pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:38-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:337
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:735 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:714
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic.cc:706
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
65 msgid "&Quit"
66 msgstr "&Salir"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
69 msgid "&Save\tCtrl-S"
70 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:741
77 msgid "&Tools"
78 msgstr "&Herramientas"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
81 msgid "About"
82 msgstr "Acerca de"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
89 msgid "Add Film..."
90 msgstr "Añadir película..."
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid ""
95 "An exception occurred: %s (%s)\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
99 "\n"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "An exception occurred: %s.\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
108 "\n"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:983
111 msgid "An unknown exception occurred."
112 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
115 #, c-format
116 msgid "Bad setting for %s (%s)"
117 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:472
120 msgid "CPL's content is not encrypted."
121 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
124 msgid "Check for updates"
125 msgstr "Buscar actualizaciones"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
128 msgid "Could not load film %1 (%2)"
129 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
132 #, c-format
133 msgid "Could not make DCP: %s"
134 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
137 #, c-format
138 msgid "Could not open film at %s (%s)"
139 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
142 msgid "Could not show DCP"
143 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
146 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
147 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
150 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
151 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:308 src/tools/dcpomatic.cc:859
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
155 msgid "DCP-o-matic"
156 msgstr "DCP-o-matic"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
159 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
160 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:722
163 msgid "Encoding servers..."
164 msgstr "Servidores de codificación..."
165
166 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
167 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
169 msgid "Film changed"
170 msgstr "Película cambiada"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
173 msgid "Hints..."
174 msgstr "Pistas…"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
185 msgid "Report a problem..."
186 msgstr "Comunicar un problema…"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
189 msgid "Restore default preferences"
190 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
193 msgid "S&how DCP"
194 msgstr "&Mostrar DCP"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
197 #, c-format
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
202 msgid "Scale to fit &height"
203 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
206 msgid "Scale to fit &width"
207 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Selecciona la película a abrir"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
217 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
218 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
219 "you want to continue anyway?"
220 msgstr ""
221 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
222 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
223 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
224 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
230 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
231 msgstr ""
232 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
233 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
234 "formas?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
237 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
238 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
241 msgid ""
242 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
243 "use it?"
244 msgstr ""
245 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
248 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
249 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
252 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
253 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:274
256 msgid ""
257 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
258 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
259 msgstr ""
260 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
261 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
262 "opciones."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
265 msgid "Unfinished jobs"
266 msgstr "Trabajos sin finalizar"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
269 msgid "Video waveform..."
270 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
273 msgid ""
274 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
275 "clicking Open."
276 msgstr ""
277 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
278 "pinchar sobre Abrir."
279
280 #~ msgid "&Properties..."
281 #~ msgstr "&Propiedades..."
282
283 #~ msgid ""
284 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
285 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
286 #~ msgstr ""
287 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
288 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
289
290 #~ msgid ""
291 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
292 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
293 #~ msgstr ""
294 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
295 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
296
297 #~ msgid "&Save"
298 #~ msgstr "&Guardar"
299
300 #~ msgid ""
301 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
302 #~ "Laursen"
303 #~ msgstr ""
304 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
305 #~ "Laursen"
306
307 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
308 #~ msgstr ""
309 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
310 #~ "fuente."
311
312 #~ msgid "&Analyse audio"
313 #~ msgstr "&Analizar audio"
314
315 #, fuzzy
316 #~ msgid "The directory %1 already exists."
317 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."