pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.2\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr ""
24 "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau "
25 "projet."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM créée dans %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Ajouter un film...\tCtrl-A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "&Ajouter une OV..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
46 msgid "&Close"
47 msgstr "&Fermer"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Édition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
60 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
61 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Quitter"
64
65 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
66 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
67 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Fichier"
70
71 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
72 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
73 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 msgid "&Help"
75 msgstr "&Aide"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "&Tâches"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
87 msgid "&Open...\tCtrl-O"
88 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
89
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
99 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
101 msgid "&Quit"
102 msgstr "&Quitter"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
105 msgid "&Save\tCtrl-S"
106 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "&Enregistrer l'image...\tCtrl-S"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
115
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "&Outils"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
122 msgid "&View"
123 msgstr "&Affichage"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr "<b>Liste de lecture :</b>"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr "<b>Listes de lecture</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 msgid "About"
137 msgstr "À propos"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
146 msgid "Add"
147 msgstr "Ajouter"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
150 msgid "Add &KDM..."
151 msgstr "Ajouter un &KDM..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
154 msgid "Add content"
155 msgstr "Ajouter du contenu"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 #, fuzzy
159 msgid "Add film"
160 msgstr "Ajouter un film..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
163 msgid "Add film for conversion"
164 msgstr ""
165
166 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
167 msgid "Add folder..."
168 msgstr "Ajouter un dossier..."
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
171 msgid "Add..."
172 msgstr "Ajouter..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
175 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
176 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
177 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s (%s)\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Une exception s'est produite : %s (%s)\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "Une exception s'est produite : %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
196 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "An exception occurred: %s.\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
204 "Une exception s'est produite : %s.\n"
205 "\n"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
208 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
209 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur DCP-o-matic."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
212 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
213 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
216 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
217 msgid "An unknown exception occurred."
218 msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
221 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
222 msgid "Annotation text"
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
226 msgid ""
227 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
228 "be undone."
229 msgstr ""
230 "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les préférences à leurs valeurs par "
231 "défaut ?  Cette opération ne peut être annulée."
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
234 #, c-format
235 msgid "Bad setting for %s."
236 msgstr "Mauvais réglage pour %s."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
239 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
244 msgid "CPL's content is not encrypted."
245 msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
248 msgid "Check for updates"
249 msgstr "Rechercher des mises à jour"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
252 msgid "Choose a DCP folder"
253 msgstr ""
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
256 msgid "Close DCP-o-matic"
257 msgstr "Fermer DCP-o-matic"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
260 msgid "Close without saving film"
261 msgstr "Fermer sans enregistrer"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
264 msgid "Closed captions..."
265 msgstr "Sous-titres codés..."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
268 msgid "Combine"
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
272 msgid "Combining DCPs"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
276 msgid "Content title text"
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
280 msgid "Copy DCP"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
284 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
285 msgstr "Copier les réglages\tCtrl-C"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
288 msgid "Could not create folder to store film."
289 msgstr "Impossible de créer un dossier pour stocker le DCP."
290
291 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
292 msgid ""
293 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
294 "certificate."
295 msgstr ""
296 "Impossible de décrypter le DKDM.  Peut-être n'a-t-il pas été créé avec le "
297 "bon certificat."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not duplicate project."
302 msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
305 msgid "Could not find batch converter."
306 msgstr "Impossible de trouver le convertisseur par lots."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
319 msgid "Could not load DCP %1."
320 msgstr "Impossible de charger le DCP %1."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Could not load DCP.\n"
326 "\n"
327 "%s."
328 msgstr ""
329 "Impossible de charger le DCP.\n"
330 "\n"
331 "%s."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
334 msgid "Could not load KDM."
335 msgstr "Impossible de charger le KDM."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
339 #, c-format
340 msgid "Could not load a DCP from %s"
341 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
344 msgid "Could not load film %1"
345 msgstr "Impossible de charger le film %1"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
348 msgid "Could not load film %1 (%2)"
349 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
352 msgid "Could not make DCP."
353 msgstr "Impossible de créer le DCP."
354
355 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
357 #, c-format
358 msgid "Could not open film at %s"
359 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
362 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
363 msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet DCP-o-matic."
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
366 msgid ""
367 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
368 "loading a DKDM (XML) file."
369 msgstr ""
370 "Impossible de lire le fichier comme un KDM.  Il est trop lourd.  Assurez-"
371 "vous que vous chargez un fichier DKDM (XML)."
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
374 msgid ""
375 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
376 "at all."
377 msgstr ""
378 "Impossible de lire le fichier comme un KDM.  Peut-être est-il mal formaté, "
379 "ou n'est-il pas du tout un KDM."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
382 #, fuzzy
383 msgid "Could not save project."
384 msgstr "Impossible de créer le DCP."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
387 #, fuzzy
388 msgid "Could not save template."
389 msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
392 msgid "Could not send translations"
393 msgstr "Impossible d'envoyer les traductions"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
396 msgid "Could not show DCP."
397 msgstr "Impossible d'afficher le DCP."
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
400 msgid ""
401 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
402 "dcpomatic.com."
403 msgstr ""
404 "Impossible de lancer le convertisseur par lots.  Vous devrez peut-être le "
405 "télécharger depuis dcpomatic.com."
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
408 msgid ""
409 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
410 msgstr ""
411 "Impossible de lancer le lecteur.  Vous devrez peut-être le télécharger "
412 "depuis dcpomatic.com."
413
414 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
418 msgstr ""
419 "Impossible d'écrire dans le fichier cinemas à %s.  Vos modifications n'ont "
420 "pas été enregistrées."
421
422 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
427 msgstr ""
428 "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration à %s.  Vos "
429 "modifications n'ont pas été enregistrées."
430
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
432 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
433 msgstr ""
434 "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration.  Vos modifications "
435 "n'ont pas été enregistrées."
436
437 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
438 msgid "Create KDMs"
439 msgstr "Créer les KDMs"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
442 msgid "Creator"
443 msgstr ""
444
445 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
446 msgid "DCP"
447 msgstr "DCP"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
451 msgid "DCP-o-matic"
452 msgstr "DCP-o-matic"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
455 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
456 msgstr "Convertisseur par lots DCP-o-matic"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
460 #, fuzzy
461 msgid "DCP-o-matic Combiner"
462 msgstr "Lecteur DCP-o-matic"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
467 #, fuzzy
468 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
469 msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
472 #, fuzzy
473 msgid "DCP-o-matic Editor"
474 msgstr "Éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
477 #, fuzzy
478 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
479 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
482 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
483 msgstr "Serveur d'encodage DCP-o-matic"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
486 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
487 msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
492 msgid "DCP-o-matic Player"
493 msgstr "Lecteur DCP-o-matic"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
496 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
497 msgstr "Le lecteur DCP-o-matic n'a pas pu démarrer."
498
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
500 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
501 msgstr "Éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
504 msgid "DCP-o-matic could not start"
505 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
508 msgid "DCPs combined successfully."
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
512 msgid "DKDM"
513 msgstr "DKDM"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
516 msgid "Decode at full resolution"
517 msgstr "Décoder en pleine résolution"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
520 msgid "Decode at half resolution"
521 msgstr "Décoder en demi résolution"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
524 msgid "Decode at quarter resolution"
525 msgstr "Décoder en quart de résolution"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
528 msgid "Delete"
529 msgstr "Supprimer"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
532 msgid ""
533 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
534 "and try again."
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
538 msgid "Do nothing"
539 msgstr "Ne rien faire"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
542 msgid ""
543 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
544 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
548 #, c-format
549 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
550 msgstr "Voulez-vous écraser le DCP %s existant ?"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
553 msgid "Don't close"
554 msgstr "Ne pas fermer"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
557 msgid "Don't duplicate"
558 msgstr "Ne pas dupliquer"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
561 msgid "Down"
562 msgstr "Bas"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
565 msgid "Drive"
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
569 msgid "Dual screen\tShift+F11"
570 msgstr "Double écran\tShift+F11"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
573 msgid "Duplicate Film"
574 msgstr "Dupliquer le film"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
577 msgid "Duplicate and open..."
578 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
581 msgid "Duplicate without saving film"
582 msgstr "Dupliquer sans enregistrer le film"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
585 msgid "Duplicate..."
586 msgstr "Dupliquer..."
587
588 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
589 msgid "Duration"
590 msgstr ""
591
592 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
593 msgid "Edit reel"
594 msgstr ""
595
596 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
597 msgid "Encoding servers..."
598 msgstr "Serveurs d'encodage..."
599
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
601 msgid "Encrypted"
602 msgstr "Encrypté"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
605 msgid "Entry point"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
609 msgid "Export preferences..."
610 msgstr "Exporter les préférences..."
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
613 msgid "Export subtitles..."
614 msgstr "Exporter les sous-titres..."
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
617 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
618 msgstr "Export le fichier vidéo...\tCtrl-E"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
621 msgid "Export..."
622 msgstr "Exporter..."
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
625 #, c-format
626 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
627 msgstr "Le fichier %s existe déjà.  Voulez-vous le remplacer ?"
628
629 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
630 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
632 msgid "Film changed"
633 msgstr "Film modifié"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
638 msgstr "Le fichier %s existe déjà.  Voulez-vous le remplacer ?"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
641 msgid ""
642 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
643 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
644 "the KDMs."
645 msgstr ""
646
647 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
648 msgid "Frames per second"
649 msgstr "Images par seconde"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
652 msgid "Full screen\tF11"
653 msgstr "Plein écran\tF11"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
656 msgid "Hints..."
657 msgstr "Conseils..."
658
659 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
660 msgid "Input DCP"
661 msgstr ""
662
663 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
664 msgid "Intrinsic duration"
665 msgstr ""
666
667 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
668 msgid "Issuer"
669 msgstr ""
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
672 msgid ""
673 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
674 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
675 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
676 msgstr ""
677 "Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP.  Fichier -> Ouvrier sert à "
678 "charger des projets DCP-o-matic, pas des DCPs.  Pour importer un DCP, créez "
679 "un nouveau projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton "
680 "\"Ajouter un DCP...\"."
681
682 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
684 msgid "KDM|Timing"
685 msgstr "KDM|Chronologie"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
688 msgid "Length"
689 msgstr "Durée"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
692 msgid "Loading content"
693 msgstr "Chargement du contenu"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
696 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
697 msgstr "Générer des &DKDMs...\tCtrl-D"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
700 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
701 msgstr "Générer des &KDMs...\tCtrl-K"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
704 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
705 msgstr "Créer un DCP dans le &convertisseur par lots\tCtrl-B"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
708 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
709 msgstr "Créer une DKDM pour DCP-o-matic..."
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
712 msgid "Manage templates..."
713 msgstr "Gérer les modèles..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
716 msgid "Name"
717 msgstr "Nom"
718
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
720 msgid "New"
721 msgstr "Nouveau"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
724 msgid "New Film"
725 msgstr "Nouveau film"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
728 msgid "New Playlist"
729 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
732 msgid "New...\tCtrl-N"
733 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
736 msgid ""
737 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
738 "folder."
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
742 msgid ""
743 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
744 "again."
745 msgstr ""
746 "Aucun dossier de liste de lecture n'est spécifié dans les préférences.  "
747 "Veuillez en définir un et réessayer."
748
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
750 msgid "Open DCP in &player"
751 msgstr "Ouvrir le DCP dans le &lecteur"
752
753 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
754 msgid "Open a DCP using File -> Open"
755 msgstr ""
756
757 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
758 msgid "Output"
759 msgstr "Sortie"
760
761 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
762 msgid "Output DCP folder"
763 msgstr ""
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
766 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
767 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
768
769 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
770 msgid "Pause or resume conversion"
771 msgstr ""
772
773 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
774 msgid "Pause/resume"
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
778 msgid "Picture"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
782 msgid ""
783 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
784 "for DCP-o-matic."
785 msgstr ""
786 "Veuillez vérifier que l'accès aux dossiers contrôlés par Windows n'est pas "
787 "activé pour DCP-o-matic."
788
789 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
790 msgid "Question|N"
791 msgstr "Question|N"
792
793 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
794 msgid "Question|Y"
795 msgstr "Question|O"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
798 msgid "Recreate KDM decryption chain"
799 msgstr "Recréer la chaîne de décryptage KDM"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
803 msgid "Recreate signing certificates"
804 msgstr "Recréer les certificats de signature"
805
806 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
807 msgid "Reels"
808 msgstr ""
809
810 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
811 msgid "Refresh"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
815 msgid "Release notes"
816 msgstr "Notes de mise à jour"
817
818 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
819 msgid "Remove"
820 msgstr "Supprimer"
821
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
824 msgid "Report a problem..."
825 msgstr "Signaler un problème..."
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
828 msgid "Restore default preferences"
829 msgstr "Rétablir les préférences par défaut"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
832 msgid "S&how DCP in Explorer"
833 msgstr "A&fficher le DCP dans l'explorateur"
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
836 msgid "S&how DCP in Files"
837 msgstr "A&fficher le DCP dans les fichiers"
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
840 msgid "S&how DCP in Finder"
841 msgstr "A&fficher le DCP dans le Finder"
842
843 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
844 #, fuzzy
845 msgid "Save"
846 msgstr "&Enregistrer"
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
849 msgid "Save as &template..."
850 msgstr "Enregistrer comme &modèle..."
851
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
853 #, c-format
854 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
855 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
858 #, c-format
859 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
860 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
863 msgid "Save film and close"
864 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
867 msgid "Save film and duplicate"
868 msgstr "Enregistrer le film et dupliquer"
869
870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
871 msgid "Save frame to file"
872 msgstr "Enregistrer l'image dans un fichier"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
875 msgid "Screens"
876 msgstr "Écrans"
877
878 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
879 msgid "Select DCP to open"
880 msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir"
881
882 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
883 msgid "Select DCP to open as OV"
884 msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
885
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
887 msgid "Select DKDM File"
888 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
889
890 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
891 msgid "Select DKDM file"
892 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
893
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
895 msgid "Select KDM"
896 msgstr "Sélectionner le KDM"
897
898 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
899 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
900 msgstr "Sélectionner tout\tShift-Ctrl-A"
901
902 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
903 msgid "Select film to open"
904 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
905
906 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
907 msgid "Send KDM emails"
908 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
911 msgid "Send translations..."
912 msgstr "Envoyer les traductions..."
913
914 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
915 msgid "Set decode resolution to match display"
916 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
917
918 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
919 msgid ""
920 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
921 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
922 "not be created."
923 msgstr ""
924
925 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
926 msgid "Sound"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
930 msgid "Specify ZIP file"
931 msgstr "Spécifier le fichier ZIP"
932
933 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
934 msgid "Subtitle"
935 msgstr ""
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
938 msgid "System information..."
939 msgstr "Informations système..."
940
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
945 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
946 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
947 "you want to continue anyway?"
948 msgstr ""
949 "Les fichiers DCP et intermédiaires de ce film occupent environ %.1f GB, et "
950 "le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f GB.  Vous auriez besoin "
951 "de moitié moins d'espace si le système de fichiers supportait les liens "
952 "durs, mais ce n'est pas le cas.  Voulez-vous quand même continuer ?"
953
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
958 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
959 msgstr ""
960 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB, et le disque que vous utilisez "
961 "ne dispose que de %.1f GB.  Voulez-vous quand même continuer ?"
962
963 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
964 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
965 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic n'a pas pu être contacté."
966
967 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
971 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
972 "want to add this film to the queue anyway?"
973 msgstr ""
974 "Les DCPs de ce film et des films déjà en attente occuperont environ %.1f "
975 "GB.  Les disques que vous utilisez ne disposent que de %.1f GB.  Voulez-vous "
976 "quand même ajouter ce film à la file d'attente ?"
977
978 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
979 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
980 msgstr "Le KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
981
982 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
983 msgid ""
984 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
985 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
986 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
987 msgstr ""
988
989 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
990 msgid ""
991 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
992 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
993 msgstr ""
994
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
996 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
997 msgstr ""
998
999 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
1000 msgid ""
1001 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1002 "inconsistent and\n"
1003 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1004 "want to re-create\n"
1005 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1006 "and back up your\n"
1007 "configuration before continuing."
1008 msgstr ""
1009 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour décrypter les KDM est "
1010 "incohérente et\n"
1011 "ne peut pas être utilisée.  DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne le "
1012 "recréez pas.\n"
1013 "Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour le décryptage des KDM ?  "
1014 "Il est préférable\n"
1015 "de dire \"Non\" ici et de sauvegarder votre configuration avant de continuer."
1016
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1018 msgid ""
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1020 "contains a small error\n"
1021 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1022 "you want to re-create\n"
1023 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1024 msgstr ""
1025 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
1026 "KDMs contient une\n"
1027 "petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains "
1028 "systèmes.  Voulez-vous\n"
1029 "recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?"
1030
1031 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1032 msgid ""
1033 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1034 "validity period\n"
1035 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1036 "systems.\n"
1037 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1038 msgstr ""
1039 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
1040 "KDM a une période\n"
1041 "de validité trop longue. trop longue.  Cela entraîne des problèmes de "
1042 "lecture des DCP sur certains\n"
1043 "systèmes.  Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour signer les DCPs "
1044 "et les KDMs ?"
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1047 msgid ""
1048 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1049 "inconsistent and\n"
1050 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1051 "want to re-create\n"
1052 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1053 msgstr ""
1054 "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
1055 "KDMs est incohérente\n"
1056 "et ne peut pas être utilisée.  DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne "
1057 "la recréez pas.\n"
1058 "Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et "
1059 "des KDMs ?"
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1062 msgid ""
1063 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1064 "use it?"
1065 msgstr ""
1066 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
1067 "l'utiliser ?"
1068
1069 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1070 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1077 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1081 msgid ""
1082 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1083 "instead.  These may take a short time to create."
1084 msgstr ""
1085 "La configuration existante n'a pu être chargée.  Les valeurs par défaut "
1086 "seront utilisées à la place.  Cela peut prendre un peu de temps."
1087
1088 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1089 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1090 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
1091
1092 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1093 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1094 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1095 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
1096
1097 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1098 msgid ""
1099 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1100 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1101 msgstr ""
1102 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
1103 "pas se charger correctement dans cette version.  Veuillez vérifier "
1104 "attentivement les paramètres du film."
1105
1106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1110 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1111 "that's what you want to play."
1112 msgstr ""
1113 "Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
1114 "chargé dans le lecteur.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
1115 "dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez lire."
1116
1117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1118 msgid "Timing..."
1119 msgstr "Chronologie..."
1120
1121 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Tools"
1124 msgstr "&Outils"
1125
1126 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1127 #, c-format
1128 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1129 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
1130
1131 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1132 msgid "Type"
1133 msgstr "Type"
1134
1135 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1136 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1137 msgid "Unfinished jobs"
1138 msgstr "Tâches inachevées"
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1141 msgid "Uninstall..."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1145 msgid "Up"
1146 msgstr "Haut"
1147
1148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1149 msgid "Verify DCP..."
1150 msgstr "Vérifier le DCP..."
1151
1152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1153 msgid "Video waveform..."
1154 msgstr "Forme d'onde vidéo..."
1155
1156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1157 msgid ""
1158 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1159 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1160 msgstr ""
1161 "Vous êtes sur le point de supprimer une DKDM.  Cela rendra impossible le "
1162 "décryptage du DCP pour lequel la DKDM a été créée, et cela ne peut être "
1163 "annulé.  Êtes-vous sûr ?"
1164
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1169 "\n"
1170 "<tt>%s</tt>\n"
1171 "\n"
1172 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1173 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1174 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1175 msgstr ""
1176 "Vous êtes sur le point de créer une DKDM qui est crypté par une clé privée "
1177 "contenue dans\n"
1178 "\n"
1179 "<tt>%s</tt>\n"
1180 "\n"
1181 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRÈS IMPORTANT</span> de <span "
1182 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
1183 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
1184
1185 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1186 msgid ""
1187 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1188 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1189 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1190 "\n"
1191 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1192 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1193 msgstr ""
1194 "Vous êtes sur le point de créer un DCP crypté.  Il sera impossible de créer "
1195 "des KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
1196 "l'intérieur du film et des fichiers métadonnées contenus dans le DCP.\n"
1197 "\n"
1198 "Assurez-vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" "
1199 "size=\"larger\">SAUVEGARDÉS</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce "
1200 "film."
1201
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1203 msgid ""
1204 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1205 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1206 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1207 "matic."
1208 msgstr ""
1209 "Vous exécutez la version 32 bits de DCP-o-matic sur une version 64 bits de "
1210 "Windows.  Cela limite la mémoire disponible pour DCP-o-matic et peut "
1211 "provoquer des erreurs.  Il vous est fortement conseillé d'installer la "
1212 "version 64 bits de DCP-o-matic."
1213
1214 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1215 msgid ""
1216 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1217 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1221 msgid ""
1222 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1223 "shown.  Please try again."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1229 msgid ""
1230 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1231 "clicking Open."
1232 msgstr ""
1233 "Vous n'avez pas sélectionné de dossier.  Assurez-vous de sélectionner un "
1234 "dossier avant de cliquer sur Ouvrir."
1235
1236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1237 msgid ""
1238 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1239 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1240 msgstr ""
1241 "Vous devez indiquer une adresse e-mail valide lorsque vous envoyez des "
1242 "traductions, sinon les responsables de DCP-o-matic ne pourront pas vous "
1243 "créditer ou vous contacter pour vous poser des questions."
1244
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1247 #~ msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
1248
1249 #, fuzzy
1250 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1251 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1252
1253 #~ msgid "Pause"
1254 #~ msgstr "Pause"
1255
1256 #~ msgid "Resume"
1257 #~ msgstr "Reprendre"
1258
1259 #~ msgid "Could not run konqueror"
1260 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
1261
1262 #~ msgid "Could not show DCP"
1263 #~ msgstr "Ouverture du DCP impossible"
1264
1265 #~ msgid "The lock file is not present."
1266 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
1267
1268 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1269 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
1270
1271 #~ msgid "Verifying DCP"
1272 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
1273
1274 #~ msgid "&Content"
1275 #~ msgstr "&Contenu"
1276
1277 #~ msgid "Scale to fit &height"
1278 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
1279
1280 #~ msgid "Scale to fit &width"
1281 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
1282
1283 #~ msgid "Disable timeline"
1284 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
1285
1286 #~ msgid "E-cinema"
1287 #~ msgstr "E-cinema"
1288
1289 #~ msgid "Format"
1290 #~ msgstr "Format"
1291
1292 #~ msgid "Load playlist"
1293 #~ msgstr "Charger Playliste"
1294
1295 #~ msgid "Select playlist file"
1296 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
1297
1298 #~ msgid "Skippable"
1299 #~ msgstr "Evitable"
1300
1301 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1302 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
1303
1304 #~ msgid "Stop after play"
1305 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
1306
1307 #~ msgid "Could not load DCP"
1308 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
1309
1310 #~ msgid "&Properties..."
1311 #~ msgstr "&Propriétés..."
1312
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1316 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1319 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1323 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1326 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1330 #~ "Laursen"
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1333 #~ "Laursen"
1334
1335 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1336 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1337
1338 #~ msgid "&Analyse audio"
1339 #~ msgstr "&Analyser le son"
1340
1341 #, fuzzy
1342 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1343 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."