pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 02:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenu"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Quitter"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fichier"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Aide"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Travaux"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Quitter"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Outils"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Affichage"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
117 msgid "About"
118 msgstr "A propos"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
126 #, fuzzy
127 msgid "Add"
128 msgstr "Ajouter..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgid "Add Film..."
132 msgstr "Ajouter Film..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
135 #, fuzzy
136 msgid "Add content"
137 msgstr "Chargement du contenu"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier.."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
144 msgid "Add..."
145 msgstr "Ajouter..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s (%s)\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s.\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Exception inconnue: %s.\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
168 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
169 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
175 msgid "An unknown exception occurred."
176 msgstr "Exception inconnue"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
179 msgid ""
180 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
181 "be undone."
182 msgstr ""
183 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
184 "pourrez pas revenir en arrière."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
187 #, c-format
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
190
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
192 msgid "CPL"
193 msgstr "CPL"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
200 msgid "Check for updates"
201 msgstr "Recherche mises à jour"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
204 msgid "Close without saving film"
205 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
208 msgid "Closed captions..."
209 msgstr "Sous-titres codés..."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
212 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
213 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
216 msgid "Could not create folder to store film."
217 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
220 msgid ""
221 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
222 "certificate."
223 msgstr ""
224 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
225 "certificat."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
232 msgid "Could not find player."
233 msgstr "Lecteur introuvable"
234
235 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
236 msgid "Could not load DCP %1."
237 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
238
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
240 msgid "Could not load KDM."
241 msgstr "Chargement de KDM impossible."
242
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
244 #, c-format
245 msgid "Could not load a DCP from %s"
246 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
249 msgid "Could not load film %1"
250 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
253 msgid "Could not load film %1 (%2)"
254 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
257 msgid "Could not make DCP."
258 msgstr "Création du DCP impossible."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
261 #, c-format
262 msgid "Could not open film at %s"
263 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
266 #, fuzzy
267 msgid ""
268 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
269 "loading a DKDM (XML) file."
270 msgstr ""
271 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
272 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
275 msgid ""
276 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
277 "at all."
278 msgstr ""
279 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
280 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
283 msgid "Could not run konqueror"
284 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
287 msgid "Could not run nautilus"
288 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
291 msgid "Could not show DCP"
292 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
295 msgid "Could not show DCP."
296 msgstr "Affichage du DCP impossible"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
302 msgstr ""
303 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
304 "être sauvegardées."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
311 msgstr ""
312 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
313 "n'ont pu être sauvegardées."
314
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
316 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
317 msgstr ""
318 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
319 "n'ont pu être sauvegardées."
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
322 msgid "Create KDMs"
323 msgstr "Créer les KDMs"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
326 #, fuzzy
327 msgid "DCP"
328 msgstr "CPL"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
332 msgid "DCP-o-matic"
333 msgstr "DCP-o-matic"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
336 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
337 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
340 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
341 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
344 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
345 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
346 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
351 msgid "DCP-o-matic Player"
352 msgstr "DCP-o-matic Player"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
355 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
356 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
357
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
359 #, fuzzy
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "DCP-o-matic Player"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
368 msgid "DKDM"
369 msgstr "DKDM"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Décoder en pleine résolution"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Décoder en demi-résolution"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Décoder en quart de résolution"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
384 msgid "Disable timeline"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
388 #, c-format
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
393 msgid "Don't close"
394 msgstr "Ne pas fermer"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "Ne pas dupliquer"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
401 msgid "Down"
402 msgstr ""
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Dupliquer le Projet"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
421 msgid "Duplicate..."
422 msgstr "Dupliquer..."
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
425 msgid "E-cinema"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Serveurs d'encodage"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr ""
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
441 #, c-format
442 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
444
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
448 msgid "Film changed"
449 msgstr "Film changé"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
452 msgid "Format"
453 msgstr ""
454
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Images par seconde"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Plein Ecran\tF11"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
464 msgid "Hints..."
465 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
466
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
469 msgid "KDM|Timing"
470 msgstr "Durées"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
473 msgid "Load playlist"
474 msgstr ""
475
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
477 msgid "Loading content"
478 msgstr "Chargement du contenu"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
481 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
482 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
485 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
486 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
489 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
490 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
493 msgid "Manage templates..."
494 msgstr "Gérer les modèles..."
495
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
497 msgid "N"
498 msgstr ""
499
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
501 msgid "Name"
502 msgstr ""
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
505 msgid "New Film"
506 msgstr "Nouveau projet"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
509 msgid "New...\tCtrl-N"
510 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
513 msgid "Open DCP in &player"
514 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
517 msgid "Output"
518 msgstr "Sortie"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
521 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
522 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
525 msgid "Pause"
526 msgstr "Pause"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
529 msgid "Remove"
530 msgstr "Supprimer"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
534 msgid "Report a problem..."
535 msgstr "Signaler un problème"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
538 msgid "Restore default preferences"
539 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
542 msgid "Resume"
543 msgstr "Reprendre"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
546 msgid "S&how DCP"
547 msgstr "Voir le DCP"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
550 msgid "Save as &template..."
551 msgstr "Enregistrer comme modèle"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
554 #, c-format
555 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
556 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
559 #, c-format
560 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
561 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
564 msgid "Save film and close"
565 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
568 msgid "Save film and duplicate"
569 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
572 msgid "Save playlist"
573 msgstr ""
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
576 msgid "Scale to fit &height"
577 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
580 msgid "Scale to fit &width"
581 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
582
583 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
584 msgid "Screens"
585 msgstr "Ecrans"
586
587 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
588 msgid "Select DCP to open"
589 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
592 msgid "Select DCP to open as OV"
593 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
596 msgid "Select DKDM file"
597 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
600 msgid "Select KDM"
601 msgstr "Choisissez KDM"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
604 msgid "Select film to open"
605 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
608 #, fuzzy
609 msgid "Select playlist file"
610 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
613 msgid "Send KDM emails"
614 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
617 msgid "Send translations..."
618 msgstr "Envoyer traductions..."
619
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
621 msgid "Set decode resolution to match display"
622 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
625 msgid "Skippable"
626 msgstr ""
627
628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
629 msgid "Some content in this playlist was not found."
630 msgstr ""
631
632 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
633 msgid "Stop after play"
634 msgstr ""
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
640 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
641 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
642 "you want to continue anyway?"
643 msgstr ""
644 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
645 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
646 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
647 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
653 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
654 msgstr ""
655 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
656 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
659 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
660 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
661
662 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
666 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
667 "want to add this film to the queue anyway?"
668 msgstr ""
669 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
670 "environ %1.f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
671 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
672 "d'attente quand même?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
675 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
676 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
681 msgid ""
682 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
683 "instead.  These may take a short time to create."
684 msgstr ""
685 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
686 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
689 msgid "The lock file is not present."
690 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
693 msgid "The required display devices are not connected correctly."
694 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
697 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
698 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
701 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
702 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
705 msgid ""
706 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
707 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
708 msgstr ""
709 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
710 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
711 "paramètres de réglages très attentivement."
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
714 #, c-format
715 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
716 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
717
718 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
719 msgid "Type"
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
723 msgid "Unfinished jobs"
724 msgstr "Travaux incomplets"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
727 msgid "Up"
728 msgstr ""
729
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
731 msgid "Verify DCP"
732 msgstr "Vérifier le DCP"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
735 msgid "Verifying DCP"
736 msgstr "Vérification du DCP en cours"
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
739 msgid "Video waveform..."
740 msgstr "Forme d'onde vidéo"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
743 msgid "Y"
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
750 "\n"
751 "<tt>%s</tt>\n"
752 "\n"
753 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
754 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
755 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
756 msgstr ""
757 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
758 "contenue dans\n"
759 "\n"
760 "<tt>%s</tt>\n"
761 "\n"
762 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
763 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
764 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
767 msgid ""
768 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
769 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
770 "film and the metadata files within the DCP.\n"
771 "\n"
772 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
773 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
774 msgstr ""
775 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
776 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
777 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
778 "\n"
779 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
780 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
784 msgid ""
785 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
786 "clicking Open."
787 msgstr ""
788 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
789 "Ouvrir"
790
791 #~ msgid "Could not load DCP"
792 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
793
794 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
797 #~ "nouveau projet."
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
801 #~ "to use it?"
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
804 #~ "l'utiliser ?"
805
806 #~ msgid "&Properties..."
807 #~ msgstr "&Propriétés..."
808
809 #, fuzzy
810 #~ msgid ""
811 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
812 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
815 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
819 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
820 #~ msgstr ""
821 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
822 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
823
824 #~ msgid "&Save"
825 #~ msgstr "&Enregistrer"
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
829 #~ "Laursen"
830 #~ msgstr ""
831 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
832 #~ "Laursen"
833
834 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
835 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
836
837 #~ msgid "&Analyse audio"
838 #~ msgstr "&Analyser le son"
839
840 #, fuzzy
841 #~ msgid "The directory %1 already exists."
842 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."