Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:380
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau "
24 "projet."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr "%d KDM créée dans %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
38 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Contenu"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Edition"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Quitter"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Fichier"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Aide"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Travaux"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Quitter"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Outils"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
101 msgid "About"
102 msgstr "A propos"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Ajouter Film..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Exception inconnue: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Exception inconnue"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
143 "be undone."
144 msgstr ""
145 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
146 "pourrez pas revenir en arrière."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
149 #, c-format
150 msgid "Bad setting for %s (%s)"
151 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
154 msgid "CPL"
155 msgstr "CPL"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Recherche mises à jour"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:577
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:659
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
200 msgid "Create KDMs"
201 msgstr "Créer les KDMs"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
205 msgid "DCP-o-matic"
206 msgstr "DCP-o-matic"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
209 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
210 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
217 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
218 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
221 msgid "DKDM"
222 msgstr "DKDM"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
225 msgid "Don't close"
226 msgstr "Ne pas fermer"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
229 msgid "Encoding servers..."
230 msgstr "Serveurs d'encodage"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
233 #, c-format
234 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
235 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
236
237 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
238 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:114
240 msgid "Film changed"
241 msgstr "Film changé"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
244 msgid "Frames per second"
245 msgstr "Images par seconde"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
248 msgid "Hints..."
249 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
250
251 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
253 msgid "KDM|Timing"
254 msgstr "Durées"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
257 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
258 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
261 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
262 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
265 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
266 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
269 msgid "Manage templates..."
270 msgstr "Gérer les modèles..."
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
273 msgid "New...\tCtrl-N"
274 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
277 msgid "Output"
278 msgstr "Sortie"
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
281 msgid "Report a problem..."
282 msgstr "Signaler un problème"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
285 msgid "Restore default preferences"
286 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
289 msgid "S&how DCP"
290 msgstr "Voir le DCP"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
293 msgid "Save as &template..."
294 msgstr "Enregistrer comme modèle"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
297 #, c-format
298 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
299 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
302 msgid "Save film and close"
303 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
306 msgid "Scale to fit &height"
307 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
310 msgid "Scale to fit &width"
311 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
314 msgid "Screens"
315 msgstr "Ecrans"
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
318 msgid "Select DKDM file"
319 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
322 msgid "Select film to open"
323 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
326 msgid "Send KDM emails"
327 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:485
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
333 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
334 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
335 "you want to continue anyway?"
336 msgstr ""
337 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
338 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
339 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
340 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
346 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
347 msgstr ""
348 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
349 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
352 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
353 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
356 msgid ""
357 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
358 "use it?"
359 msgstr ""
360 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
361 "l'utiliser ?"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
364 msgid ""
365 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
366 "instead.  These may take a short time to create."
367 msgstr ""
368 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
369 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:983
372 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
373 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
376 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
377 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:313
380 msgid ""
381 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
382 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
383 msgstr ""
384 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
385 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
386 "paramètres de réglages très attentivement."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
389 msgid "Unfinished jobs"
390 msgstr "Travaux incomplets"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
393 msgid "Video waveform..."
394 msgstr "Forme d'onde vidéo"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
397 msgid ""
398 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
399 "clicking Open."
400 msgstr ""
401 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
402 "Ouvrir"
403
404 #~ msgid "&Properties..."
405 #~ msgstr "&Propriétés..."
406
407 #, fuzzy
408 #~ msgid ""
409 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
410 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
411 #~ msgstr ""
412 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
413 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
417 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
420 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
421
422 #~ msgid "&Save"
423 #~ msgstr "&Enregistrer"
424
425 #~ msgid ""
426 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
427 #~ "Laursen"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
430 #~ "Laursen"
431
432 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
433 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
434
435 #~ msgid "&Analyse audio"
436 #~ msgstr "&Analyser le son"
437
438 #, fuzzy
439 #~ msgid "The directory %1 already exists."
440 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."