pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenu"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Edition"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Quitter"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fichier"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Quitter"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Outils"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Affichage"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
113 msgid "About"
114 msgstr "A propos"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Ajouter Film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Ajouter..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Exception inconnue: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr "Sous-titres codés..."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
206 msgid ""
207 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
208 "certificate."
209 msgstr ""
210 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
211 "certificat."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Lecteur introuvable"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
222 msgid "Could not load DCP"
223 msgstr "Chargement du DCP impossible"
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Chargement de KDM impossible."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
247 msgid "Could not make DCP."
248 msgstr "Création du DCP impossible."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
251 #, c-format
252 msgid "Could not open film at %s"
253 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
256 msgid ""
257 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 "at all."
259 msgstr ""
260 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
261 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
268 msgid "Could not run nautilus"
269 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
272 msgid "Could not show DCP"
273 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
276 msgid "Could not show DCP."
277 msgstr "Affichage du DCP impossible"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr ""
284 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
285 "être sauvegardées."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
292 msgstr ""
293 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
294 "n'ont pu être sauvegardées."
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
299 msgstr ""
300 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
301 "n'ont pu être sauvegardées."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
304 msgid "Create KDMs"
305 msgstr "Créer les KDMs"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
309 msgid "DCP-o-matic"
310 msgstr "DCP-o-matic"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
313 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
314 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
317 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
318 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
321 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
322 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
338 msgid "DKDM"
339 msgstr "DKDM"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Décoder en pleine résolution"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Décoder en demi-résolution"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Décoder en quart de résolution"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
354 #, c-format
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
359 msgid "Don't close"
360 msgstr "Ne pas fermer"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Ne pas dupliquer"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Dupliquer le Projet"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
383 msgid "Duplicate..."
384 msgstr "Dupliquer..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Serveurs d'encodage"
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
395 #, c-format
396 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
398
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
402 msgid "Film changed"
403 msgstr "Film changé"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Images par seconde"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
410 msgid "Full screen\tF11"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
414 msgid "Hints..."
415 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
416
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
419 msgid "KDM|Timing"
420 msgstr "Durées"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Load DCP %s"
425 msgstr "Chargement du DCP"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
428 msgid "Loading DCP"
429 msgstr "Chargement du DCP"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
432 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
433 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
436 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
437 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
440 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
441 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
444 msgid "Manage templates..."
445 msgstr "Gérer les modèles..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
448 msgid "New Film"
449 msgstr "Nouveau projet"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
452 msgid "New...\tCtrl-N"
453 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
456 msgid "Open DCP in &player"
457 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
460 msgid "Output"
461 msgstr "Sortie"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
464 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
465 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
468 msgid "Pause"
469 msgstr "Pause"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
472 msgid "Remove"
473 msgstr "Supprimer"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
477 msgid "Report a problem..."
478 msgstr "Signaler un problème"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
481 msgid "Restore default preferences"
482 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
483
484 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
485 msgid "Resume"
486 msgstr "Reprendre"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
489 msgid "S&how DCP"
490 msgstr "Voir le DCP"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
493 msgid "Save as &template..."
494 msgstr "Enregistrer comme modèle"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
497 #, c-format
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
499 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
502 #, c-format
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
504 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
507 msgid "Save film and close"
508 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
511 msgid "Save film and duplicate"
512 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
515 msgid "Scale to fit &height"
516 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
519 msgid "Scale to fit &width"
520 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
523 msgid "Screens"
524 msgstr "Ecrans"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
527 msgid "Select DCP to open"
528 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
531 msgid "Select DCP to open as OV"
532 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
535 msgid "Select DKDM file"
536 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
539 msgid "Select KDM"
540 msgstr "Choisissez KDM"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
543 msgid "Select film to open"
544 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
547 msgid "Send KDM emails"
548 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
551 msgid "Set decode resolution to match display"
552 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
558 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
559 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
560 "you want to continue anyway?"
561 msgstr ""
562 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
563 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
564 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
565 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
571 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
572 msgstr ""
573 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
574 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
577 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
578 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
579
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
581 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
582 msgstr ""
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
587 msgid ""
588 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
589 "instead.  These may take a short time to create."
590 msgstr ""
591 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
592 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
593
594 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
595 msgid "The required display devices are not connected correctly."
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
599 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
600 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
603 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
604 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
607 msgid ""
608 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
609 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
610 msgstr ""
611 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
612 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
613 "paramètres de réglages très attentivement."
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
616 #, c-format
617 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
621 msgid "Unfinished jobs"
622 msgstr "Travaux incomplets"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
625 msgid "Verify DCP"
626 msgstr "Vérifier le DCP"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
629 msgid "Verifying DCP"
630 msgstr "Vérification du DCP en cours"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
633 msgid "Video waveform..."
634 msgstr "Forme d'onde vidéo"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
640 "\n"
641 "<tt>%s</tt>\n"
642 "\n"
643 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
644 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
645 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
646 msgstr ""
647 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
648 "contenue dans\n"
649 "\n"
650 "<tt>%s</tt>\n"
651 "\n"
652 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
653 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
654 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
657 msgid ""
658 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
659 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
660 "film and the metadata files within the DCP.\n"
661 "\n"
662 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
663 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
664 msgstr ""
665 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
666 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
667 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
668 "\n"
669 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
670 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
674 msgid ""
675 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
676 "clicking Open."
677 msgstr ""
678 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
679 "Ouvrir"
680
681 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
684 #~ "nouveau projet."
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
688 #~ "to use it?"
689 #~ msgstr ""
690 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
691 #~ "l'utiliser ?"
692
693 #~ msgid "&Properties..."
694 #~ msgstr "&Propriétés..."
695
696 #, fuzzy
697 #~ msgid ""
698 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
699 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
702 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
706 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
709 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
710
711 #~ msgid "&Save"
712 #~ msgstr "&Enregistrer"
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
716 #~ "Laursen"
717 #~ msgstr ""
718 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
719 #~ "Laursen"
720
721 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
722 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
723
724 #~ msgid "&Analyse audio"
725 #~ msgstr "&Analyser le son"
726
727 #, fuzzy
728 #~ msgid "The directory %1 already exists."
729 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."