Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 21:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM créée dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Contenu"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Edition"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Quitter"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Fichier"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Aide"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Travaux"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Quitter"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Outils"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
100 msgid "About"
101 msgstr "A propos"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Ajouter Film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Exception inconnue: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Exception inconnue"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
140 #, c-format
141 msgid "Bad setting for %s (%s)"
142 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
145 msgid "CPL"
146 msgstr "CPL"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Recherche mises à jour"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
158 msgid "Close without saving film"
159 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgid "Create KDMs"
193 msgstr "Créer les KDMs"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
197 msgid "DCP-o-matic"
198 msgstr "DCP-o-matic"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
206 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
209 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
210 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
213 msgid "DKDM"
214 msgstr "DKDM"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
217 msgid "Don't close"
218 msgstr "Ne pas fermer"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
221 msgid "Encoding servers..."
222 msgstr "Serveurs d'encodage"
223
224 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
225 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
227 msgid "Film changed"
228 msgstr "Film changé"
229
230 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
231 msgid "Frames per second"
232 msgstr "Images par seconde"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
235 msgid "Hints..."
236 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
239 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
240 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
243 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
244 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
247 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
248 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
251 msgid "New...\tCtrl-N"
252 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
255 msgid "Output"
256 msgstr "Sortie"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
259 msgid "Report a problem..."
260 msgstr "Signaler un problème"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
263 msgid "Restore default preferences"
264 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
267 msgid "S&how DCP"
268 msgstr "Voir le DCP"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
271 #, c-format
272 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
273 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
276 msgid "Save film and close"
277 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
280 msgid "Scale to fit &height"
281 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
284 msgid "Scale to fit &width"
285 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
288 msgid "Screens"
289 msgstr "Ecrans"
290
291 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
292 msgid "Select DKDM file"
293 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
296 msgid "Select film to open"
297 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
300 msgid "Send KDM emails"
301 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
307 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
308 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
309 "you want to continue anyway?"
310 msgstr ""
311 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
312 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
313 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
314 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
320 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
321 msgstr ""
322 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
323 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
326 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
327 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
330 msgid ""
331 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
332 "use it?"
333 msgstr ""
334 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
335 "l'utiliser ?"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
338 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
339 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
342 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
343 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
346 msgid ""
347 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
348 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
349 msgstr ""
350 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
351 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
352 "paramètres de réglages très attentivement."
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
355 msgid "Unfinished jobs"
356 msgstr "Travaux incomplets"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
359 msgid "Video waveform..."
360 msgstr "Forme d'onde vidéo"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
363 msgid ""
364 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
365 "clicking Open."
366 msgstr ""
367 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
368 "Ouvrir"
369
370 #~ msgid "&Properties..."
371 #~ msgstr "&Propriétés..."
372
373 #, fuzzy
374 #~ msgid ""
375 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
376 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
379 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
380
381 #~ msgid ""
382 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
383 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
384 #~ msgstr ""
385 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
386 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
387
388 #~ msgid "&Save"
389 #~ msgstr "&Enregistrer"
390
391 #~ msgid ""
392 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
393 #~ "Laursen"
394 #~ msgstr ""
395 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
396 #~ "Laursen"
397
398 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
399 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
400
401 #~ msgid "&Analyse audio"
402 #~ msgstr "&Analyser le son"
403
404 #, fuzzy
405 #~ msgid "The directory %1 already exists."
406 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."