1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:309
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
27 msgstr "&Ajouter Film..."
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:634
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:626
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
69 msgid "&Properties..."
70 msgstr "&Propriétés..."
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
81 msgid "&Send DCP to TMS"
82 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 msgstr "Ajouter Film..."
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
103 "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-matic "
104 "author (carl@dcpomatic.com)."
106 "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
107 "matic (carl@dcpomatic.com)."
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic.cc:838
111 "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
112 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
114 "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
115 "matic (carl@dcpomatic.com)."
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:421
118 msgid "An unknown exeception occurred."
119 msgstr "Exception inconnue"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Recherche mises à jour"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
130 msgid "Could not load film %1 (%2)"
131 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
135 msgid "Could not open film at %s (%s)"
136 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
139 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
140 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
143 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
144 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:721
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:757
151 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
152 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
153 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:641
156 msgid "Encoding servers..."
157 msgstr "Serveurs d'encodage"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
165 msgid "Hints...\tCtrl-H"
166 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
169 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
170 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
173 msgid "New...\tCtrl-N"
174 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:83
182 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
183 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
186 msgid "Scale to fit &height"
187 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
190 msgid "Scale to fit &width"
191 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
194 msgid "Select film to open"
195 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:388
200 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
201 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
203 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
204 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
207 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
208 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:299
212 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
215 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
218 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
219 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
222 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
223 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:246
227 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
228 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
230 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
231 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
232 "paramètres de réglages très attentivement."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
235 msgid "Unfinished jobs"
236 msgstr "Travaux incomplets"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
240 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
243 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
247 #~ msgstr "&Enregistrer"
250 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
253 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
256 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
257 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
259 #~ msgid "&Analyse audio"
260 #~ msgstr "&Analyser le son"
263 #~ msgid "The directory %1 already exists."
264 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."