1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
40 msgstr "&Ajouter OV..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
123 msgstr "Ajouter Film..."
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
147 "An exception occurred: %s.\n"
150 "Exception inconnue: %s.\n"
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr "Sous-titres codés..."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
207 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
210 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Lecteur introuvable"
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
222 msgid "Could not load DCP"
223 msgstr "Chargement du DCP impossible"
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Chargement de KDM impossible."
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
247 msgid "Could not make DCP."
248 msgstr "Création du DCP impossible."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
252 msgid "Could not open film at %s"
253 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
257 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
260 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
261 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
268 msgid "Could not run nautilus"
269 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
272 msgid "Could not show DCP"
273 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
276 msgid "Could not show DCP."
277 msgstr "Affichage du DCP impossible"
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
282 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
284 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
291 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
293 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
294 "n'ont pu être sauvegardées."
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
298 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
300 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
301 "n'ont pu être sauvegardées."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
305 msgstr "Créer les KDMs"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
313 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
314 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
316 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
317 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
318 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
321 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
322 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Décoder en pleine résolution"
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Décoder en demi-résolution"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Décoder en quart de résolution"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
360 msgstr "Ne pas fermer"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Ne pas dupliquer"
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Dupliquer le Projet"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
384 msgstr "Dupliquer..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Serveurs d'encodage"
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
396 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Images par seconde"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
410 msgid "Full screen\tF11"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
415 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
425 msgstr "Chargement du DCP"
427 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
429 msgstr "Chargement du DCP"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
432 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
433 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
436 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
437 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
440 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
441 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
444 msgid "Manage templates..."
445 msgstr "Gérer les modèles..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
449 msgstr "Nouveau projet"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
452 msgid "New...\tCtrl-N"
453 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
456 msgid "Open DCP in &player"
457 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
464 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
465 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
467 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
477 msgid "Report a problem..."
478 msgstr "Signaler un problème"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
481 msgid "Restore default preferences"
482 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
484 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
493 msgid "Save as &template..."
494 msgstr "Enregistrer comme modèle"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
499 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
504 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
507 msgid "Save film and close"
508 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
511 msgid "Save film and duplicate"
512 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
515 msgid "Scale to fit &height"
516 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
519 msgid "Scale to fit &width"
520 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
527 msgid "Select DCP to open"
528 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
531 msgid "Select DCP to open as OV"
532 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
535 msgid "Select DKDM file"
536 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
540 msgstr "Choisissez KDM"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
543 msgid "Select film to open"
544 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
546 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
547 msgid "Send KDM emails"
548 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
551 msgid "Set decode resolution to match display"
552 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
557 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
558 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
559 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
560 "you want to continue anyway?"
562 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
563 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
564 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
565 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
570 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
571 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
573 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
574 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
577 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
578 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
581 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
588 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
589 "instead. These may take a short time to create."
591 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
592 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
594 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
595 msgid "The required display devices are not connected correctly."
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
599 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
600 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
603 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
604 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
608 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
609 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
611 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
612 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
613 "paramètres de réglages très attentivement."
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
617 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
621 msgid "Unfinished jobs"
622 msgstr "Travaux incomplets"
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
626 msgstr "Vérifier le DCP"
628 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
629 msgid "Verifying DCP"
630 msgstr "Vérification du DCP en cours"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
633 msgid "Video waveform..."
634 msgstr "Forme d'onde vidéo"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
639 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
643 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
644 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
645 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
647 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
652 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
653 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
654 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
658 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
659 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
660 "film and the metadata files within the DCP.\n"
662 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
663 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
665 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
666 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
667 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
669 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
670 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
675 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
678 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
681 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
683 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
687 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
690 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
693 #~ msgid "&Properties..."
694 #~ msgstr "&Propriétés..."
698 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
699 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
701 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
702 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
705 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
706 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
708 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
709 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
712 #~ msgstr "&Enregistrer"
715 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
718 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
721 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
722 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
724 #~ msgid "&Analyse audio"
725 #~ msgstr "&Analyser le son"
728 #~ msgid "The directory %1 already exists."
729 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."