pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr ""
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Contenu"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Edition"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Quitter"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Fichier"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Aide"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Travaux"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Quitter"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Outils"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
100 msgid "About"
101 msgstr "A propos"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Ajouter Film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Exception inconnue: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Exception inconnue"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
140 #, c-format
141 msgid "Bad setting for %s (%s)"
142 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
145 msgid "CPL"
146 msgstr ""
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Recherche mises à jour"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
158 msgid "Close without saving film"
159 msgstr ""
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgid "Create KDMs"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
197 msgid "DCP-o-matic"
198 msgstr "DCP-o-matic"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 #, fuzzy
206 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
207 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
212 msgstr "DCP-o-matic"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr ""
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
219 msgid "Don't close"
220 msgstr ""
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
223 msgid "Encoding servers..."
224 msgstr "Serveurs d'encodage"
225
226 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
227 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
229 msgid "Film changed"
230 msgstr "Film changé"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
233 msgid "Frames per second"
234 msgstr ""
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
237 msgid "Hints..."
238 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
241 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
242 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
245 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
246 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
249 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
250 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
253 msgid "New...\tCtrl-N"
254 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
257 msgid "Output"
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
261 msgid "Report a problem..."
262 msgstr "Signaler un problème"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
265 msgid "Restore default preferences"
266 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
269 msgid "S&how DCP"
270 msgstr "Voir le DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
273 #, c-format
274 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
275 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
278 msgid "Save film and close"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
282 msgid "Scale to fit &height"
283 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
286 msgid "Scale to fit &width"
287 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
290 msgid "Screens"
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
294 #, fuzzy
295 msgid "Select DKDM file"
296 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
299 msgid "Select film to open"
300 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
303 msgid "Send KDM emails"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
310 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
311 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
312 "you want to continue anyway?"
313 msgstr ""
314 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
315 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
316 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
317 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
323 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
324 msgstr ""
325 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
326 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
329 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
330 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
333 msgid ""
334 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
335 "use it?"
336 msgstr ""
337 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
338 "l'utiliser ?"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
341 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
342 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
345 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
346 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
349 msgid ""
350 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
351 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
352 msgstr ""
353 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
354 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
355 "paramètres de réglages très attentivement."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
358 msgid "Unfinished jobs"
359 msgstr "Travaux incomplets"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
362 msgid "Video waveform..."
363 msgstr "Forme d'onde vidéo"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
366 msgid ""
367 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
368 "clicking Open."
369 msgstr ""
370 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
371 "Ouvrir"
372
373 #~ msgid "&Properties..."
374 #~ msgstr "&Propriétés..."
375
376 #, fuzzy
377 #~ msgid ""
378 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
379 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
380 #~ msgstr ""
381 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
382 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
383
384 #~ msgid ""
385 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
386 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
387 #~ msgstr ""
388 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
389 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
390
391 #~ msgid "&Save"
392 #~ msgstr "&Enregistrer"
393
394 #~ msgid ""
395 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
396 #~ "Laursen"
397 #~ msgstr ""
398 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
399 #~ "Laursen"
400
401 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
402 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
403
404 #~ msgid "&Analyse audio"
405 #~ msgstr "&Analyser le son"
406
407 #, fuzzy
408 #~ msgid "The directory %1 already exists."
409 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."