pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgid "&Add Film..."
27 msgstr "&Ajouter Film..."
28
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
30 msgid "&Content"
31 msgstr "&Contenu"
32
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
34 msgid "&Edit"
35 msgstr "&Edition"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
38 msgid "&Exit"
39 msgstr "&Quitter"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
42 msgid "&File"
43 msgstr "&Fichier"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
46 msgid "&Help"
47 msgstr "&Aide"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
50 msgid "&Jobs"
51 msgstr "&Travaux"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
58 msgid "&Open...\tCtrl-O"
59 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674
62 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
63 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
66 msgid "&Quit"
67 msgstr "&Quitter"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
70 msgid "&Save\tCtrl-S"
71 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
74 msgid "&Send DCP to TMS"
75 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
78 msgid "&Tools"
79 msgstr "&Outils"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
82 msgid "About"
83 msgstr "A propos"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
88
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
90 msgid "Add Film..."
91 msgstr "Ajouter Film..."
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "An exception occurred: %s in %s.\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Exception inconnue: %s (%s).\n"
100 "\n"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Exception inconnue: %s.\n"
109 "\n"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
113 msgid "An unknown exception occurred."
114 msgstr "Exception inconnue"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
117 #, c-format
118 msgid "Bad setting for %s (%s)"
119 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Recherche mises à jour"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
130 msgid "Could not load film %1 (%2)"
131 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
134 #, c-format
135 msgid "Could not make DCP: %s"
136 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
139 #, c-format
140 msgid "Could not open film at %s (%s)"
141 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
144 msgid "Could not show DCP"
145 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
148 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
149 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
152 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
153 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
157 msgid "DCP-o-matic"
158 msgstr "DCP-o-matic"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
161 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
162 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
165 msgid "Encoding servers..."
166 msgstr "Serveurs d'encodage"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:97
169 msgid "Film changed"
170 msgstr "Film changé"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
173 msgid "Hints..."
174 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
185 msgid "Report a problem..."
186 msgstr "Signaler un problème"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
189 msgid "Restore default preferences"
190 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
193 msgid "S&how DCP"
194 msgstr "Voir le DCP"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:93
197 #, c-format
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
202 msgid "Scale to fit &height"
203 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
206 msgid "Scale to fit &width"
207 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
217 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
218 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
219 "you want to continue anyway?"
220 msgstr ""
221 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
222 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:407
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
228 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
229 msgstr ""
230 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
231 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
234 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
235 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:317
238 msgid ""
239 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
240 "use it?"
241 msgstr ""
242 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:929
245 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
246 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
249 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
250 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:264
253 msgid ""
254 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
255 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
256 msgstr ""
257 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
258 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
259 "paramètres de réglages très attentivement."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
262 msgid "Unfinished jobs"
263 msgstr "Travaux incomplets"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
266 msgid ""
267 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
268 "clicking Open."
269 msgstr ""
270 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
271 "Ouvrir"
272
273 #~ msgid "&Properties..."
274 #~ msgstr "&Propriétés..."
275
276 #, fuzzy
277 #~ msgid ""
278 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
279 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
282 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
283
284 #~ msgid ""
285 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
286 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
287 #~ msgstr ""
288 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
289 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
290
291 #~ msgid "&Save"
292 #~ msgstr "&Enregistrer"
293
294 #~ msgid ""
295 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
296 #~ "Laursen"
297 #~ msgstr ""
298 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
299 #~ "Laursen"
300
301 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
302 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
303
304 #~ msgid "&Analyse audio"
305 #~ msgstr "&Analyser le son"
306
307 #, fuzzy
308 #~ msgid "The directory %1 already exists."
309 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."