pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
101 #, fuzzy
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Outils"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Affichage"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr ""
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
129 msgid "About"
130 msgstr "A propos"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
138 msgid "Add"
139 msgstr "Ajouter"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
142 #, fuzzy
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "&Ajouter KDM..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Ajouter Film..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
151 msgid "Add content"
152 msgstr "Ajouter contenu"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Ajouter dossier.."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
159 msgid "Add..."
160 msgstr "Ajouter..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "An exception occurred: %s.\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Exception inconnue: %s.\n"
189 "\n"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Exception inconnue"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
203 msgid ""
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
205 "be undone."
206 msgstr ""
207 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
208 "pourrez pas revenir en arrière."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
211 #, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
216 msgid "CPL"
217 msgstr "CPL"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Recherche mises à jour"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
228 #, fuzzy
229 msgid "Close DCP-o-matic"
230 msgstr "DCP-o-matic"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr "Sous-titres codés..."
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
249 msgid ""
250 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
251 "certificate."
252 msgstr ""
253 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
254 "certificat."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
257 msgid "Could not find batch converter."
258 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
261 msgid "Could not find player."
262 msgstr "Lecteur introuvable"
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
265 msgid "Could not load DCP %1."
266 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "Could not load DCP.\n"
272 "\n"
273 "%s."
274 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Chargement de KDM impossible."
279
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
282 #, c-format
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
287 msgid "Could not load film %1"
288 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
291 msgid "Could not load film %1 (%2)"
292 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
295 msgid "Could not make DCP."
296 msgstr "Création du DCP impossible."
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
300 #, c-format
301 msgid "Could not open film at %s"
302 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
305 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
306 msgstr ""
307
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
314 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
322 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Affichage du DCP impossible"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
350 "être sauvegardées."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
359 "n'ont pu être sauvegardées."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
362 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
365 "n'ont pu être sauvegardées."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
368 msgid "Create KDMs"
369 msgstr "Créer les KDMs"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
373 msgid "DCP-o-matic"
374 msgstr "DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
397
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
407 msgid "DKDM"
408 msgstr "DKDM"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Décoder en pleine résolution"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Décoder en demi-résolution"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Décoder en quart de résolution"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
423 msgid "Delete"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
427 msgid "Do nothing"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
431 #, c-format
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
436 msgid "Don't close"
437 msgstr "Ne pas fermer"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Ne pas dupliquer"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
444 msgid "Down"
445 msgstr "Bas"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliquer le Projet"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
464 msgid "Duplicate..."
465 msgstr "Dupliquer..."
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Serveurs d'encodage"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
472 msgid "Encrypted"
473 msgstr "Encrypté"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
476 #, fuzzy
477 msgid "Export preferences..."
478 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
481 #, fuzzy
482 msgid "Export subtitles..."
483 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
486 #, fuzzy
487 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
488 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
491 #, fuzzy
492 msgid "Export..."
493 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
496 #, c-format
497 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
498 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
499
500 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
501 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
503 msgid "Film changed"
504 msgstr "Film changé"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
507 msgid "Frames per second"
508 msgstr "Images par seconde"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
511 msgid "Full screen\tF11"
512 msgstr "Plein Ecran\tF11"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
515 msgid "Hints..."
516 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
519 msgid ""
520 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
521 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
522 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
523 msgstr ""
524
525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
527 msgid "KDM|Timing"
528 msgstr "Durées"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
531 msgid "Length"
532 msgstr ""
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "Chargement du contenu"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
539 #, fuzzy
540 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
541 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
544 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
545 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
548 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
549 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
552 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
553 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
556 msgid "Manage templates..."
557 msgstr "Gérer les modèles..."
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
560 msgid "Name"
561 msgstr "Nom"
562
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
564 msgid "New"
565 msgstr ""
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
568 msgid "New Film"
569 msgstr "Nouveau projet"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
572 #, fuzzy
573 msgid "New Playlist"
574 msgstr "Enregistrer la Playliste"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
581 msgid ""
582 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
583 "again."
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
587 msgid "Open DCP in &player"
588 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
591 msgid "Output"
592 msgstr "Sortie"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
595 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
596 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
599 msgid "Pause"
600 msgstr "Pause"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
603 msgid ""
604 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
605 "for DCP-o-matic."
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
609 msgid "Question|N"
610 msgstr "Question|N"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
613 msgid "Question|Y"
614 msgstr "Question|O"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
617 msgid "Recreate KDM decryption chain"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
622 msgid "Recreate signing certificates"
623 msgstr ""
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
626 msgid "Release notes"
627 msgstr ""
628
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
630 msgid "Remove"
631 msgstr "Supprimer"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
635 msgid "Report a problem..."
636 msgstr "Signaler un problème"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
639 msgid "Restore default preferences"
640 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
643 msgid "Resume"
644 msgstr "Reprendre"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
649 msgstr "Voir le DCP"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
652 #, fuzzy
653 msgid "S&how DCP in Files"
654 msgstr "Voir le DCP"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
657 #, fuzzy
658 msgid "S&how DCP in Finder"
659 msgstr "Voir le DCP"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
662 msgid "Save as &template..."
663 msgstr "Enregistrer comme modèle"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
666 #, c-format
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
671 #, c-format
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
676 msgid "Save film and close"
677 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
680 msgid "Save film and duplicate"
681 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
684 msgid "Save frame to file"
685 msgstr ""
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
688 msgid "Screens"
689 msgstr "Ecrans"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
692 msgid "Select DCP to open"
693 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
696 msgid "Select DCP to open as OV"
697 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
700 #, fuzzy
701 msgid "Select DKDM File"
702 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
705 msgid "Select DKDM file"
706 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
707
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
709 msgid "Select KDM"
710 msgstr "Choisissez KDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
721 msgid "Send KDM emails"
722 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
725 msgid "Send translations..."
726 msgstr "Envoyer traductions..."
727
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
729 msgid "Set decode resolution to match display"
730 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
733 msgid "Specify ZIP file"
734 msgstr ""
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
737 msgid "System information..."
738 msgstr ""
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
744 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
745 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
746 "you want to continue anyway?"
747 msgstr ""
748 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
749 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
750 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
751 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
757 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
758 msgstr ""
759 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
760 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
763 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
764 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
770 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
771 "want to add this film to the queue anyway?"
772 msgstr ""
773 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
774 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
775 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
776 "d'attente quand même?"
777
778 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
779 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
780 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
783 msgid ""
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
785 "inconsistent and\n"
786 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
789 "and back up your\n"
790 "configuration before continuing."
791 msgstr ""
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
794 msgid ""
795 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
796 "contains a small error\n"
797 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
798 "you want to re-create\n"
799 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
803 msgid ""
804 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
805 "validity period\n"
806 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
807 "systems.\n"
808 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
812 msgid ""
813 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
814 "inconsistent and\n"
815 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
816 "want to re-create\n"
817 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
821 msgid ""
822 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
823 "instead.  These may take a short time to create."
824 msgstr ""
825 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
826 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
829 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
830 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
833 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
834 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
837 msgid ""
838 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
839 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
840 msgstr ""
841 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
842 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
843 "paramètres de réglages très attentivement."
844
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
846 msgid ""
847 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
848 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
849 "if that's what you want to play."
850 msgstr ""
851
852 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
853 #, fuzzy
854 msgid "Timing..."
855 msgstr "Durées"
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
858 #, c-format
859 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
860 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
861
862 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
863 msgid "Type"
864 msgstr "Type"
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
867 msgid "Unfinished jobs"
868 msgstr "Travaux incomplets"
869
870 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
871 msgid "Up"
872 msgstr "Haut"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
875 #, fuzzy
876 msgid "Verify DCP..."
877 msgstr "Vérifier le DCP"
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
880 msgid "Video waveform..."
881 msgstr "Forme d'onde vidéo"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
884 msgid ""
885 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
886 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
887 msgstr ""
888
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
893 "\n"
894 "<tt>%s</tt>\n"
895 "\n"
896 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
897 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
898 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
899 msgstr ""
900 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
901 "contenue dans\n"
902 "\n"
903 "<tt>%s</tt>\n"
904 "\n"
905 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
906 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
907 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
910 msgid ""
911 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
912 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
913 "film and the metadata files within the DCP.\n"
914 "\n"
915 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
916 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
917 msgstr ""
918 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
919 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
920 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
921 "\n"
922 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" "
923 "size=\"larger\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce "
924 "projet."
925
926 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
927 msgid ""
928 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
929 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
930 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
931 "matic."
932 msgstr ""
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
935 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
936 msgid ""
937 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
938 "clicking Open."
939 msgstr ""
940 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
941 "Ouvrir"
942
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
944 msgid ""
945 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
946 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
947 msgstr ""
948
949 #~ msgid "Could not run konqueror"
950 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
951
952 #~ msgid "Could not show DCP"
953 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
954
955 #~ msgid "The lock file is not present."
956 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
957
958 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
959 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
960
961 #~ msgid "Verifying DCP"
962 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
963
964 #~ msgid "&Content"
965 #~ msgstr "&Contenu"
966
967 #~ msgid "Scale to fit &height"
968 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
969
970 #~ msgid "Scale to fit &width"
971 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
972
973 #~ msgid "DCP"
974 #~ msgstr "DCP"
975
976 #~ msgid "Disable timeline"
977 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
978
979 #~ msgid "E-cinema"
980 #~ msgstr "E-cinema"
981
982 #~ msgid "Format"
983 #~ msgstr "Format"
984
985 #~ msgid "Load playlist"
986 #~ msgstr "Charger Playliste"
987
988 #~ msgid "Select playlist file"
989 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
990
991 #~ msgid "Skippable"
992 #~ msgstr "Evitable"
993
994 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
995 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
996
997 #~ msgid "Stop after play"
998 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
999
1000 #~ msgid "Could not load DCP"
1001 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
1002
1003 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
1006 #~ "nouveau projet."
1007
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1010 #~ "to use it?"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
1013 #~ "l'utiliser ?"
1014
1015 #~ msgid "&Properties..."
1016 #~ msgstr "&Propriétés..."
1017
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1021 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1024 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1028 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1031 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1032
1033 #~ msgid "&Save"
1034 #~ msgstr "&Enregistrer"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1038 #~ "Laursen"
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1041 #~ "Laursen"
1042
1043 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1044 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1045
1046 #~ msgid "&Analyse audio"
1047 #~ msgstr "&Analyser le son"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1051 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."