Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
40 #, fuzzy
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "Ajouter Film..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
45 msgid "&Close"
46 msgstr ""
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
49 msgid "&Content"
50 msgstr "&Contenu"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Edition"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Quitter"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
64 msgid "&File"
65 msgstr "&Fichier"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Aide"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Travaux"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
110 msgid "&View"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
115 msgid "About"
116 msgstr "A propos"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgid "Add Film..."
125 msgstr "Ajouter Film..."
126
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Ajouter..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
143 "\n"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s.\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Exception inconnue: %s.\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 msgid ""
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
168 "be undone."
169 msgstr ""
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
195 msgid "Could not find batch converter."
196 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
199 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
203 msgid "Could not load KDM (%s)"
204 msgstr ""
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
207 msgid "Could not load film %1 (%2)"
208 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
211 #, c-format
212 msgid "Could not make DCP: %s."
213 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
216 #, c-format
217 msgid "Could not open film at %s (%s)"
218 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
224 "at all.\n"
225 "\n"
226 "%s"
227 msgstr ""
228 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
229 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
230 "\n"
231 "%s"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
234 msgid "Could not show DCP"
235 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
238 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
239 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
242 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
243 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
249 msgstr ""
250 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
251 "être sauvegardées."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
257 msgstr ""
258 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
259 "n'ont pu être sauvegardées."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
262 msgid "Create KDMs"
263 msgstr "Créer les KDMs"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
267 msgid "DCP-o-matic"
268 msgstr "DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
284 #, fuzzy
285 msgid "DCP-o-matic Player"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
289 msgid "DKDM"
290 msgstr "DKDM"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
305 #, c-format
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
310 msgid "Don't close"
311 msgstr "Ne pas fermer"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
315 msgstr "Ne pas dupliquer"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
319 msgstr "Dupliquer le Projet"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
323 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
327 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
330 msgid "Duplicate..."
331 msgstr "Dupliquer..."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Serveurs d'encodage"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
342 #, c-format
343 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
345
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
349 msgid "Film changed"
350 msgstr "Film changé"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Images par seconde"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
357 msgid "Hints..."
358 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
359
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
362 msgid "KDM|Timing"
363 msgstr "Durées"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
366 msgid "Loading DCP"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Gérer les modèles..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
386 msgid "New Film"
387 msgstr "Nouveau projet"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
394 msgid "Output"
395 msgstr "Sortie"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
398 #, fuzzy
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 msgid "Remove"
404 msgstr "Supprimer"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Signaler un problème"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 msgid "S&how DCP"
417 msgstr "Voir le DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Enregistrer comme modèle"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
450 msgid "Screens"
451 msgstr "Ecrans"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
454 #, fuzzy
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 #, fuzzy
469 msgid "Select KDM"
470 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
490 "you want to continue anyway?"
491 msgstr ""
492 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
493 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
494 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
495 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
502 msgstr ""
503 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
504 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
507 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
508 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
513 msgid ""
514 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
515 "instead.  These may take a short time to create."
516 msgstr ""
517 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
518 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
529 msgid ""
530 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
531 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
532 msgstr ""
533 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
534 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
535 "paramètres de réglages très attentivement."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
538 msgid "Unfinished jobs"
539 msgstr "Travaux incomplets"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
542 msgid "Video waveform..."
543 msgstr "Forme d'onde vidéo"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
549 "\n"
550 "<tt>%s</tt>\n"
551 "\n"
552 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
553 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
554 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
555 msgstr ""
556 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
557 "contenue dans\n"
558 "\n"
559 "<tt>%s</tt>\n"
560 "\n"
561 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
562 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
563 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
566 msgid ""
567 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
568 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
569 "film and the metadata files within the DCP.\n"
570 "\n"
571 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
572 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
573 msgstr ""
574 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
575 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
576 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
577 "\n"
578 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
579 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
583 msgid ""
584 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
585 "clicking Open."
586 msgstr ""
587 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
588 "Ouvrir"
589
590 #~ msgid "CPL"
591 #~ msgstr "CPL"
592
593 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
596 #~ "nouveau projet."
597
598 #~ msgid ""
599 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
600 #~ "to use it?"
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
603 #~ "l'utiliser ?"
604
605 #~ msgid "&Properties..."
606 #~ msgstr "&Propriétés..."
607
608 #, fuzzy
609 #~ msgid ""
610 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
614 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
621 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
622
623 #~ msgid "&Save"
624 #~ msgstr "&Enregistrer"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
628 #~ "Laursen"
629 #~ msgstr ""
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
631 #~ "Laursen"
632
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
634 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
635
636 #~ msgid "&Analyse audio"
637 #~ msgstr "&Analyser le son"
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "The directory %1 already exists."
641 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."