1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:21-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:204
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:211 src/tools/dcpomatic.cc:214
61 msgid "&Preferences..."
62 msgstr "&Preferencias..."
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:206 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:196
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
82 msgstr "&Herramientas"
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
86 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
88 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
95 msgid "About DCP-o-matic"
96 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
100 msgstr "Añadir película..."
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:760 src/tools/dcpomatic.cc:766
104 "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
105 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:484
109 msgid "An unknown exeception occurred."
110 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
113 msgid "CPL's content is not encrypted."
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
117 msgid "Check for updates"
118 msgstr "Buscar actualizaciones"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
121 msgid "Could not load film %1 (%2)"
122 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
126 msgid "Could not open film at %s (%s)"
127 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:530
130 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
131 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
134 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
135 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:341 src/tools/dcpomatic.cc:651
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
143 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
144 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
147 msgid "Encoding servers..."
148 msgstr "Servidores de codificación..."
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:91
152 msgstr "Película cambiada"
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
155 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
157 "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
165 msgid "Make &KDMs..."
166 msgstr "Crear &KDMs..."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
174 msgstr "&Mostrar DCP"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
178 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
179 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:219
182 msgid "Scale to fit &height"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:218
186 msgid "Scale to fit &width"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
190 msgid "Select film to open"
191 msgstr "Selecciona la película a abrir"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
196 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
197 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
199 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
200 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
204 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
205 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:360
209 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
212 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
215 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
216 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
219 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
220 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:141
224 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
225 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
227 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
228 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
232 msgid "Unfinished jobs"
233 msgstr "Trabajos sin finalizar"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
237 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
240 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
241 "pinchar sobre Abrir."
243 #~ msgid "&Analyse audio"
244 #~ msgstr "&Analizar audio"
247 #~ msgid "The directory %1 already exists."
248 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."