Abrir."
182
183 #~ msgid "&Analyse audio"
184 #~ msgstr "&Analizar audio"
185
186 #~ msgid ""
187 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
188 #~ "Laursen"
189 #~ msgstr ""
190 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
191 #~ "Laursen"
192
193 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
194 #~ msgstr ""
195 #~ "Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código "
196 #~ "abierto."
197
198 #, fuzzy
199 #~ msgid "The directory %1 already exists."
200 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."