Fix build.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:321
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:673
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:643
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:662 src/tools/dcpomatic.cc:665
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Salir"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Herramientas"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Acerca de"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Añadir película..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:867
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s in %s.\n"
100 "\n"
101 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n\n"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid ""
106 "An exception occurred: %s.\n"
107 "\n"
108 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n\n"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:443 src/tools/dcpomatic.cc:871
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
112 #, fuzzy
113 msgid "An unknown exception occurred."
114 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
117 #, c-format
118 msgid "Bad setting for %s (%s)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Buscar actualizaciones"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:806 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
130 msgid "Could not load film %1 (%2)"
131 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Could not make DCP: %s"
136 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:272 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
139 #, c-format
140 msgid "Could not open film at %s (%s)"
141 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
144 msgid "Could not show DCP"
145 msgstr ""
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:490
148 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
149 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
152 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
153 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:292 src/tools/dcpomatic.cc:761
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
157 msgid "DCP-o-matic"
158 msgstr "DCP-o-matic"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
161 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
162 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
165 msgid "Encoding servers..."
166 msgstr "Servidores de codificación..."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
169 msgid "Film changed"
170 msgstr "Película cambiada"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
173 msgid "Hints...\tCtrl-H"
174 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
185 msgid "Report a problem..."
186 msgstr ""
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
189 msgid "S&how DCP"
190 msgstr "&Mostrar DCP"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
193 #, c-format
194 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
195 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
198 msgid "Scale to fit &height"
199 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
202 msgid "Scale to fit &width"
203 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
206 msgid "Select film to open"
207 msgstr "Selecciona la película a abrir"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:400
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
213 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
214 msgstr ""
215 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
216 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
217 "formas?"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
220 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
221 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
224 msgid ""
225 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
226 "use it?"
227 msgstr ""
228 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
231 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
232 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:551 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
235 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
236 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
239 msgid ""
240 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
241 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
242 msgstr ""
243 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
244 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
245 "opciones."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:552 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
248 msgid "Unfinished jobs"
249 msgstr "Trabajos sin finalizar"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
252 msgid ""
253 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
254 "clicking Open."
255 msgstr ""
256 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
257 "pinchar sobre Abrir."
258
259 #~ msgid ""
260 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
261 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
262 #~ msgstr ""
263 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
264 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
268 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
271 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
272
273 #~ msgid "&Save"
274 #~ msgstr "&Guardar"
275
276 #~ msgid ""
277 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
278 #~ "Laursen"
279 #~ msgstr ""
280 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
281 #~ "Laursen"
282
283 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
284 #~ msgstr ""
285 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
286 #~ "fuente."
287
288 #~ msgid "&Analyse audio"
289 #~ msgstr "&Analizar audio"
290
291 #, fuzzy
292 #~ msgid "The directory %1 already exists."
293 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."