Update to es_ES translation from Manual AC.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:21-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:396
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:270
29 msgid "&Edit"
30 msgstr "&Editar"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:237
33 msgid "&Exit"
34 msgstr "&Salir"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:268 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
37 msgid "&File"
38 msgstr "&Archivo"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&Help"
42 msgstr "&Ayuda"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:272
45 msgid "&Jobs"
46 msgstr "&Tareas"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:251
49 msgid "&Make DCP"
50 msgstr "&Crear DCP"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:227
53 msgid "&Open..."
54 msgstr "&Abrir..."
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:244 src/tools/dcpomatic.cc:247
57 msgid "&Preferences..."
58 msgstr "&Preferencias..."
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:231
61 msgid "&Properties..."
62 msgstr "&Propiedades..."
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
65 msgid "&Quit"
66 msgstr "&Salir"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
69 msgid "&Save"
70 msgstr "&Guardar"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:253
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:273
77 msgid "&Tools"
78 msgstr "&Herramientas"
79
80 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
81 msgid ""
82 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
83 msgstr ""
84 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:265 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
87 msgid "About"
88 msgstr "Acerca de"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:263
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
93
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgid "Add Film..."
96 msgstr "Añadir película..."
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
99 msgid "An unknown exeception occurred."
100 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:259
103 msgid "Check for updates"
104 msgstr "Buscar actualizaciones"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:663 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
107 msgid "Could not load film %1 (%2)"
108 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:439 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
111 #, c-format
112 msgid "Could not open film at %s (%s)"
113 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
116 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
117 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:531
120 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
121 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
125 msgid "DCP-o-matic"
126 msgstr "DCP-o-matic"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
129 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
130 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
133 msgid "Encoding servers..."
134 msgstr "Servidores de codificación..."
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:95
137 msgid "Film changed"
138 msgstr "Película cambiada"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
141 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
142 msgstr ""
143 "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
144 "fuente."
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:257
147 msgid "Hints..."
148 msgstr "Pistas..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:252
151 msgid "Make &KDMs..."
152 msgstr "Crear &KDMs..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
155 msgid "New..."
156 msgstr "Nuevo..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:254
159 msgid "S&how DCP"
160 msgstr "&Mostrar DCP"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
163 #, c-format
164 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
165 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
168 msgid "Select film to open"
169 msgstr "Selecciona la película a abrir"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:477
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
175 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
176 msgstr ""
177 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
178 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
179 "formas?"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
182 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
183 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
186 msgid ""
187 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
188 "use it?"
189 msgstr ""
190 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
193 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
194 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
197 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
198 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
201 msgid ""
202 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
203 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
204 msgstr ""
205 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
206 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
207 "opciones."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
210 msgid "Unfinished jobs"
211 msgstr "Trabajos sin finalizar"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
214 msgid ""
215 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
216 "clicking Open."
217 msgstr ""
218 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
219 "pinchar sobre Abrir."
220
221 #~ msgid "&Analyse audio"
222 #~ msgstr "&Analizar audio"
223
224 #, fuzzy
225 #~ msgid "The directory %1 already exists."
226 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."