pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "An exception occurred: %s.\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Exception inconnue: %s.\n"
184 "\n"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
187 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
188 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
193 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
194 msgid "An unknown exception occurred."
195 msgstr "Exception inconnue"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
198 msgid ""
199 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
200 "be undone."
201 msgstr ""
202 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
203 "pourrez pas revenir en arrière."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
206 #, c-format
207 msgid "Bad setting for %s."
208 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
211 msgid "CPL"
212 msgstr "CPL"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
215 msgid "CPL's content is not encrypted."
216 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
219 msgid "Check for updates"
220 msgstr "Recherche mises à jour"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
223 #, fuzzy
224 msgid "Close DCP-o-matic"
225 msgstr "DCP-o-matic"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Sous-titres codés..."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
244 msgid ""
245 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
246 "certificate."
247 msgstr ""
248 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
249 "certificat."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Lecteur introuvable"
258
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "Could not load DCP.\n"
267 "\n"
268 "%s."
269 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
272 msgid "Could not load KDM."
273 msgstr "Chargement de KDM impossible."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
276 #, c-format
277 msgid "Could not load a DCP from %s"
278 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
281 msgid "Could not load film %1"
282 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
285 msgid "Could not load film %1 (%2)"
286 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
289 msgid "Could not make DCP."
290 msgstr "Création du DCP impossible."
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
294 #, c-format
295 msgid "Could not open film at %s"
296 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
299 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
303 msgid ""
304 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
305 "loading a DKDM (XML) file."
306 msgstr ""
307 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
308 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
311 msgid ""
312 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
313 "at all."
314 msgstr ""
315 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
316 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
319 msgid "Could not run konqueror"
320 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
323 msgid "Could not run nautilus"
324 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
327 msgid "Could not show DCP"
328 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
331 msgid "Could not show DCP."
332 msgstr "Affichage du DCP impossible"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
335 msgid ""
336 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
337 "dcpomatic.com."
338 msgstr ""
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
341 msgid ""
342 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
343 msgstr ""
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
349 msgstr ""
350 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
351 "être sauvegardées."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
358 msgstr ""
359 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
360 "n'ont pu être sauvegardées."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
363 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
366 "n'ont pu être sauvegardées."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
369 msgid "Create KDMs"
370 msgstr "Créer les KDMs"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
374 msgid "DCP-o-matic"
375 msgstr "DCP-o-matic"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
382 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
383 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
386 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
387 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
392 msgid "DCP-o-matic Player"
393 msgstr "DCP-o-matic Player"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
396 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
397 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
400 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
401 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
404 msgid "DCP-o-matic could not start"
405 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
408 msgid "DKDM"
409 msgstr "DKDM"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
412 msgid "Decode at full resolution"
413 msgstr "Décoder en pleine résolution"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
416 msgid "Decode at half resolution"
417 msgstr "Décoder en demi-résolution"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
420 msgid "Decode at quarter resolution"
421 msgstr "Décoder en quart de résolution"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
424 msgid "Delete"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
428 msgid "Do nothing"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
432 #, c-format
433 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
434 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
437 msgid "Don't close"
438 msgstr "Ne pas fermer"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
441 msgid "Don't duplicate"
442 msgstr "Ne pas dupliquer"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
445 msgid "Down"
446 msgstr "Bas"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
449 msgid "Dual screen\tShift+F11"
450 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
453 msgid "Duplicate Film"
454 msgstr "Dupliquer le Projet"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
457 msgid "Duplicate and open..."
458 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
461 msgid "Duplicate without saving film"
462 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
465 msgid "Duplicate..."
466 msgstr "Dupliquer..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
469 msgid "Encoding servers..."
470 msgstr "Serveurs d'encodage"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
473 msgid "Encrypted"
474 msgstr "Encrypté"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
477 #, fuzzy
478 msgid "Export subtitles..."
479 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
482 #, fuzzy
483 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
484 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
487 #, fuzzy
488 msgid "Export..."
489 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
492 #, c-format
493 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
494 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
495
496 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
497 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
499 msgid "Film changed"
500 msgstr "Film changé"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
503 msgid "Frames per second"
504 msgstr "Images par seconde"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
507 msgid "Full screen\tF11"
508 msgstr "Plein Ecran\tF11"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
511 msgid "Hints..."
512 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
515 msgid ""
516 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
517 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
518 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
519 msgstr ""
520
521 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
523 msgid "KDM|Timing"
524 msgstr "Durées"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
527 msgid "Length"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
531 msgid "Loading content"
532 msgstr "Chargement du contenu"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
535 #, fuzzy
536 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
537 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
540 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
541 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
544 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
545 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
548 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
549 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
552 msgid "Manage templates..."
553 msgstr "Gérer les modèles..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
556 msgid "Name"
557 msgstr "Nom"
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
560 msgid "New"
561 msgstr ""
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
564 msgid "New Film"
565 msgstr "Nouveau projet"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
568 #, fuzzy
569 msgid "New Playlist"
570 msgstr "Enregistrer la Playliste"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
573 msgid "New...\tCtrl-N"
574 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
577 msgid ""
578 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
579 "again."
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
583 msgid "Open DCP in &player"
584 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
587 msgid "Output"
588 msgstr "Sortie"
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
591 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
592 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
595 msgid "Pause"
596 msgstr "Pause"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
599 msgid ""
600 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
601 "for DCP-o-matic."
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
605 msgid "Question|N"
606 msgstr "Question|N"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
609 msgid "Question|Y"
610 msgstr "Question|O"
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
613 msgid "Recreate KDM decryption chain"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
617 msgid "Recreate signing certificates"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
621 msgid "Remove"
622 msgstr "Supprimer"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
626 msgid "Report a problem..."
627 msgstr "Signaler un problème"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
630 msgid "Restore default preferences"
631 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
634 msgid "Resume"
635 msgstr "Reprendre"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
638 #, fuzzy
639 msgid "S&how DCP in Explorer"
640 msgstr "Voir le DCP"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
643 #, fuzzy
644 msgid "S&how DCP in Files"
645 msgstr "Voir le DCP"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
648 #, fuzzy
649 msgid "S&how DCP in Finder"
650 msgstr "Voir le DCP"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
653 msgid "Save as &template..."
654 msgstr "Enregistrer comme modèle"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
657 #, c-format
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
659 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
662 #, c-format
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
664 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
667 msgid "Save film and close"
668 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
671 msgid "Save film and duplicate"
672 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
675 msgid "Screens"
676 msgstr "Ecrans"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
679 msgid "Select DCP to open"
680 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
683 msgid "Select DCP to open as OV"
684 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
687 #, fuzzy
688 msgid "Select DKDM File"
689 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
692 msgid "Select DKDM file"
693 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
696 msgid "Select KDM"
697 msgstr "Choisissez KDM"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
700 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
701 msgstr ""
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
704 msgid "Select film to open"
705 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
708 msgid "Send KDM emails"
709 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
712 msgid "Send translations..."
713 msgstr "Envoyer traductions..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
716 msgid "Set decode resolution to match display"
717 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
720 msgid "System information..."
721 msgstr ""
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
727 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
728 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
729 "you want to continue anyway?"
730 msgstr ""
731 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
732 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
733 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
734 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
740 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
741 msgstr ""
742 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
743 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
746 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
747 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
748
749 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
753 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
754 "want to add this film to the queue anyway?"
755 msgstr ""
756 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
757 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
758 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
759 "d'attente quand même?"
760
761 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
762 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
763 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
766 msgid ""
767 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
768 "inconsistent and\n"
769 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
770 "want to re-create\n"
771 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
772 "and back up your\n"
773 "configuration before continuing."
774 msgstr ""
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
777 msgid ""
778 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
779 "contains a small error\n"
780 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
781 "you want to re-create\n"
782 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
786 msgid ""
787 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
788 "inconsistent and\n"
789 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
790 "want to re-create\n"
791 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
792 msgstr ""
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
795 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
796 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
797 msgid ""
798 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
799 "instead.  These may take a short time to create."
800 msgstr ""
801 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
802 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
805 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
806 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
809 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
810 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
811
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
813 msgid ""
814 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
815 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
816 msgstr ""
817 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
818 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
819 "paramètres de réglages très attentivement."
820
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
822 #, fuzzy
823 msgid "Timing..."
824 msgstr "Durées"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
827 #, c-format
828 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
829 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
830
831 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
832 msgid "Type"
833 msgstr "Type"
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
836 msgid "Unfinished jobs"
837 msgstr "Travaux incomplets"
838
839 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
840 msgid "Up"
841 msgstr "Haut"
842
843 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
844 #, fuzzy
845 msgid "Verify DCP..."
846 msgstr "Vérifier le DCP"
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
849 msgid "Video waveform..."
850 msgstr "Forme d'onde vidéo"
851
852 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
853 msgid ""
854 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
855 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
856 msgstr ""
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
862 "\n"
863 "<tt>%s</tt>\n"
864 "\n"
865 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
866 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
867 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
868 msgstr ""
869 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
870 "contenue dans\n"
871 "\n"
872 "<tt>%s</tt>\n"
873 "\n"
874 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
875 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
876 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
877
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
879 msgid ""
880 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
881 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
882 "film and the metadata files within the DCP.\n"
883 "\n"
884 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
885 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
886 msgstr ""
887 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
888 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
889 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
890 "\n"
891 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
892 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
893
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
895 msgid ""
896 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
897 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
898 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
899 "matic."
900 msgstr ""
901
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
904 msgid ""
905 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
906 "clicking Open."
907 msgstr ""
908 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
909 "Ouvrir"
910
911 #~ msgid "The lock file is not present."
912 #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
913
914 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
915 #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
916
917 #~ msgid "Verifying DCP"
918 #~ msgstr "Vérification du DCP en cours"
919
920 #~ msgid "&Content"
921 #~ msgstr "&Contenu"
922
923 #~ msgid "Scale to fit &height"
924 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
925
926 #~ msgid "Scale to fit &width"
927 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
928
929 #~ msgid "DCP"
930 #~ msgstr "DCP"
931
932 #~ msgid "Disable timeline"
933 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
934
935 #~ msgid "E-cinema"
936 #~ msgstr "E-cinema"
937
938 #~ msgid "Format"
939 #~ msgstr "Format"
940
941 #~ msgid "Load playlist"
942 #~ msgstr "Charger Playliste"
943
944 #~ msgid "Select playlist file"
945 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
946
947 #~ msgid "Skippable"
948 #~ msgstr "Evitable"
949
950 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
951 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
952
953 #~ msgid "Stop after play"
954 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
955
956 #~ msgid "Could not load DCP"
957 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
958
959 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
962 #~ "nouveau projet."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
966 #~ "to use it?"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
969 #~ "l'utiliser ?"
970
971 #~ msgid "&Properties..."
972 #~ msgstr "&Propriétés..."
973
974 #, fuzzy
975 #~ msgid ""
976 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
977 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
980 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
984 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
987 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
988
989 #~ msgid "&Save"
990 #~ msgstr "&Enregistrer"
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
994 #~ "Laursen"
995 #~ msgstr ""
996 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
997 #~ "Laursen"
998
999 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1000 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1001
1002 #~ msgid "&Analyse audio"
1003 #~ msgstr "&Analyser le son"
1004
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1007 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."