1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
36 msgstr "&Ajouter OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
143 msgstr "&Ajouter KDM..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
147 msgstr "Ajouter Film..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
151 msgstr "Ajouter contenu"
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Ajouter dossier.."
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
165 "An exception occurred: %s (%s)\n"
168 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
172 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
175 "An exception occurred: %s.\n"
178 "Exception inconnue: %s.\n"
181 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
182 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
183 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
188 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
189 msgid "An unknown exception occurred."
190 msgstr "Exception inconnue"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
194 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
197 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
198 "pourrez pas revenir en arrière."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
202 msgid "Bad setting for %s."
203 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
210 msgid "CPL's content is not encrypted."
211 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Recherche mises à jour"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
219 msgid "Close DCP-o-matic"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
223 msgid "Close without saving film"
224 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
227 msgid "Closed captions..."
228 msgstr "Sous-titres codés..."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
232 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
235 msgid "Could not create folder to store film."
236 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
240 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
243 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
247 msgid "Could not find batch converter."
248 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "Lecteur introuvable"
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
261 "Could not load DCP.\n"
264 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "Chargement de KDM impossible."
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "Création du DCP impossible."
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
299 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
302 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
303 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
307 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
310 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
311 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Affichage du DCP impossible"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
332 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
334 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
341 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
343 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
344 "n'ont pu être sauvegardées."
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
347 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
349 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
350 "n'ont pu être sauvegardées."
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
354 msgstr "Créer les KDMs"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
366 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
367 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
370 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-matic Player"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
384 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
385 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
388 msgid "DCP-o-matic could not start"
389 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
396 msgid "Decode at full resolution"
397 msgstr "Décoder en pleine résolution"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
400 msgid "Decode at half resolution"
401 msgstr "Décoder en demi-résolution"
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
404 msgid "Decode at quarter resolution"
405 msgstr "Décoder en quart de résolution"
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
417 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
418 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
422 msgstr "Ne pas fermer"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
425 msgid "Don't duplicate"
426 msgstr "Ne pas dupliquer"
428 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
433 msgid "Dual screen\tShift+F11"
434 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
437 msgid "Duplicate Film"
438 msgstr "Dupliquer le Projet"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
441 msgid "Duplicate and open..."
442 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
445 msgid "Duplicate without saving film"
446 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
450 msgstr "Dupliquer..."
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
453 msgid "Encoding servers..."
454 msgstr "Serveurs d'encodage"
456 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
460 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
463 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
466 msgid "Export...\tCtrl-E"
467 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
471 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
472 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
474 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
475 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
480 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
481 msgid "Frames per second"
482 msgstr "Images par seconde"
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
485 msgid "Full screen\tF11"
486 msgstr "Plein Ecran\tF11"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
490 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
494 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
495 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
496 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
509 msgid "Loading content"
510 msgstr "Chargement du contenu"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
513 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
514 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
517 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
518 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
521 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
522 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
525 msgid "Manage templates..."
526 msgstr "Gérer les modèles..."
528 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
532 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
538 msgstr "Nouveau projet"
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
543 msgstr "Enregistrer la Playliste"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
546 msgid "New...\tCtrl-N"
547 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
551 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
556 msgid "Open DCP in &player"
557 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
559 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
564 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
565 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
567 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
573 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
586 msgid "Recreate KDM decryption chain"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
590 msgid "Recreate signing certificates"
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
599 msgid "Report a problem..."
600 msgstr "Signaler un problème"
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
603 msgid "Restore default preferences"
604 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
606 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
615 msgid "Save as &template..."
616 msgstr "Enregistrer comme modèle"
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
620 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
621 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
625 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
626 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
629 msgid "Save film and close"
630 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
633 msgid "Save film and duplicate"
634 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
637 msgid "Scale to fit &height"
638 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
641 msgid "Scale to fit &width"
642 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
649 msgid "Select DCP to open"
650 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
653 msgid "Select DCP to open as OV"
654 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
658 msgid "Select DKDM File"
659 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
662 msgid "Select DKDM file"
663 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
667 msgstr "Choisissez KDM"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
670 msgid "Select film to open"
671 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
674 msgid "Send KDM emails"
675 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
678 msgid "Send translations..."
679 msgstr "Envoyer traductions..."
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
682 msgid "Set decode resolution to match display"
683 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
686 msgid "System information..."
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
692 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
693 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
694 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
695 "you want to continue anyway?"
697 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
698 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
699 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
700 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
705 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
706 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
708 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
709 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
712 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
713 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
715 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
718 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
719 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
720 "want to add this film to the queue anyway?"
722 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
723 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
724 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
725 "d'attente quand même?"
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
728 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
729 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
733 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
735 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
736 "want to re-create\n"
737 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
739 "configuration before continuing."
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
744 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
745 "contains a small error\n"
746 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
747 "you want to re-create\n"
748 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
753 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
755 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
756 "want to re-create\n"
757 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
761 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
764 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
765 "instead. These may take a short time to create."
767 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
768 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
771 msgid "The lock file is not present."
772 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
774 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
775 msgid "The required display devices are not connected correctly."
776 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
779 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
780 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
783 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
784 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
788 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
789 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
791 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
792 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
793 "paramètres de réglages très attentivement."
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
802 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
803 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
805 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
810 msgid "Unfinished jobs"
811 msgstr "Travaux incomplets"
813 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
819 msgstr "Vérifier le DCP"
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
822 msgid "Verifying DCP"
823 msgstr "Vérification du DCP en cours"
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
826 msgid "Video waveform..."
827 msgstr "Forme d'onde vidéo"
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
831 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
832 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
838 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
842 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
843 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
844 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
846 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
851 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
852 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
853 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
857 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
858 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
859 "film and the metadata files within the DCP.\n"
861 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
862 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
864 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
865 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
866 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
868 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
869 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
873 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
874 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
875 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
880 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
882 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
885 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
891 #~ msgid "Disable timeline"
892 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
900 #~ msgid "Load playlist"
901 #~ msgstr "Charger Playliste"
903 #~ msgid "Select playlist file"
904 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
909 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
910 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
912 #~ msgid "Stop after play"
913 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
915 #~ msgid "Could not load DCP"
916 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
918 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
920 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
924 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
927 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
930 #~ msgid "&Properties..."
931 #~ msgstr "&Propriétés..."
935 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
936 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
938 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
939 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
942 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
943 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
945 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
946 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
949 #~ msgstr "&Enregistrer"
952 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
955 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
958 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
959 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
961 #~ msgid "&Analyse audio"
962 #~ msgstr "&Analyser le son"
965 #~ msgid "The directory %1 already exists."
966 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."