1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:321
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:673
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:643
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:662 src/tools/dcpomatic.cc:665
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
82 msgstr "&Herramientas"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgstr "Añadir película..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:867
99 "An exception occurred: %s in %s.\n"
101 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n\n"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
106 "An exception occurred: %s.\n"
108 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n\n"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:443 src/tools/dcpomatic.cc:871
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
113 msgid "An unknown exception occurred."
114 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
118 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Buscar actualizaciones"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:806 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
130 msgid "Could not load film %1 (%2)"
131 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
135 msgid "Could not make DCP: %s"
136 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:272 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
140 msgid "Could not open film at %s (%s)"
141 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
144 msgid "Could not show DCP"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:490
148 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
149 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
152 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
153 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:292 src/tools/dcpomatic.cc:761
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
161 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
162 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
165 msgid "Encoding servers..."
166 msgstr "Servidores de codificación..."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
170 msgstr "Película cambiada"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
173 msgid "Hints...\tCtrl-H"
174 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
185 msgid "Report a problem..."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
190 msgstr "&Mostrar DCP"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
194 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
195 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
198 msgid "Scale to fit &height"
199 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
202 msgid "Scale to fit &width"
203 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
206 msgid "Select film to open"
207 msgstr "Selecciona la película a abrir"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:400
212 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
213 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
215 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
216 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
220 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
221 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
225 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
228 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
231 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
232 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:551 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
235 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
236 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
240 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
241 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
243 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
244 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:552 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
248 msgid "Unfinished jobs"
249 msgstr "Trabajos sin finalizar"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
253 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
256 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
257 "pinchar sobre Abrir."
260 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
261 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
263 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
264 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
267 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
268 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
270 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
271 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
277 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
280 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
283 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
285 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
288 #~ msgid "&Analyse audio"
289 #~ msgstr "&Analizar audio"
292 #~ msgid "The directory %1 already exists."
293 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."