Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 02:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenu"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Quitter"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fichier"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Aide"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Travaux"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Quitter"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Outils"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Affichage"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
117 msgid "About"
118 msgstr "A propos"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Ajouter Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Ajouter dossier.."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Ajouter..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Exception inconnue: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Exception inconnue"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
173 "pourrez pas revenir en arrière."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
176 #, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
181 msgid "CPL"
182 msgstr "CPL"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Recherche mises à jour"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
197 msgid "Closed captions..."
198 msgstr "Sous-titres codés..."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
202 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
205 msgid "Could not create folder to store film."
206 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
209 msgid ""
210 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
211 "certificate."
212 msgstr ""
213 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
214 "certificat."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
217 msgid "Could not find batch converter."
218 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
221 msgid "Could not find player."
222 msgstr "Lecteur introuvable"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Chargement de KDM impossible."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
233 #, c-format
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
238 msgid "Could not load film %1"
239 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
242 msgid "Could not load film %1 (%2)"
243 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
246 msgid "Could not make DCP."
247 msgstr "Création du DCP impossible."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
250 #, c-format
251 msgid "Could not open film at %s"
252 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
255 msgid ""
256 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
257 "at all."
258 msgstr ""
259 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
260 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
263 msgid "Could not run konqueror"
264 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
267 msgid "Could not run nautilus"
268 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
271 msgid "Could not show DCP"
272 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Affichage du DCP impossible"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
282 msgstr ""
283 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
284 "être sauvegardées."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
293 "n'ont pu être sauvegardées."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
296 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
297 msgstr ""
298 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
299 "n'ont pu être sauvegardées."
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
302 msgid "Create KDMs"
303 msgstr "Créer les KDMs"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
307 msgid "DCP-o-matic"
308 msgstr "DCP-o-matic"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
311 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
312 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
315 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
316 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
319 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
320 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
325 msgid "DCP-o-matic Player"
326 msgstr "DCP-o-matic Player"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
329 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
330 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
333 msgid "DCP-o-matic could not start"
334 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
337 msgid "DKDM"
338 msgstr "DKDM"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
341 msgid "Decode at full resolution"
342 msgstr "Décoder en pleine résolution"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
345 msgid "Decode at half resolution"
346 msgstr "Décoder en demi-résolution"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
349 msgid "Decode at quarter resolution"
350 msgstr "Décoder en quart de résolution"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
353 #, c-format
354 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
355 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
358 msgid "Don't close"
359 msgstr "Ne pas fermer"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
362 msgid "Don't duplicate"
363 msgstr "Ne pas dupliquer"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
366 msgid "Dual screen\tShift+F11"
367 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
370 msgid "Duplicate Film"
371 msgstr "Dupliquer le Projet"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
374 msgid "Duplicate and open..."
375 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
378 msgid "Duplicate without saving film"
379 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
382 msgid "Duplicate..."
383 msgstr "Dupliquer..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
386 msgid "Encoding servers..."
387 msgstr "Serveurs d'encodage"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
390 msgid "Export...\tCtrl-E"
391 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
394 #, c-format
395 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
396 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
397
398 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
399 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
401 msgid "Film changed"
402 msgstr "Film changé"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
405 msgid "Frames per second"
406 msgstr "Images par seconde"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
409 msgid "Full screen\tF11"
410 msgstr "Plein Ecran\tF11"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
413 msgid "Hints..."
414 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
415
416 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
418 msgid "KDM|Timing"
419 msgstr "Durées"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
422 msgid "Loading content"
423 msgstr "Chargement du contenu"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
426 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
427 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
430 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
431 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
434 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
435 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
438 msgid "Manage templates..."
439 msgstr "Gérer les modèles..."
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
442 msgid "New Film"
443 msgstr "Nouveau projet"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
446 msgid "New...\tCtrl-N"
447 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
450 msgid "Open DCP in &player"
451 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
454 msgid "Output"
455 msgstr "Sortie"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
458 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
459 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
462 msgid "Pause"
463 msgstr "Pause"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
466 msgid "Remove"
467 msgstr "Supprimer"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
470 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
471 msgid "Report a problem..."
472 msgstr "Signaler un problème"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
475 msgid "Restore default preferences"
476 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
479 msgid "Resume"
480 msgstr "Reprendre"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
483 msgid "S&how DCP"
484 msgstr "Voir le DCP"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
487 msgid "Save as &template..."
488 msgstr "Enregistrer comme modèle"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
491 #, c-format
492 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
493 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
496 #, c-format
497 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
498 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
501 msgid "Save film and close"
502 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
505 msgid "Save film and duplicate"
506 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
509 msgid "Scale to fit &height"
510 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
513 msgid "Scale to fit &width"
514 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
517 msgid "Screens"
518 msgstr "Ecrans"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
521 msgid "Select DCP to open"
522 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
525 msgid "Select DCP to open as OV"
526 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
529 msgid "Select DKDM file"
530 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
533 msgid "Select KDM"
534 msgstr "Choisissez KDM"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
537 msgid "Select film to open"
538 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
541 msgid "Send KDM emails"
542 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
545 msgid "Send translations..."
546 msgstr "Envoyer traductions..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
549 msgid "Set decode resolution to match display"
550 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
556 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
557 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
558 "you want to continue anyway?"
559 msgstr ""
560 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
561 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
562 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
563 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
569 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
570 msgstr ""
571 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
572 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
577
578 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
582 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
583 "want to add this film to the queue anyway?"
584 msgstr ""
585 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
586 "environ %1.f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
587 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
588 "d'attente quand même?"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
591 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
592 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
597 msgid ""
598 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
599 "instead.  These may take a short time to create."
600 msgstr ""
601 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
602 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
605 msgid "The lock file is not present."
606 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
609 msgid "The required display devices are not connected correctly."
610 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
613 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
614 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
617 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
618 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
621 msgid ""
622 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
623 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
624 msgstr ""
625 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
626 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
627 "paramètres de réglages très attentivement."
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
630 #, c-format
631 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
632 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
635 msgid "Unfinished jobs"
636 msgstr "Travaux incomplets"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
639 msgid "Verify DCP"
640 msgstr "Vérifier le DCP"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
643 msgid "Verifying DCP"
644 msgstr "Vérification du DCP en cours"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
647 msgid "Video waveform..."
648 msgstr "Forme d'onde vidéo"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
654 "\n"
655 "<tt>%s</tt>\n"
656 "\n"
657 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
658 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
659 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
660 msgstr ""
661 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
662 "contenue dans\n"
663 "\n"
664 "<tt>%s</tt>\n"
665 "\n"
666 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
667 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
668 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
671 msgid ""
672 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
673 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
674 "film and the metadata files within the DCP.\n"
675 "\n"
676 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
677 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
678 msgstr ""
679 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
680 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
681 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
682 "\n"
683 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
684 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
688 msgid ""
689 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
690 "clicking Open."
691 msgstr ""
692 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
693 "Ouvrir"
694
695 #~ msgid "Could not load DCP"
696 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
697
698 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
699 #~ msgstr ""
700 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
701 #~ "nouveau projet."
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
705 #~ "to use it?"
706 #~ msgstr ""
707 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
708 #~ "l'utiliser ?"
709
710 #~ msgid "&Properties..."
711 #~ msgstr "&Propriétés..."
712
713 #, fuzzy
714 #~ msgid ""
715 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
716 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
717 #~ msgstr ""
718 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
719 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
723 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
726 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
727
728 #~ msgid "&Save"
729 #~ msgstr "&Enregistrer"
730
731 #~ msgid ""
732 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
733 #~ "Laursen"
734 #~ msgstr ""
735 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
736 #~ "Laursen"
737
738 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
739 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
740
741 #~ msgid "&Analyse audio"
742 #~ msgstr "&Analyser le son"
743
744 #, fuzzy
745 #~ msgid "The directory %1 already exists."
746 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."